Tumgik
Text
El silencio se construye igual que se adquiere el lenguaje. Ese silencio retórico puede, sin duda, ayudar retrospectivamente, puede servir de máscara, de barrera, de capa, de renuencia tácita, de pudor, de secreto, pero la retórica que penetra en la esencia de las cosas las transforma sin excepción, y esa metamorfosis es tan irremediable como el odio virulento e indefinido con que Poseidón rodea a Ulises en el transcurso de los varios naufragios que componen su errar. El ejercicio común del lenguaje divide. Su rostro verdadero es el diálogo. El silencio, colocado ahora en un segundo plano, no es más que una fuga imposible de la mediación que aquel impone.
—Pascal Quignard, «3. Bacon a Lord Chandos» en La respuesta a Lord Chandos. Traducción de Ester Quirós Damiá.
16 notes · View notes
Text
Tumblr media Tumblr media
18 notes · View notes
Photo
Tumblr media
William Blake, Dante at the Moment of entering the Fire (Purgatorio XXVII, 46-48), pen and ink and watercolour over black chalk and pencil, with sponging and touches of gum, 52.6 × 36.8 cm, National Gallery of Victoria, Melbourne. 
   “Then, ahead of me, he was immersed in the fire,/ asking Statius, who for a long way now/ had walked between us, to come through last.” (from Canto XXVII in Purgatorio, trans. Robert and Jean Hollander, lines 46-48)
   note: “Virgil’s tactic here is reminiscent of his staying behind Dante to protect him from Geryon’s sting (Inf. XVII.83–84). Here, however, one might add, Virgil is not worried about protecting Dante, but by the possibility that he would try to flee back through the flames. And thus Statius is deployed as a rearguard, not against any enemy, but against the questionable will of the protagonist.”
                        ❧
“As soon as I was in I would have thrown myself straight into molten glass to cool myself, so beyond measure was the burning there, and my sweet father, to comfort me, kept speaking of Beatrice as he went, saying: ‘Even now I can almost see her eyes.’”
   (from Canto XXVII in Purgatorio, trans. Robert and Jean Hollander, lines 49-54)
   note: “Virgil will probably not see those eyes, since he will be dismissed from the poem just as Beatrice appears (see Purg. XXX.49), even though he had been subjected to the heat of the fire when he guided Dante through it.”
13 notes · View notes
Text
Tumblr media
The Lovers' Whirlwind by William Blake, 1820s
308 notes · View notes
Text
«Muchas veces he pensado que en lugar de escribir, lo que hago es describir el conflicto por escribir, el conflicto por nacer.»
Antonin Artaud
5 notes · View notes
Text
Tumblr media
#Fraselibros 📜
13K notes · View notes
Text
He amado a seres, los he perdido. Me volví loco cuando ese golpe llegó, es un infierno. Pero mi locura permaneció sin testigo, mi extravío no aparecía, la única loca era mi intimidad. Algunas veces me enfurecía. Me decían: ¿por qué está tan tranquilo? De pies a cabeza: yo ardía. En las noches corría por las calles gritando.
"La locura de la luz" Maurice Blanchot
8 notes · View notes
Text
«La contrasexualidad es, en primer lugar, un análisis crítico de la diferencia de género y de sexo, producto del contrato social heterocentrado, cuyas performatividades normativas han sido inscritas en los cuerpos como verdades biológicas.»
"El manifiesto contrasexual" Paul B. Preciado
2 notes · View notes
Text
“El esmog, el tabaco , el hexaclorofeno, el aire emponzoñado que te va corroyendo, son la vida que filtra en todos su veneno y siempre nos recuerda:vivir es ir muriendo”
— Contaminaciones- Jose Emilio Pacheco
10 notes · View notes
Text
Y conforme pasaba el tiempo, me resultaba más sencillo arrancar la página que seguir forzando una historia.
2K notes · View notes
Text
Raya en la arena
Todas nuestras historias se han perdido como nuestros lugares. Imposible retener nada. Es como si escribiera en el agua. Dejo todo en impulsos eléctricos sobre una pantalla inestable y aun más precaria que el papel, más indefensa que una raya en la arena cuando se acerca el mar empeñado en borrarla.
"La arena errante" José Emilio Pacheco
8 notes · View notes
Photo
Tumblr media
Lily Moth  -   Roos Holleman
Dutch , b.  1989 -
Piëzografie on 310 grs Hahnemühle German etching paper , 48 x 33 cm. Ed.33
13K notes · View notes
Text
«... cuando ignoraba la vejez, desde luego,
y pensaba que los ancianos
habían nacido así: eran de otro planeta,
o quizá de otra especie,
en modo alguno enemiga
pero distinta, aparte, remota.
Nada que ver con la novedad que yo era,
la promesa total que fui (como todo niño),
la infinita página en blanco
donde la vida escribiría a traición
su novela pésima, su absurdo melodrama,
su farsa abyecta.
En larga transición me hundí velozmente
en la decrepitud.
(La madurez pasó sin tocarme)»
"La arena errante" José Emilio Pacheco
6 notes · View notes
Text
Tumblr media
Tres fueron los hombres que se enfrentaron al embrujo de las sirenas, esas extrañas aves que atraían irremediablemente a los marineros con su canto: Ulises, que tomó la precaución de hacerse atar de pies y manos al mástil de su navío, escuchó y sobrevivió; Orfeo, que en la expedición de los Argonautas vislumbró el mortal peligro de su música y lo neutralizó con las notas de su cítara; y Butes, navegante y compañero del anterior en la misma aventura, que sucumbió al hechizo y se arrojó de la nave. Quignard rescata el acto de este personaje marginal de la mitología griega, «un olvidado del recuerdo del mundo», sin pretender jamás descifrarlo. Lo utiliza como paradigma de la «renuncia a la sociedad de los que hablan». Mientras que Ulises se las arregla para no renunciar a nada —consigue escuchar a las sirenas y también regresar a casa—, Butes accede al gran silencio mediante una música animal, que se opone a la bella mesura de la música órfica. En la misma línea de Michelstaedter, Quignard plantea la dicotomía de elegir entre el salvaje nihilismo del instante o la cómoda muerte por anquilosamiento a manos de las formas sociales. En estos tiempos en los que hasta la propia disidencia está definida como parte de la renovación del sistema, existen por fortuna, a manera de respiro, algunos antiguos contemporáneos como Quignard, uno de los pocos «escritores más silenciosos que los demás, en páginas más mudas todavía».
6 notes · View notes
Text
La Poesía se forma o se comunica en el abandono más puro o en la espera más profunda: si se toma por objeto de estudio es ahí donde hay que mirar: en el ser, y muy poco en sus alrededores.
— Paul Valéry, «Cuestiones de poesía», originalmente publicado en Variété IV, compilado en Teoría poética y estética. Traducción de Carmen Santos.
13 notes · View notes
Text
Creo que no te quiero, que solamente quiero la imposibilidad tan obvia de quererte como la mano izquierda enamorada de ese guante que vive en la derecha.
Julio Cortázar.
220 notes · View notes
Photo
Tumblr media
André Masson (French, 1896–1987)
Hommage à Dürer – Adam et Eve, 1971
etching
314 notes · View notes