Tumgik
kyubi-guide · 24 hours
Text
Weekly Shonen Jump No. 18/19 2004 Interview
Tumblr media Tumblr media
0 notes
kyubi-guide · 14 days
Text
Content
Anime Profiles
Ep 1-37 (JPN) - Anbu Reports
Ep 1-37 (ENG) - Anbu Reports
Ep 37-80 (JPN) - Anbu Reports
Ep 37-80 (ENG) - Anbu Reports
Ep 81-135 (JPN) - Anbu Reports
Ep 81-135 (ENG) - Anbu Reports
Konoha, Ninja Academy & Missions
Interview (1-37)
Ninja academy entrance episodes (81-145)
Q&A with Voice Actors (1-37)
Meet the voice actors (38-80)
Other (38-80)
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
Interview: Boruto Manga Artist Mikio Ikemoto
https://www.animenewsnetwork.com/interview/2019-02-25/boruto-manga-artist-mikio-ikemoto/.143577
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
“BORUTO - NARUTO THE MOVIE -” was the beginning of Boruto’s story
https://www.shonenjump.com/mangaplus/sp/1902/interview_boruto/
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
竹内順子さん&杉山紀彰さんが語る、20周年を迎えたアニメ『NARUTO -ナルト-』の思い出 「作品を純粋に愛してくれる人の心にずっと残ってくれるといいな」│「NARUTO THE GALLERY」開催記念インタビュー
https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1671774605
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
アニメ『NARUTO-ナルト-』20周年記念!竹内順子×杉山紀彰インタビュー「ナルトとサスケの関係性は大人になっても変わらない」
https://s.animeanime.jp/article/2022/12/17/74245.html
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
Leaving "Dattebayo" Untranslated: NARUTO Editor and Translator Share the Complex Challenges Involved in the Manga's Localization
https://naruto-official.com/en/news/01_1401?nolangsuggestion=1
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
世界のNARUTOは身近な経験談から生まれた
原作者・岸本斉史が集大成映画に込めた想い
https://toyokeizai.net/articles/-/80885?page=2
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
20年の時を経て振り返る長編アニメの始まり――「NARUTO -ナルト-」放送開始20周年記念!伊達勇登監督×朴谷直治P対談
https://s.akiba-souken.com/article/59979/
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
『NARUTO -ナルト-』放送開始20周年記念!伊達勇登(監督)×朴谷直治(アニメーションプロデューサー)対談
https://naruto-20th.jp/gallery/specialinterview-2/
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
『NARUTO-ナルト-』アニメスタッフが語る原作漫画の完成度の高さ「岸本斉史先生はかなり映像的な描き方」影分身の向きは全部違うなど裏話満載インタビュー
https://getnews.jp/archives/3378334
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
【映画】『BORUTO -NARUTO THE MOVIE-』脚本・岸本斉史が語る! 製作秘話
https://ure.pia.co.jp/articles/-/42173
0 notes
kyubi-guide · 8 months
Text
『BORUTO -NARUTO THE MOVIE-』岸本斉史 単独インタビュー「漫画作りの参考書は映画だった」
0 notes
kyubi-guide · 1 year
Text
Anime Recorder Interviews
アニメ放送20周年を迎えた『NARUTO -ナルト-』を伊達勇登監督、朴谷直治プロデューサーが回顧。目指したのはアクション作品ではなく「大河ドラマ」
0 notes
kyubi-guide · 1 year
Text
アニメ放送20周年を迎えた『NARUTO -ナルト-』を伊達勇登監督、朴谷直治プロデューサーが回顧。目指したのはアクション作品ではなく「大河ドラマ」
Director Yuto Date and producer Naoji Pakutani look back on "Naruto," which marked the 20th anniversary of its anime broadcast. The goal was not an action piece but a "historical drama
22.12.24
Tumblr media
2002年に放送がスタートし、今年で20周年を迎えるTVアニメ『NARUTO -ナルト-』。『NARUTO -ナルト- 疾風伝』は2017年にエンディングを迎えたが、その後も多くのファンに愛され、12月10日からは展示イベント「NARUTO THE GALLERY」が開催されているなど、未だに抜群の人気を誇っている。
This year marks the 20th anniversary of the TV anime "Naruto," which began airing in 2002. Although "Naruto Shippuden" reached its ending in 2017, it has been loved by many fans since then and still enjoys outstanding popularity, with the exhibition event "Naruto the Gallery" being held from December 10.
そんな本作に長く携わってきた、伊達勇登監督、そして朴谷直治プロ��ューサーにインタビューする機会が得られた。20周年という節目の���イミングで制作当時を振り返っていただいた。
We had the opportunity to interview director Yuto Date and producer Naoji Pakutani, who have been involved in the production of this work for a long time, and asked them to look back on the production at the time of its 20th anniversary.
僕の中で『NARUTO -ナルト-』は、大河ドラマなんです
In my mind, "Naruto" is a great drama.
――まず、20周年を迎えたアニメ『NARUTO -ナルト-』を振り返っていただければと思います。
--First of all, I would like to ask you to look back on the 20th anniversary of the "Naruto" anime.
伊達監督:僕が2002年から2016年まで携わっていたので、もう6年も前になりますね。この6年間は新型コロナウイルスの影響もあって家にいる時間が増えたので、この20年を振り返ると、そっちのほうが印象深いです(笑)。『NARUTO -ナルト-』の制作中は、のんびりする時間なんてほとんどなかったですから。
Director Date: I was involved in the project from 2002 to 2016, so it has been six years already. During those six years, I spent more time at home due to the new coronavirus, so when I look back on the last 20 years, that is more impressive (laughs). During the production of "Naruto," I had very little time to relax.
朴谷プロデューサー:実は僕も『NARUTO -ナルト- 疾風伝』が終わってから、あっという間だったことが最初に思い浮かんだ感想です。作っているときは長く、濃密な時間でしたけど、放送終了後は一瞬で時間が流れていきます。アニメも原作も終了している『NARUTO -ナルト-』が、今も多くの方に愛されているのは素晴らしいことですし、原作の力は強く感じます。
Producer Pakutani:Actually, my first impression that came to mind after "Naruto Shippuden" was that it all happened so fast. It was a long and intense time when we were making it, but after it finished airing, time flew by in an instant. It is wonderful that "Naruto" is still loved by so many people even though both the anime and the original work have ended, and I strongly feel the power of the original work.
――アニメの制作時を振り返っていただけますか
--Could you look back on the time when you were working on the anime?
伊達監督:放送し続ける苦労は常に感じていました。3ヶ月放送したら少し休んで、次の制作に取り掛かるのではなく、とにかく新しいエピソードを絶やさない手段を選んだので、えらい目に遭いました(笑)。
Director Date: I always felt the difficulty of keeping the series on the air, and instead of taking a short break after 3 months of broadcasting and starting the next production, we chose to just keep on with new episodes, so we had a hard time (laughs).
朴谷プロデューサー:原作に追いついてしまって、オリジナルエピソードを挟んだりもしましたね。ただ、オリジナルエピソードだと演出家や原画マンが、「原作通りじゃないなら辞めます」と言われることもありました。「原作通りになったらまた戻ってきます」とは言うんですけど、その間はどう作ればいいんだ、と(笑)。スタッフを引き止めること、十分なクオリティを維持することは特に苦労しましたね。
Producer Pakutani:We sometimes interspersed original episodes because we had caught up with the original work. However, with original episodes, there were times when the director or the original picture man would say, "If it's not the same as the original, I'll quit. But in the meantime, I wondered what I should do in the meantime (laughs). It was especially difficult to keep the staff on board and maintain sufficient quality.
伊達監督:そんなスタッフも終盤になると、オリジナルエピソードでも頑張って描いてくれました。粘り強く作り続けて、僕の思い描くものがみんなと共有できたからなのかなと思います。
Director Date: Toward the end of the project, these staff members worked very hard on the original episodes. I think it was because they persevered in their work and were able to share my vision with everyone.
Tumblr media
――やはり、スタッフの皆さんも原作へのリスペクトが強かったのですね。
--I guess the staff had a lot of respect for the original work.
伊達監督:そう、みんな原作が大好きなんです。僕自身も原作の凄みを感じる機会は多かったです。岸本先生としても、作品の人気が高まる中で、「どこで連載を終わらせるか」を悩んだこともあると思うんです。以前お話を聞いたとき「ラストの敵は再不斬の双子の兄弟です」とおっしゃっていたくらいですから。
それでもブレずに連載を続け、一連の流れを生み出したのは、「よく作り上げたな」と感心してしまいます。
Director Date: Yes, everyone loves the original work. I myself had many opportunities to feel the greatness of the original work. I think that even for Mr. Kishimoto, as the popularity of his works increased, he sometimes wondered where to end the serialization. When I asked him about it before, he even said, "The last enemy is the twin brothers of Re-Fuzan. Even so, you continued the serialization without wavering, and the fact that you created the series is something that I admire, saying, "You did a good job of creating it.
朴谷プロデューサー:ラストに関する話は僕も聞いたことがあります。“暁”の登場も当初は予定になかったとか。
Producer Pakutani : I have also heard about the last part of the story. I heard that the appearance of "Dawn" was not planned at first.
伊達監督:サスケは里抜けして、サクラが一緒にいるかどうかは「まだ考えてないんですよね」という話はされていました。先生としてはストーリーの最初と最後が決まっていて、その間を肉付けしていったのだと思います。それにしても、よくあそこまでの大河ドラマ、壮大な兄弟喧嘩を描かれたなと感心します。
Director Date: Sasuke has left his village, and he said that he hadn't thought about whether Sakura would be with him or not. I think that as a teacher, he had the beginning and the end of the storyline in mind, and he fleshed out the gaps between them. Still, I am impressed that you were able to draw such a big drama and epic sibling rivalry.
――先生とそんなやり取りが…。
――That kind of interaction with the teacher...
伊達監督:なんとなくストーリー展開に変化が見られるようになったのは、先生がご結婚されてからです。というのも、ストーリーに関して奥さんに相談することが多くなったとか。打ち合わせ中に「奥さんがこう言うんだよ」と話す機会も多くなりましたね。
Director Date: It was after he got married that we started to see some changes in the storyline. I heard that he often consulted his wife about the storyline. During meetings, there were more opportunities for him to say, "His wife says this.
――やり取りというと、監督とプロデューサーの間では何かあったのですか?
--When you say exchange, did anything happen between the director and the producer?
伊達監督:長年の付き合いなので、2人で対立することはほぼなかったですよね。
Director Date: Since we have known each other for many years, there was almost no conflict between the two of us.
朴谷プロデューサー:1回もないと思いますよ。
Producer Pakutani: I don't think there was ever one.
伊達監督:僕が初監督した『レレレの天才バカボン』のころから、四六時中一緒ですもの。プロデューサーから要望を受けることもなく、逆にこちらから要望を出すこともなく、やりたいことをやらせてもらいました。
Director Date: We have been together at all hours since "Lele's Tensai Bakabon," which I directed for the first time. We never received any requests from the producer, and conversely, we never made any requests from the producer, and we were allowed to do what we wanted to do.
朴谷プロデューサー:インフルエンザになったとか、休みの相談くらいしかされてないですね(笑)。監督がやりたいことは、絵コンテさえ見れば「こう来たか」とすぐに分かりますから。
Producer Pakutani He would only ask me if I had the flu or if I needed time off (laughs). (Laughs) I could tell what the director wanted to do as soon as I saw the storyboards.
――監督としては、『NARUTO -ナルト-』に対してどんなこだわりを持っていたのでしょう。
--What was the director's main concern for "Naruto"?
伊達監督:スタートの段階で、「アクション作品にするつもりはないです」と話していました。ひょっとしたらアクション作品と思っている方もいるかも知れませんが、僕の中では大河ドラマなんです。
だからアクションシーンに関してはアクションが好きなスタッフに「自由にやって」とお願いするだけ。「どんなに枚数使ってもいいからね」というお願いのしかたでした。その代わり、ドラマ部分に関しては僕が責任を持ってやります、こんな形で作業が分かれていきました。
Director Date: At the beginning of the project, I said that I did not intend for it to be an action film. Some people may think it is an action film, but in my mind it is a historical drama. So when it comes to action scenes, I just ask the staff who like action to "do it freely. I asked them to use as many shots as they wanted. In return, I would take responsibility for the drama part, and the work was divided in this way.
朴谷プロデューサー:ポイントとなるアクション回は若林さん(若林厚史氏)、黒津さん(黒津安明氏)に振ってきたので、こちらももちろん力を入れてきました。彼らのこだわりも強いので、僕はとにかく意見を吸い上げ、ときになだめるのが主な仕事でした(笑)。視聴者の皆さんからの評判もよく、「またこのスタッフの作品が見たい」と言われたときは、『NARUTO -ナルト-』を作ってよかったと思いました。
Producer Pakutani:The key action scenes were assigned to Mr. Wakabayashi (Atsushi Wakabayashi) and Mr. Kurotsu (Yasuaki Kurotsu), so of course we put a lot of effort into them as well. They were very particular about what they wanted to do, so my main job was to collect their opinions and sometimes appease them (laughs). When the audience responded well and said, "I want to see this staff's work again," I was glad that I had created "Naruto.
伊達監督:スタッフで言えば山下君(山下宏幸氏)はどんどん力をつけていきましたね。人の成長をリアルタイムで見届けられたのは嬉しかったです。
Director Date: In terms of the staff, Yamashita-kun (Hiroyuki Yamashita) kept getting stronger and stronger. I was happy to witness his growth in real time.
朴谷プロデューサー:彼は最初動画から始まって、すぐに原画、そして絵コンテまで任せられるようになりました。今では監督までやるようになりましたから。『NARUTO』で成長した人たちが、まったく関係のない作品でどんな映像を作るのかも楽しみにしています。
Producer Pakutani:He started out as an animator, but soon became an original artist, and was even entrusted with storyboarding. Now he is even a director. I am looking forward to seeing what kind of images the people who grew up working on "Naruto" will create for a completely unrelated work.
Tumblr media
――お二人が制作に携わってきた中で、特に印象に残っているエピソード、シーンはありますか?
--Are there any episodes or scenes that have left a particularly strong impression on you two as you have worked on the production?
朴谷プロデューサー:ナルトに九尾を封印したシーンは収録中に泣きました。他にもナルトが螺旋丸を出せるようになったときとか、印象深いエピソードはたくさんありますけど、泣いたのは一度だけです。
Producer Pakutani: I cried during the recording of the scene where we sealed the nine tails on Naruto. There are many other memorable episodes, like when Naruto was able to produce the spiral round, but I only cried once.
伊達監督:僕もあのシーンは、アフレコだけで涙が出そうになりました。僕は収録中に泣くわけにもいかなかったのでグッとこらえましたけど(笑)。実はあのシーンは劇場版でも使用したのですが、再収録はせず、TV放送のバージョンをそのまま使用しました。劇場版を制作するにあたって、TVアニメの音声を使えるか、確認するのが最初の作業でした。あのシーンだけを抜粋して役者さんに演じてもらうのは忍びなくて。
Director Date: I almost cried during the recording of that scene. I couldn't cry during the recording, so I just held it in (laughs). (laughs) Actually, that scene was also used in the movie version, but we did not re-record it and used the TV broadcast version as is. The first step in making the film version was to check if we could use the voice from the TV animation. I couldn't bear to have the actors perform just that scene in excerpts.
――7年ぶりの展示イベントとして「NARUTO THE GALLERY」も開催中ですが、お二人はどんなところに注目していますか?
--NARUTO THE GALLERY is currently being held as the first exhibition event in seven years, what do you two focus on?
伊達監督:やっぱりクリエイターの方々が制作したムービーは注目したいです。きっと僕たちが考えたこともない角度から『NARUTO -ナルト-』を捉えていると思うんです。
Director Date: I would like to focus on the movies created by the creators. I'm sure that they are capturing "Naruto" from angles we have never thought of.
朴谷プロデューサー:完成した映像が、アニメを見てから考えたものならよりいっそう嬉しいですね。
Producer Pakutani:I would be even happier if the finished movie is something that we came up with after watching the anime.
伊達監督:新しい『NARUTO -ナルト-』を発見するきっかけになり、そこから僕たちが作ったアニメを見比べてもらえたら嬉しいです。20年前の映像なので、ちょっとしたことは大目に見ていただきながら…(笑)。
Director Date: I'd be happy if it would be a chance for people to discover a new "Naruto" and compare it with the anime we created.
――今後も『NARUTO -ナルト-』というコンテンツは続いていくと思います。1人のファンとして、どんな展開に期待しますか?
--As a fan, what kind of developments do you expect from "Naruto" in the future?
伊達監督:ファン目線だと…フィギュアを集めて並べたい(笑)。個人的にはフィギュア化したら人気が出そうなキャラクターはもっといるのに、なかなか発売されないのがもどかしいです。
それとは別に、日本向けのグッズももっと増えたらいいのにと思っています。海外人気が高い影響もあって、Tシャツを買ってもサイズが合わないことがあるんです。日本のブランドからもっと発売されるよう、ぴえろさんから働きかけていただきたいです(笑)。
Director Date: From a fan's point of view... I want to collect and display the figures (laughs). Personally, I feel frustrated that there are more characters that would be popular if they were made into figures, but they are not released very often. Apart from that, I wish there were more goods for the Japanese market. Due to the influence of their popularity overseas, there are times when I buy a T-shirt and it doesn't fit. I would like to see PIERO-san encourage Japanese brands to sell more of their products (laughs).
朴谷プロデューサー:僕は『BORUTO -ボルト-』の放送中に、『NARUTO -ナルト-』の映画をもう一度作ってほしいかな。
Producer Pakutani: I would like to see another "Naruto" movie made during the "Boruto" broadcast.
伊達監督:あ、映画なら自分もやりたいな(笑)
Director Date: Oh, if it's a movie, I'd like to do it too (laughs).
朴谷プロデューサー:(笑)。いちファンの願望として、『NARUTO -ナルト-』をもう一回みたいなと。それができたら最高ですね。
Producer Pakutani: (laughs). As a fan's wish, I would like to see "Naruto" one more time. It would be great if we could do that.
――ありがとうございました。
--Thank you very much.
■「アニメ『NARUTO-ナルト-』20周年記念 NARUTO THE GALLERY」開催概要
Outline of the "NARUTO THE GALLERY" exhibition commemorating the 20th anniversary of the "NARUTO" anime series.
Tumblr media
アニメ『NARUTO-ナルト-』20周年記念 NARUTO THE GALLERY
会期:開催中~2023年1月31日(火) 10:00~20:00(最終入場19:30)
会場:AKIBA_SQUARE (秋葉原UDX内)
主催:NARUTO THE GALLERY実行委員会
◆公式サイト:https://naruto-20th.jp/gallery/
◆公式Twitter :@naruto_20th
0 notes
kyubi-guide · 1 year
Text
Anime Profiles Ep 38-80
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
0 notes
kyubi-guide · 1 year
Text
Other anime profiles ep 38-80 info
Anime profiles Ep 38-80
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
0 notes