Tumgik
staykoolbaby · 6 years
Text
Me No Jay Park 歌詞和訳
[Verse 1] 힘든 놈들 힘들게 살게 놔둬  苦しんでるやつらは苦しいまま放っとけ
난 몰라 신경 꺼  俺は知らない 関心を断つ
Me No Jay Park Me No Jay Park
내 일이 아니면  自分のこと以外は
관심 안 가져 알아도 신경 꺼  関心持たない 分かってても気にしない
Me No Jay Park Me No Jay Park
AOMG는 제이 빨  AOMGはジェイ効果
그 다음은 로꼬 그레이 빨  その次はLOCCO、Grey効果
작년엔 나랑 꽤  昨年には俺と かなり
차이 나는 두께의 페이퍼 差ができた 分厚いペーパー
어글리 덕 말고 Ugly Duckじゃなくて
또 다른 덕은 나야 레임덕 また別のダックは俺だ lame duck(*大統領制で大統領が野党に過半数を奪われて行政決定能力を失った状態。つまり名前だけの首長ということ)
같이 시작할 때만 좀 봤지 一緒に始めた時だけ少しは役に立ったね
나의 네임 덕 俺のネームバリュー
스타일 다른 둘 スタイルの違う二人
한 명은 늘 확실한 계획이 있어 一人はいつも計画がある
정규 타이틀도 worldwide フルアルバムのタイトルも worldwide
1년의 반을 비행기 속 1年の半分は飛行機の中
한 놈은 진지만 빨고 もう一人はマジメ腐ってるだけで
늘어진 lazy son だんだんと lazy son(*2008年ミックステープの収録曲)
Overlook에 갇힌 jack같이 Overlookに閉じ込められた jackのように
(*映画『シャイニング』の登場人物ジャックがオーバールックホテルに閉じ込められたことと、「チャンスを逃す」というoverlookの意味をかけている?)
갈수록 wreck-it mode 進むほどに ぶっ壊せモード
점점 기울어지는 책임감의 무게 だんだんと重くなる 責任感の錘
히트 몇 개로 재탕하는 ヒット何曲かで焼き直しする
양심 없는 나의 무대 良心のない俺のステージ
그딴 걸 보러 와준 そんなもの観に来てくれる
팬들에겐 고맙고 미안 ファンにはありがたくもすまない
변이나 늘어놓을 糞でも散らかすような
이런 big shit 코 막어 일단 こんなbig shit 鼻をつまむね まず
쇼미는 솔직히 회사에게 보여주기식 SMTMは正直、会社に見せるために
사장으로서 do somethin' 社長として 何かやろうと Do somethin'
실적 올리기 위해 언행도 불일치  実績上げるために 言行も不一致
인터뷰에선 그럴싸한 インタビューではそれっぽい
핑계들을 주섬주섬  弁解をずらずらと
무엇보다 늦어지는  何よりも遅れていく
컴백에 가장 문제인 건  カムバックに 一番問題なのは
내 자신한테 받아내기 힘든  俺自身から なかなか下りない
오케이 컷 OKカット
I said again and again
계속 take 1  ずっとtake 1
욕심은 깊어져 deeper than rap
欲深くなる deeper than rap
진짜 좆돼 이건  ほんとダメになる これは
리더로서의 내 자질  リーダーとしての 俺の立場
딱 잘라내면 난 fake thug  サッと切り落としてみたら 俺はまがい物のヤクザ
추억의 ik도 무감각해진 pathos 想い出のIK(*サムディがリーダーだったクルーの名前)も無感覚になった 哀愁
끝까지 샤라웃 해준 건 제이통  最後まで シャウトアウトしてくれたのは J Tong
함께하는 누구든 나는 불화다  一緒にやる誰とも 俺は不仲だ
누가 내 옆에 있어  誰が側にいる?
됐고  もういい
[Hook] 일해라 정기석 일해  働けチョン・ギソク 働け
(*ネットの掲示板等でサムディを揶揄してよく使われていたフレーズ)
일해라 정기석 일해  働けチョン・ギソク 働け
일해라 정기석 일해  働けチョン・ギソク 働け
일해라 정기석 일해  働けチョン・ギソク 働け
Simon d this simon d that Simon d this simon d that
다 みんな
이래라저래라 지랄  あれやこれや ほざく
이래라저래라 지랄  あれやこれやほざく
(✖️2)
[Verse 2]
I can’t do Jay Park
아옴그의 주가 상승을 시킨 다음  アオムグ(AOMG)の株を上昇させた次は
H1ghr music까지  H1ghr musicまで
밥 먹듯 해외 출장  なんなく海外出張
결과는 ROC 계약 도장 쾅  結果はROC契約 ハンコをポン
HOVA와 찍은 셀피 보다가  HOVAと撮ったセルカ見たら
부러운 맘에 속없는  羨ましい気持ちで 心が無い
새끼처럼 누른 라이크  奴みたいに 押すlikeボタン
새 시계를 사느냐  新しい時計買うのか
건물 살 돈을 쟁여두느냐  ビルでも買う金貯めんのかと
다 무의미야 진짜 한심해 보여  全部無意味だ ほんと情けなく見える
올해는 딱 하나  今年は一つだけ
내 자존심의 회복  俺の自尊心の回復
I don’t do Jay Park
일개미에 배짱도 두둑  働きアリに 度胸もたっぷり
헤이터들 눈에 난 존나 베짱이 수준  ヘイターの目に俺は くそ働きアリレベル
스튜디오에만 주둔  スタジオにだけ 駐屯
Me vs myself 승패는 매번 you lose  勝敗は毎回 you lose
모든 걸 져버린  すべてを捨ててしまった
간지로 돌아왔네 두둥  感じで戻って来たね ジャジャン
누군 아이돌로 시작해서  誰かはアイドルとして始めて
얻어낸 r-e-s-p-e-c-t  手に入れたr-e-s-p-e-c-t
누군 가사 한 줄 땜에  もう一人はリリック一行のせいで
술자리에서 빙시짓  酒の席でやらかし
재능은 질보다는 양  才能は質よりも量
부정해온 난 비시즌  否定してきた俺は シーズン・オフ
그런 날 부정하듯  そんな俺を否定するかのように
Park의 삶이 말해 this is it  Parkの生き様が語る this is it
2년 연속 prize motherfucker  2年連続入賞 motherfucker
In 한대음  韓国大衆音楽賞で
그사이에 늘어난 압박감에  その間に増していく 圧迫感
좆밥 다 된 후  すっかりカスになった後
난 야망을 낮게 둬  俺は野望を低く設定
실력보다 밑에 밑에  実力より下に下に
작업 방식도 다시 08’ 믹테 믹테  作業方式もまた 2008年のミックステープ
다들 관심 좀  みんなちょっと注目して
중대 발표 일생일대  重大発表 一世一代 총을
머리에 lock & load  銃を頭にlock & load
그런 느낌 비슷해 이제  そんな感じに近い今
사장님 대표님 소리도  社長とか代表とか言われるのも
징그럽게 들려  気持ち悪く思える
난 Park의 속도를 따라가는 게  俺はParkの速度に着いていくのが
힘들었네 그저  苦しかったんだな ただ
지금 사임서를 작성 중  今は辞任届を作成中
이 노래가 그거  この曲がそれだ
Me no down gradin' (降格じゃない)
나한테는 무조건 업 俺にとっては とにかくUP
I’ll be humble (誠実にやる)
As a mumble in the jungle (ジャングルの中でブツブツと)
내가 이걸로 끝내겠어  俺がこれで終わると思うか
걍 멋 부리는 정도로  単にカッコつけたくらいで
오직 래퍼일 때 나는 나답지  ひたすらラッパーでしかない時 俺は俺らしいだろ
그때만 믿음이 가지  そのときだけ 信念が持てる
내가 가진 이름이 다지  俺が持つ名前が届くだろ
그 이상도 이하도 아님  それ以上でも以下でもない
마음은 이미 싸인한 몸이지  心はもうサインした身だ(サイナンモム)
사임한 사이먼 도미닉  辞任した(サイマン)サイモン・ドミニク
농담 아님 회사는  冗談じゃない 会社は
고민의 사이즈가 커지지  悩みのサイズがでかくなる
주식도 내놓게 AOMG한테 첫 번째  株も引き渡すよ AOMGに まずはじめに
펌킨형은 변호사와  Pumkinヒョンは弁護士と
CJ 빨리 만나 문제없게  CJに早く会って 問題なく
대신 형이 사장 배지 달고  代わりにヒョンが 社長バッジ付けて
나를 끌어내려 을로  俺を降ろしてくれ 乙に
서둘러 내 생각 못 바꾸게  急いで 俺の考えが変わらないように
언론 플레이도 얼른  メディア対応も早く
여전히 바닥인 credit  未だに底辺のクレジット
좆까고 되돌아가려 해  必死で取り戻そうとしてる
되돌아봤네 매일 껍데기만 取 り戻してみたさ 毎日上っ面だけは
대표로 살아왔네  代表として生きてきたね
절실함 부족 절실함 부족  切実感不足 切実感不足
결핍은 나의 힘  欠乏は俺の力
I’m ma take it back again (取り戻すさ)
며칠 안으로  数日の間に
2 notes · View notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック8 "얼라" 歌詞和訳
이 나이 먹어도 나는 회전목마 위에 この歳になっても 俺はメリーゴーランドの上で
음악이 끝나기 전에는 절대 못 내리네 音楽が終わるまでは 絶対降りられないな
몇 번 말을 타고 何度馬に乗って
얼마를 돌았는지 몰라도 何周回ったのか分からなくても
지켜봐 주는 엄마 덕에 見守ってくれる母さんのおかげで
문제없다고 두 손 다 놔도 問題ないって 両手を放しても
난 아무리 센 척해도 俺はいくら強がっても
여자 눈에는 귀여운가 봄 女性から見たらかわいいらしい
또 밤새고 안 먹고 해서 また徹夜して飯も食わず
망가진 영혼과 몸 いかれた心と身体
이런 날 보면 생기는 こんな俺を見たら生じる
고마운 보호본능 ありがたい保護本能
혼자는 잘 못 자 누가 独りでは眠りにもつけない
토닥 해줘야만 코를 고는 寝かしつけてくれてようやくイビキをかく
내 a.k.a는 애기석 쌈디 go child 俺の a.k.aは エギソク(子供のキソク)サムディ go child
더 이상 그만 그만 もういい やめよう やめよう
음악에 대한 고찰 音楽に対する考察
여태껏 내가 원하는 대로 これまで自分が望むように
살아온 것 같지만 生きてきたようだけど
Nope 내 삶이 내게 바라는 nope 俺の人生が俺に望む
형태로 살아왔지 난 形で生きて来たんだろ 俺は
다시 이름 앞에 붙여 lil’ また名前の前につけようlil’(*1)
이름 앞에 붙여 lil’ 名前の前につけようlil’
이��� 것 없이 남보다 먼저 成し遂げたこともなく 人より先に
찾아오는 1월 やってくる1月(*2)
일에 재미를 잃어버린 뒤로 仕事の楽しさを失ってから
이 불만투성이는 この不満のかたまりは
못 내면 은퇴할 각오로 出せなきゃ引退する覚悟で
6월 15일로 d-day를 6月15日を予定日に
예정대로 발매가 됐다면 予定どおり発売されたら
자 축하 하하 さあ、お祝いだ ハハ
정기훈도 happy birthday チョン・ギフンも(*3) happy birthday
짝짝짝 パンパンパン
칭찬도 비난도 fuggit 賞賛も非難も しるか
잠시 암실에서 free しばらく暗室から free
하루만 걱정 없이 1日だけ心配なく
혼자 푹 자게 해줘 please 一人でゆっくり寝させてよ please
눈을 뜨면 옆에는 目を覚ませば横には
매일 새로운 보모들 毎日違う両親
한동안 자연스럽게 しばらくの間 自然と
끊고 살았네 포르노도 絶って暮らしてたね ポルノも
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ(子ども 子ども)(*4)
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
입에 문 사탕은 funky flavah 口に頬張ったキャンディーは (ファンキーな味)
내 손은 꾹 꾹 꾹 언제나 俺の手はグッグッグッ いつも
press the play button (プレイボタンを押す)
무대 위는 kindergarten ステージの上は(幼稚園)
생각만 해도 뛰듯 날듯 해 考えるだけで 跳ねるような 翔ぶような
이제 나가 놀래 나가 놀래 さあ外出て遊ぼう 外出て遊ぼう
그만 가둘래 もう引きこもらないよ
방에 그만 가둘래 날 알지 部屋に閉じこもるのはやめだ 知ってるだろ
철드는 순간 더 크게 느낄 무게감 分別がついた瞬間 ずっと大きくなる重責感
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
시간아 날 거꾸로 먹어줘 얼라 얼라 時間よ歳を遡らせて オラ オラ
같은 기분으로 살 때 I feel alive alive そんな気持ちで暮らせば I feel alive alive
(1)lill を頭に付けたラップネームがよくある。littleの省略で、「小さい」とか「子ども」みたいなニュアンスがある。 (2)韓国では数え年で、正月に歳を一つとるので、気がついたら歳をとってるみたいな感じかも? (3)弟の名前。発売日付近が誕生日だったのでしょう。 (4)얼라(オ®ラ)が釜山方言で「子ども」という意味らしいです。
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック7 "귀가봉능"歌詞和訳
배가 고픈데 밥은 먹기 싫었네 腹が減るのに飯は食いたいなかったね 잠은 계속 모자란데 ずっと寝不足なのに 내 눈은 안 쉬려 해 俺の眼は休もうとしない 사랑은 받길 원해 연애는 愛されたいと思ってる 恋愛は 가끔 귀찮아했지만 時々めんどくさかったけど 옆에 누가 있을 때에 隣に誰かがいるとき 난 좀 괜찮았대 俺は少し平気らしい 살아갈수록 나도 나를 잘 모르겠네 生きてるうちにだんだん 自分でも 自分がよく分からないな 진짜 무의미하다 느끼면 ほんとに無意味だって感じれば 내 목을 조르게 돼 自分の首を絞めてみる 적어도 내가 어떤 사람인지는 少しは自分がどんな人間なのかは 알게 돼 分かるようになる 그들 속에 섞이면 너의 하루의 끝에 彼らの中に混じっていたら 君の1日の終わりに 내가 뭐라고 적히던 俺がどんなふうに書かれていたか 냄새도 크기도 다른 마음의 모양 匂いも大きさも違う心もよう 비슷한 문제를 갖고 사는 似たような問題を抱えて生きる 서로가 한데 모여 互いが一つの場所に集まって 벌써 취하겠네 각자의 페로몬에 もう酔いそうだね それぞれのフェロモンに 오기 전까지의 고민은 ここに来るまでの悩みは 꺼낼 필요 없네 話す必要ないね 힘든 얘기도 굳이 안 해 辛い話も敢えてはしない 다들 얼굴이 말해 みんな顔に書いてある 아무도 시간을 묻지 않네 誰も時間を尋ねはしないね 할 말이 줄지 않기에 話が尽きないから 열두 시안에 간다던 넌 12時には帰ると言ってたおまえは 택시 앱을 켜두기만 해 タクシーのアプリ開いたまま 괜히 무리 말래도 むやみに無理に止めても 궁디를 보란 듯이 안 떼 見ろとばかりに おしりを上げない [Jinbo] I'd be so gratified すごくうれしいよ if we can be together 君たちと一緒に居られるなら 함께 오랫동안 머물 수 있다면 一緒に長い時間過ごせたら 시간을 앞뒤로 막 時間を前後にただ 왔다 갔다 옮겨 다니며 行ったり来たり移動しては 돌아다니겠지 겁 없이 帰って行くだろう 恐れもなく 나의 귀가본능 너의 귀가본능 俺の帰巣本能 君の帰巣本能 오늘 우리에게는 큰 의미가 없는 今日は俺たちには 大きな意味がない 어차피 집으로 돌아가면 どうせ家に帰れば 다시 외로워질 우리 また寂しくなる俺たち 사랑을 하고 있다 해도 恋をしていたとしても 외로운 그 기분이 寂しいその気分が 영원히 계속될 걸 알기에 ずっと続くのは分かってるから 언제나 지금이 모두에게 いつでも今が 皆にとって 최고의 순간 最高の瞬間 미친 듯이 좋은 날씨에 バカみたいにいい天気 야외 자린 꽉 찼고 野外の席は満席で 그래도 아쉬울 것 없이 それでも残念がらずに 우린 창가 쪽 俺たちは窓際 오가는 사람들 속에서도 行き交う人たちの中にも 나 같은 표정 찾고 있어 自分みたいな表情を探している 하루에도 수백 번씩 1日に何百回も 위로 받고 싶어 慰めてもらいたい 나를 만나는 시간만큼은 俺に会ってる間だけは 다 행복하길 바래 みんな幸せだといい 우울한 티 안 내려고 憂うつさを隠そうと 너가 유독 말이 많네 君がやけに言葉数が多いな 누가 성공하고 말고 誰が成功しようがしまいが 우린 내일도 모르잖아 俺たちは明日も分からないだろ 갑자기 진지해지는 急にまじめになる 타이밍엔 아 오줌 마려 タイミングには ごめん、トイレ 멀쩡한 발걸음은 元気な足どりは 귀가본능을 부추겨 帰巣本能を焚きつける 야 천천히 드가 おい、ゆっくり帰れよ 잠깐 여기 들려서 목 축여 しばらくここに張り付いて 喉を潤す 다 같이 웃는 자리야 みんなで笑う場所だ 시시콜콜한 얘기들로 根掘り葉掘り突っ込む会話も 와보면 알아 너도 이 만남에 来てみたら分かる おまえもこの席が 금방 재미 들려 すぐに気にいるさ [ボーカル: Jinbo] I'd be so gratified すごくうれしいよ if we can be together 俺たち一緒に居られるなら 함께 오랫동안 머물 수 있다면 一緒に長い時間過ごせたら 시간을 앞뒤로 막 時間を前後にただ 왔다 갔다 옮겨 다니며 行ったり来たり移動しては 돌아다니겠지 겁 없이 帰って行くだろう 恐れもなく 나의 귀가본능 너의 귀가본능 俺の帰巣本能 君の帰巣本能 오늘 우리에게는 큰 의미가 없는 今日の俺たちには大きな意味がない Yeah I love this atmosphere (うん、俺はこの雰囲気が好きだ) 서로에게 했던 실수도 이해돼 互いにやらかした失敗も理解する 이게 내가 바라던 모습이야 これが俺が望んでた姿だ 나가자 바람 쐴 겸 자리도 옮기게 出よう 風に当たるついでに席も移動して 나의 귀가본능 너의 귀가본능 俺の帰巣本能 君の帰巣本能 오늘 우리에게는 큰 의미가 없는 今日の俺たちには大きな意味がない 날씨가 좋든 소나기가 오든 天気が良くても 夕立が来ようとも 아직 나랑 너는 집에 갈 의지가 없는 まだ俺と君は家に帰る意思がない [ボーカル: Jinbo] I'd be so gratified すごくうれしいよ if we can be together 君たちと一緒に居られるなら 함께 오랫동안 머물 수 있다면 一緒に長い時間過ごせたら 시간을 앞뒤로 막 時間を前後にただ 왔다 갔다 옮겨 다니며 行ったり来たり移動しては 돌아다니겠지 겁 없이 帰って行くだろう 恐れもなく 나의 귀가본능 너의 귀가본능 俺の帰巣本能 君の帰巣本能 오늘 우리에게는 큰 의미가 없는 今日の俺たちには大きな意味がない
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック6 "Demolitionman" 歌詞和訳
언젠가 이 고통은 쓸만할 거야 いつかこの苦痛は役に立つさ 라고 가살 적어놨지 と歌詞に書いたよな 암실에다 어두운 표정들만 暗室には 暗い表情ばかり 골라서 현상하고 널어놨지 選んで現像して置いたね 초점이 맞지 않는 그대로 焦点が合わないそのまま 나를 봐주면 내 마음은 더 편하지 俺を見てくれたら 俺の心はそのほうが楽だね 어쨌든 흐리게 나온 모습도 나고 どっちにしても 歪んで映った姿も俺で 많이 흔들린 것도 나지 すごくブレてるのも俺だろ 난 나에 대한 불만 섞인 俺は自分に対する 不満が混じった 공기 중에 떠다녀 空気の中で漂う Inhale exhale 단 한숨에 (吸って吐いて) ため息ひとつに 중력의 무게까지 퍼 담아 重力の重みまで汲み込んで 분명 잠에 들었는데도 たしかに眠りについたのに 나는 계속 깨있어 俺はずっと醒めている 눈도 떴고 아 일어났다고 目も開けて あー、起き上がったよ 어디서 들리는 거야 대체 どこから聞こえてくるんだ いったい 이 게으른 새끼야 wake up この怠け者が (起きろ) 차들이 쌩 달리는 도로에 車が勢いよく走る道路に 몸을 던지고 싶었던 적 많아 身を投げたかったことは多い 말만 존나 자살 자살 거리지만 言葉でばかり 自殺自殺っていうけど 나는 세상에서 제일 겁 많아 俺はこの世でいちばん臆病者だ 술도 말아주지 마 酒も止めてくれよな 감당 안 될 거야 나의 뒤치다꺼리 耐えられないと思うよ 俺の世話は 작년 이브 때 가라오케 룸 하나를 昨年のイブの時 カラオケルームひとつ 씹창낸 미친 연예인 새끼 メチャクチャにした 狂った芸能人野郎 다신 못 가 거긴 二度といけないね あそこには Good morning headache (おはよう、頭痛) 어깨가 뭉치는 건 자주 있는 일 肩がガチガチになるのは よくあること 인생 전반에 흐르는 긴장 人生の全般に流れる緊張 난 자꾸 움츠려져 俺はいつも縮こまってる 빳빳하지 않네 예전처럼 내 뒷목은 シャキッとしてないね 以前みたいに俺の後ろ首は 억지로 힘을 주면은 無理に力を込めようとしたら 대가리만 깨지거든 頭ばっか割れそうだから 하얀 밤과 까만 낮 白い夜と黒い昼 난 언제 한번 편하게 눈 감았나 俺はいつ 一度でも楽に目を閉じたっけ 음악 시작하고는 音楽を始めてからは 깊이 자본 적이 없음 深く眠りについたことがない 모두 잠든 후에 みんな寝た後に 나에겐 불안감이 엄습 俺には不安感が襲撃 2014년 여름부터 2014年の夏から 왼쪽 귀에 울리는 siren 左耳に鳴り響くサイレン 내 야간 BGM은 계속 俺の夜間BGMはずーっと(*ピーっとなる音) 네 증오하게 된 silence 君が憎悪するようになる沈黙 나의 밤은 고요해질수록 俺の晩は 静かになるほど 나에게 짓궂어지네 俺には意地悪くなる 왜 맨날 성질머리 どうして毎日 考えが 끝까지 피크 떠있게 最後までピークに達してる 남이 아픈 거 보면 좀 편해져 他人が辛そうな姿を見たら 少し楽になる 환자도 너무 많아 주변에는 患者もすごく多い 周りには 상담 받아보라는 말을 相談してみろという言葉を 자주 듣는데도 しきりに聞いても 그 만남에 쓸 시간 俺は人に会う時間も 갈 용기조차 안 나서 行く勇気さえ出せなくて 썩어있네 또 腐ってるね また 난 한 곳에 오래 못 있고 俺は一つの場所にずっと居られず 방황하지 매일 さまよってるね 毎日 사람들을 괴롭히고 들어오면 人を苦しめて帰ってきたら 나도 피가 나있네 俺も血が流れてるね 나는 나를 다치게 해야 俺は自分を傷付けないと 그제서야 정신이 들어 それでこそ気が確かになる 내 감정을 헤아려주는 거 俺の感情察してくれること 못하겠어 진심으로 出来ないよ 本気で 니가 듣고 있는 あんたが聞いている 지금 이 순간을 위해 쓴 나의 今この瞬間のため書いた俺の 이 괴로운 시간은 누가 알아줄까 この苦しい時間は誰が分かってくれるか 가슴팍엔 큰 구멍이 나 胸に大きな穴が空いてる Like being shot by a bazooka (まるでバズーカで撃たれたみたいに) [キム・ジョンソ] 내가 나를 사랑하게 하기 위해 自分を愛するために 날 아프게 하네 일부러 自分を傷めつけるね わざと 사랑할수록 상처도 깊어지네 愛するほど傷も深くなるね 그 흉터까지 나의 일부로 その傷痕さえ俺の一部として 난 매일 밤 소리 질러도 俺は毎晩叫び声をあげても 대답이 없네 아무도 아무도 答えがないね 誰も誰も So deep is the night (深い深い晩) 노래 불러도 歌をうたっても 듣는 사람 없네 아무도 아무도 聴く人はいないね 誰も誰も You can never feel my pain (おまえに俺の痛みが分かるか) You can never feel my pain (俺の痛みが分かるはずない) You can never feel my pain You can never feel my pain
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック5 "씻겨줘" 歌詞和訳
Baby I'm home (ただいま) Baby I'm home Baby I'm home Baby I'm home 짐은 그대로 놔둬도 돼 荷物はそのまま置いといていいよ 어차피 내일 또 일찍 나가야 해 どうせ明日また急いで出て行かないといけない It's been a long day (長い1日だった) 집에 돌아와보니 家に帰って来たら 밤도 얼마 안 남았네 夜もほとんど過ぎようとしてるね 옷도 안 벗고 소파에 가만히 服も脱がずにソファーに静かに 욕조 안에 편히 잠길 생각만 해 バスタブの中にゆったり 浸かることだけ考えてる I thought of it all day (一日中そのことばかり考えてた) 칠해 머릿속을 까맣게 塗りつぶす 頭の中を真っ黒に 아무것도 안 남게 何も残らないように 자기 전에 틀어놓던 playlist 眠る前にかけていたプレイリスト 오늘은 꺼둬 今日は切っておいて 조용하게 얘기해 静かに話そう 내 하루가 어땠는지 물어봐 줘 俺の1日がどうだったのか 訊いてよ Hmmm 요즘에 말이야 Hmmm 最近はさ 내가 시간을 쓰는 게 아니라 俺が時間を使うんじゃなくって 시간이 나를 쓰는 거 같은 時間が俺を使うみたいな 느낌이 들 때가 많아 感じがする時が多い 매일 후회만 남아 毎日後悔ばかり残る 오늘은 씻을 힘도 하나 없어 今日は身体を洗う気力もない 날 씻겨줘 날 씻겨줘 俺を洗ってよ 俺を洗ってよ 지쳐있는 my body 疲れている my body 더럽혀진 마음까지 汚れた心まで 다 씻겨줘 다 씻겨줘 please 全部洗って 全部洗って please 욕실엔 습기 가득히 浴室には蒸気が満ちて 거울 속 나를 감추지 鏡の中の俺を隠すさ 내 시���을 마주칠까 두려워 自分と目が合いそうで 怖い 뿌옇게 그냥 두려고 ぼんやり霞んだ そのままにして置こうと
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック5 "씻겨줘" 歌詞和訳
Baby I'm home (ただいま) Baby I'm home Baby I'm home Baby I'm home 짐은 그대로 놔둬도 돼 荷物はそのまま置いといていいよ 어차피 내일 또 일찍 나가야 해 どうせ明日また急いで出て行かないといけない It's been a long day (長い1日だった) 집에 돌아와보니 家に帰って来たら 밤도 얼마 안 남았네 夜もほとんど過ぎようとしてるね 옷도 안 벗고 소파에 가만히 服も脱がずにソファーに静かに 욕조 안에 편히 잠길 생각만 해 バスタブの中にゆったり 浸かることだけ考えてる I thought of it all day (一日中そのことばかり考えてた) 칠해 머릿속을 까맣게 塗りつぶす 頭の中を真っ黒に 아무것도 안 남게 何も残らないように 자기 전에 틀어놓던 playlist 眠る前にかけていたプレイリスト 오늘은 꺼둬 今日は切っておいて 조용하게 얘기해 静かに話そう 내 하루가 어땠는지 물어봐 줘 俺の1日がどうだったのか 訊いてよ Hmmm 요즘에 말이야 Hmmm 最近はさ 내가 시간을 쓰는 게 아니라 俺が時間を使うんじゃなくって 시간이 나를 쓰는 거 같은 時間が俺を使うみたいな 느낌이 들 때가 많아 感じがする時が多い 매일 후회만 남아 毎日後悔ばかり残る 오늘은 씻을 힘도 하나 없어 今日は身体を洗う気力もない 날 씻겨줘 날 씻겨줘 俺を洗ってよ 俺を洗ってよ 지쳐있는 my body 疲れている my body 더럽혀진 마음까지 汚れた心まで 다 씻겨줘 다 씻겨줘 please 全部洗って 全部洗って please 욕실엔 습기 가득히 浴室には蒸気が満ちて 거울 속 나를 감추지 鏡の中の俺を隠すさ 내 시선을 마주칠까 두려워 自分と目が合いそうで 怖い 뿌옇게 그냥 두려고 ぼんやり霞んだ そのままにして置こうと
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック4 「チョン・ジンチョル」歌詞和訳
나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 명절 때마다 조카들에게 祭日のたびに甥姪たちに 선물해주던 비싼 옷 プレゼントしてくれた高い服 8살 6살짜리 옷장엔 대부분 시장 꺼 8歳 6歳くらい タンスにはほとんど市場のやつ 일 년에 한두 번 누리는 1年に1・2回味わう 사치스러운 행복이자 멋 贅沢な幸せでありお洒落 그가 오는 날엔 구서 彼が来る日にはクソ(*地名) 사진관 홀은 런웨이가 돼 写真館ホールはランウェイになる 1층에 의상실 고모는 1階に衣装室 叔母さんは 우릴 보고 아동복 모델 같대 僕らを見て 子供服モデルみたいだって 스튜디오에 딸린 방 두 개가 スタジオにくっ付いた 部屋二つが 네 식구가 먹고 자는 곳 그리고 암실 うちの家族が食べて寝る場所 そして暗室 연탄실 옆 변소에 밤이 되면 練炭室の横の便所に 夜になったら 초를 키고 나왔지 蝋燭を付けて出てきたな 우리 집에 비해 삼촌 집은 うちの家に比べて叔父さんの家は 오션뷰의 좋은 빌라 オーシャンビューのいいヴィラ 영화 한 편 보러 간 적 있었지 映画1本見に行ったこともあったね 아마 인디아나 존스 1탄 多分インディアナ・ジョーンズ シリーズ1 돌싱이었던 그의 집엔 バツイチだった彼の家には 떠난 숙모의 흔적이 여기저기에 亡くなった叔母の名残りがあちこちに 그런 어지러운 상황에도 そんな眩暈のする状況にも 우릴 데리고 하루 종일 여기저기에 僕らを連れて1日あちこちへ 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 그는 오로지 여자 옷만 彼はひたすら女性服ばかり 그리고 살았대 스케치북에 デザインして生計を立ててたらしい スケッチブックに 남포동 일대에 잘 나가던 ナンポ洞一帯の 有名な 업소 누나들이 주 고객 水商売のお姉さん達が主客 엄마가 선물로 받았던 母さんがプレゼントしてもらった 퍼플 모피 코트 紫の毛皮のコート 찝찝해선지 화려해서 그랬는지 気がのらないのか派手だからか 한 번도 못 입고 一度も着れなくて 부산에서 정진철 하면 釜山でチョン・ジンチョルといえば 좀 먹어주던 그 시기에 ちょっとうけた その時期の 서울 진출까지 해버린 ソウル進出までしてしまった 어느 날은 TV에 ある日は テレビで 그 해의 패션 동향을 묻는 その年のファッションの動向を訊く 프로에도 나갔던 모습 番組にも出ていた姿 자주 못 봐도 좋은 게 생기면 頻繁に会えなくても 良いものが出来たら 우리 집에 다 갖다 줬어 うちの家に全部持って来てくれた 근데 행복한 건 진짜 얼마 안 가데 だけど 幸せってのはほんと 長く続かないね 할머니가 쓰러진 소식은 お婆ちゃんが倒れた知らせは 얼마나 절망 같았게 どんなに絶望的だったか 가족 모두가 신경을 써도 家族みんなが気を遣っても 모자랄 판에 足りない状況で 삼촌이 전활 안 받네 叔父さんが電話に出ないな 어디론가 도망을 갔대 どっかに逃げたらしい 흠 할머니께서는 뇌출혈로 なるほど お婆ちゃんは脳出血で 중환자실에 동시에 치매까지 重患者室 同時に痴呆まで 퇴원 후 우리 방은 병실이 됐고 退院後 うちの家は病室になって 날마다 똥오줌 치우기 싫어 毎日排せつ物を片付けるのが嫌で 집에 가기 싫어했지 家に帰りたくなくなったさ 길바닥에 앉아 힘들게 道端に座って苦労して 미나리 팔아 모은 돈 セリ(?)を売って貯めた金 1500 정도 삼촌이 사업 땜에 1500(万ウォン?)ほど 叔父さんが事業のために 다 말아먹은 게 全部遣い込んでしまったのが 너무도 미안해서 申し訳なさすぎて 자기 엄마 볼 낯이 없다고 お母さんに合わせる顔が無いと 행여나 돌아가시더라도 절대로 万が一亡くなったとしても 絶対に 안타까운 건 아빠가 やりきれないのは 父さんが 형제를 잃었다는 사실과 兄弟を失ったという事実と 내가 슬펐던 건 앞으로 메이커 俺が悲しかったのは この先メイカーの 옷을 못 입을 거라는 상실감 服を着られないという喪失感 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌 이름은 정진철 僕の叔父さんの名前はチョン・ジンチョル 직업은 패션 디자이너 職業はファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 나의 삼촌은 패션 디자이너 僕の叔父さんはファッションデザイナー 딱 한번 본 적 있거든 一度だけ見たことがあるから 드라마에 나올 법한 기적을 ドラマに出て来そうな奇跡を 할머니께서 잃었던 お婆ちゃんが失っていた 정신이 돌아오신 모습 正気を取り戻した姿 치매를 극복하시고는 痴呆を乗り越えて 우리와 함께 10년을 가까이 僕らと一緒に過ごして 10年くらい 임종 직전에 마지막으로 실종 신고를 臨終の直前に 最後に失踪届を 진철이 진철이 이름을 ジンチョル、ジンチョル 名前を 끝까지 부르셨지만 最後まで呼んでたけど 경찰이 그의 집을 찾아갔을 땐 警察が彼の家を訪れた時は 완전히 불 꺼진 다음 完全に電気が消えた後 자취를 감춘 듯해 주소는 形跡を隠したみたいだ 住所は 등본에 그대로인데 トゥンボンにそのままあるのに 그가 먼저 우리를 彼が先に俺たちに 찾아줄 거라는 기댄 없네 会いに来るという期待は無いね 혹시나 TV 속에 나를 봤다면 もしテレビの中の俺を見たら 기억이나 했을까 궁금해 思い出しでもするのかと思う 죄책감 따위 느낄까 自責��念でも感じるだろうか 과연 뭐가 중요해 지금 그게 いったい何が重要だ 今これが 감감무소식인 삼촌이 고맙긴 해 音沙汰なしの叔父さんがありがたくもある 이렇게라도 인생에 도움을 주네 こんなやり方でも人生を手助けしてくれてるんだな 사실 찾으면 좋고 못 찾아도 実際見つかればいいけど 見つからなくても 그만이네 뭐가 중요해 지금 그게 そんだけのこと 何が重要だ 今これが 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ 이 노래로 덕 볼 사람은 누구게 この歌で得するのは誰だ
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック3 "Winterlude'17"
올여름은 추웠으니 今年の夏は寒かったし
이 겨울은 좀 따뜻하길 この冬はちょっと暖かくなりますように
등 돌린 내 마음도 억지로 안고 자게 背を向けた自分の心も 無理に抱いて寝るから
나를 위로하듯 건네는 안부 인사가 俺を慰めるように差し出す 安否確認のあいさつが
비참하게 느껴진 날 아무리 써 봐도 悲惨に感じる日 いくら書いても
끝이 안 나는 노랠 終わりが無い歌
지워버린 날은 술이 떡이 돼 削除してしまった日は 酒に溺れる
숙취에 하루가 삭제되면 二日酔いで1日が削除されたら
난 또 뒤처지네 俺はまたひっくり返る
잊혀지게 둬 그들의 기억에서 忘れられておこう 彼らの記憶から
덜 지쳐 이게 뭐 차라리 나 싫어해줘 その方が疲れない なんていうか、いっそ嫌ってくれよ
난 나를 구속하던 나를 俺は自分を縛り付けていた自分を
벗어나고 싶어 했네 抜け出したがっていたね
날 외롭게 만든 그녀와의 俺を寂しくさせた彼女との
이별에 모두 기뻐했네 別れに みんな喜んだね
6월에서 8월 안아달라고 하면 6月から8月 抱きしめてと言ったら
기꺼이 안아주던 너 너 너 しっかり抱いてくれた君 君 君
너 정말 고마워 本当にありがとう
아 미안 미안해 기분이 가을쯤 あーごめん 気分が 秋にでも
왔을 때 있잖아 なった頃 あのさ
내가 빠지고 싶은 사랑 찾아 俺がはまりたい恋愛を探すよ
떠났으니까 말이야 去っていってしまったからな
없이는 못 살던 술을 無しでは生きられなかった酒を
한동안 멀리했네 しばらく遠ざけていたよ
어김없이 추워진 容赦なく寒くなった
이 계절만이 나를 떨리게 해 この季節だけが 俺を震わせる
나도 내가 아무렇지 않았으면 해 俺も自分が何ともなければいい思うさ
내 걱정 안 해줘도 안 서운해 心配してくれなくても寂しくない
집에 트리도 했네 작업실까지 두 개 家にツリーも飾ったね スタジオにも 2個
혼자만 보기에 너무 아쉬운데 独りで見るのは すごく惜しいけど
Look at me now (見てくれよ)
I’m smiling without my darling (俺は君なしで笑ってるよ)
이 순간이 완벽한 타이밍 この瞬間が完ぺきなタイミング
Look at me now (見てくれよ)
I’m smiling without my darling (俺は君なしで笑ってるよ)
이 순간이 완벽한 타이밍 この瞬間が完ぺきなタイミング
Look at me now (見てくれよ)
I’m smiling without my darling (俺は君なしで笑ってるよ)
이 순간이 완벽한 타이밍 この瞬間が完ぺきなタイミング (見てくれよ)
I’m smiling without my darling (俺は君なしで笑ってるよ)
이 순간이 완벽한 타이밍 この瞬間が完ぺきなタイミング
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Darkroom トラック2 "06076"歌詞和訳
[Intro] 06076 현재 내 Zip code 06076 今の俺の郵便番号 06076 with my dihcro 06076 俺のダイクロガラスと [Verse 1] 06076 06076 한강이 보이는 34층은 06076 06076 江河(ハンガン)が見える34階は 쓸데없이 뷰가세가 세 ムダに見晴らし料金が高い You know what I'm sayin' 쓸데없이 뷰가세가 세 やたらと見晴らし料金が高い You know what I'm sayin' 여기 살던 전 주인은 내가 이사 오기 전에 ここに住んでた住人は 俺が引っ越す前に 이 집 살면서 빌딩을 두 개나 샀다던데 この部屋に住みながら ビルを二つも買ったらしいけど 난 그 좋은 기운을 이어 받기는 커녕 악몽 속에 살아 俺はその良運を引き継ぐどころか 悪夢の中で暮らす 부동산 말 이제 안 믿을 거야 不動産屋の言葉はもう 信じない [Hook] 청담 블루스 깊은 밤 무드 清潭(チョンダム)ブルース 深い晩のムード See the river view 이게 다일뿐 (河の景色を見て) これが全てだ 청담 블루스 Keep it down low 清潭(チョンダム)ブルース (ずっと低く深く) Sick of deja vu 비극의 반복 (デジャビュにはうんざり)悲劇の連続 청담 블루스 깊은 밤 무드 清潭(チョンダム)ブルース 深い晩のムード See the river view 이게 다일뿐 (河の眺めを見なよ) これが全てだ 청담 블루스 Keep it down low 清潭(チョンダム)ブルース (ずっと低く深く) Sick of deja vu 비극의 반복 (デジャビュにはうんざり)悲劇の連続 [Verse 2] 흠 심각하게 고민했지 은퇴를 そうだな 真剣に悩んださ 引退を 초점 잃은 내 가사는 대부분 Untitled 焦点を失った俺の歌詞は大部分 Untitled Simon says '정기석 너는 지금 퇴물' Simon says "チョン・ギソク お前はもう用済みだ" 나조차 나를 의심하는 상태 그대로 自分自身でさえ俺を疑う状態 このままで 지겨운 그림 Mic on two turntables 飽き飽きした絵 Mic on two turntables 영혼 없는 태도 관심 밖인 승패들 魂の抜けた態度 関心外の勝敗 일은 물론 사랑에도 쉽게 권태를 仕事はもちろん 恋愛にもすぐ倦怠を 가진 게 잃어버릴 것들뿐이야 문제는 覚えるのは 失ってしまうものばかりだ 問題は 나는 누굴 만족시키려다 불만족이지 俺は誰を満足させても 不満足だろう 그 대상이 내가 된 후로 It ain't no easy その対象が自分になった後は (楽じゃないさ) 인생을 얘기할 때 자주 발음이 꼬이지 人生を語ろうとすると やたらと吃ってしまう 내가 뭐 하던 새끼였는지를 자꾸 잊어 自分が何をしてきた奴なのか いつも忘れる [Hook] 청담 블루스 깊은 밤 무드 清潭(チョンダム)ブルース(*2) 深い晩のムード See the river view 이게 다일뿐 (河の眺めを見なよ) これが全てだ 청담 블루스 Keep it down low 清潭(チョンダム)ブルース (ずっと低く深く) Sick of deja vu 비극의 반복 (デジャビュにはうんざり)悲劇の連続 청담 블루스 깊은 밤 무드 清潭(チョンダム)ブルース 深い晩のムード See the river view 이게 다일뿐 (河の眺め見なよ) これが全てだ 청담 블루스 Keep it down low 清潭(チョンダム)ブルース (ずっと低く深く) Sick of deja vu 비극의 반복 (デジャビュにはうんざり)悲劇の連続 [Verse 3] Woo baby how you doin'? (なぁ君はどうしてる?) 우울증이 너를 계속 괴롭히는 중임? うつ病が君をずっと苦しめてるかい? 니 옆에 있던 나까지 Bluesy 君の隣にいた俺まで (憂うつ) 헤어지고도 이렇게 우울한 걸 別れてもこんなに憂うつなのにさ 만들고 부르지 (Not a love song) 作って歌うよ(Not a love song) No more drama 절대 못 참아 No more drama 絶対耐えられない No more trauma 넋 놓지 않아 No more trauma ボーっとすることが出来ない 엄마에겐 차마 말할 수 없는 애인들 母さんにはまさか 話せない恋人たち Oh I'm so painful 마음 또 정리할 때인 듯 Oh I'm so painful また気持ちを整理する時みたいだ 사는 것 자체가 부담인 시기에 生きること自体が苦痛な時期に 무작정 잘해주던 그녀에게 선을 긋자 とにかく良くしてくれた彼女に けじめをつけよう 뜻밖의 자살 예고 문자 予期せぬ自殺予告のメール 119 112 데리고 뜯어내러 갔어 그 집 문짝 119 112(*救急と警察の番号)捕まえて 引き剝がしに行った その家のドア 그때 날아가 버렸네 남아있던 운 전부 다 その日飛んで行ってしまったね 残っていた運全部 [Hook] 청담 블루스 깊은 밤 무드 清潭(チョンダム)ブルース(*2) 深い晩のムード See the river view 이게 다일뿐 (河の眺めを見なよ) これが全てだ 청담 블루스 Keep it down low 清潭(チョンダム)ブルース (ずっと低く深く) Sick of deja vu 비극의 반복 (デジャビュにはうんざり)悲劇の連続 청담 블루스 깊은 밤 무드 清潭(チョンダム)ブルース 深い晩のムード See the river view 이게 다일뿐 (河の眺めを見なよ) これが全てだ 청담 블루스 Keep it down low 清潭(チョンダム)ブルース (ずっと低く深く) Sick of deja vu 비극의 반복 (デジャビュにはうんざり)悲劇の連続 [Outro] 어둠이 내리면서 비까지 내려 暗闇が覆ってゆくと 雨まで降る 가려버린 롯데타워 기분도 한 키 내려 隠れ��しまったロッテタワー 気分も一段と落ちる 2017년은 평생 잊지 못할 썅년 2017年は一生忘れられない サイテーな年 아예 끊겨있는 필름 すでに切れている フィルム 죽지도 않고 돌아왔네 내가 死ぬこともなく 帰って来たね俺が How you feel? (どんな気分?)
0 notes
staykoolbaby · 6 years
Text
Simon Dominic Darkroom トラック1 "Roommates Only" 歌詞和訳
작업실 이름도 암실 강남구청 근방
スタジオの名前も「暗室」カンナム区庁のすぐ近く
눈 뜨자마자 가는 길이야
目が覚めてすぐ歩く道だ
어 도착해 금방
あぁ 着くよ すぐに
역시 지하지
やっぱり地下だよな
헛된 바람 한 줌 안 드는 공간
空っぽの 風ひと吹きも無い場所
여긴 마치 무풍지대
ここはまるで無風地帯
편할 수밖에 없는 몸 마음
否が応でも楽になる身体と心
내 방은 이곳에 있는 방
俺の部屋はここにある部屋
4개 중 제일 큰 방
4部屋ある中で一番大きな部屋
매일 밤과
毎日夜と
my mind’s combined
(俺の心が一つになる)
맨발의 사운드는 쿵 쾅
裸足のサウンドは ドゥン・タン
한 래퍼의 생애 중반
あるラッパーの人生半ば
고통이 다 해준 음반
苦痛だけで出来たアルバム
Soon come
누군가에겐 그게 기쁨이 되는 순간
これが誰かにとっては喜びになる瞬間
널 초대할 여유가 이제야 돼
君を招待する余裕がやっと出来た
Welcome to my DARKROOM
(ようこそ、俺の暗室へ)
편하게 있다 가
くつろいで行ってよ
내 얘기가 듣고프면 가끔
俺の話が聞きたいなら 時折
전혀 어색한 게 없잖아
ぜんぜん気まずいことなんてないだろ
너가 나를 오랜만에 만나도
君が俺に久しぶりに会っても
대신 같이 불행해질 수도 있으니까
そのかわり 一緒に不幸になるかもしれないから
미리 알아둬
あらかじめ知っといて欲しい
일을 하는 이유는 무조건
仕事をする理由は間違いなく
잘 그만두기 위해서
いい形で辞めるため
신중함이 너무 커졌고
慎重になりすぎて
아직 한참 중인 리허설
まだ真っ只中のリハーサル
sorry for the wait
(待たせてごめん)
Here’s my food for funk
(憂鬱にエサをやるよ)
오직 sugar free
ひたすら(シュガーフリー)
쓴 맛이 느껴진다면
苦い味を感じたなら
씹지 말고 그냥 삼켜 물 없이
噛まずにそのまま吞み込め 水なしで
혼자이길 원했기에
独りを望んだから
내 방은 어둡네
俺の部屋は暗いね
오랜 시간 동안
長い間
그저 나를 가려뒀네
ただ自分を隠していたな
나도 인간이기에 외로워
俺も人間だから寂しい
네게 묻네
君に訊こう
Do you really wanna
(君は本当に)
be my roommate
(俺のルームメイトになりたいか)
혼자이길 원했기에 내 방은 어둡네
独りを望んだから 俺の部屋は暗いね
어둠 속에 가려져 난 어디에도 없네
暗闇に隠れて 俺はどこにも居ないね
나도 인간이기에 외로워 네게 묻네
俺も人間だから寂しい 君に訊こう
Do you really wanna
(君は本当に)
be my roommate
(俺のルームメイトになりたいか)
A DARKROOM this is my last resort
(ここが俺の最後のリゾート)
할 말이 늘 많았는데 난 계속 잊어
言いたいことはいつもたくさんあったのに 俺は忘れてばかりだ
그게 예술이든 시덥잖은 개소리든
これが芸術でも 不満足なデタラメでも
이제 내가 먼저 시간 낼 수 있어
いま俺がまず 時間を作れるよ
어둡고 긴 터널 속에서 또 길을 헤매
暗くて長いトンネルの中で また道に迷い
빛나는 뭔갈 기대한 것도 아닌데
光る何かを期待したわけでもないのに
거기에 갇혀있는 내내
ここに閉じこもっているうちに
좋은 사람이 돼서 나온 것도 아닌데
良い人間になって出て来たわけでもないのに
I’m livin’ in the awk-world
(俺は不自然な世界に生きてる)
today (今日)
밖에 나가면 자꾸 어색해지는 듯해
外に出たらやけに ぎこちなくなりそう
예전 같지 않잖아 너도
以前とは違うだろ 君も
나처럼 마음을 아껴
俺みたいに気持ちを与えたがらない
시간도 아까워
時間も惜しいし
아까 못 본 체할 걸
さっき気付かないふりすればよかった
원하는 걸 얻고 나면
欲しいものを手に入れてみれば
서로를 버리기도
お互いを棄てたりも
나도 어리석은 걸 알고
俺も未熟なのは分かってるし
걔도 아직 어리지 뭐
あいつもまだ幼いんだよな まぁ
인생의 반 정도를
人生の半分くらいを
이별하면서 시간 다 보내
別れに時間を費やした
생각의 기차를 타면 불편해
物思いの列車に乗れば 気詰まりだ
잠이 안 오네
眠れないな
내 마음 한 칸에 두고
俺の心のスペースに置いていった
간 딴 사람들의 짐으로 인해
他人の荷物のせいで
내가 앉아 쉴 곳 하나 없어
俺が座って休む場所が全くないよ
꽤나 힘들어했네
かなり辛がっていたね
고맙단 말 한 마디 없이
ありがとうの一言もなく
와리 가리 해서
行ったり来たりして
잠궈버린 문 밖에선
鍵を掛けてしまった玄関の前には
여전히 나에 대해서 말이 많지
今でも俺について あれこれ言われてるだろ
혼자이길 원했기에 내 방은 어둡네
独りを望んだから 俺の部屋は暗いね
오랜 시간 동안 그저 나를 가려뒀네
長い間 ただ自分を隠していたな
나도 인간이기에 외로워 네게 묻네
俺も人間だから寂しい 君に訊こう
Do you really wanna be (君は本当に)
my roommate (俺のルームメイトになりたいか)
혼자이길 원했기에 내 방은 어둡네
独りを望んだから 俺の部屋は暗いね
어둠 속에 가려져 난 어디에도 없네
暗闇の中に隠れて 俺はどこにも居ないね
나도 인간이기에 외로워 네게 묻네
俺も人間だから寂しい 君に訊こう
Do you really wanna be (君は本当に)
wanna be my roommate (俺のルームメイトになりたいか)
나의 한숨을 알아주는 건
俺のため息に気付いてくれるのは
my roommates only
(ルームメイトだけ)
I won’t waste of my time
(時間をムダにしたくないんだ)
이 지겨운 얘길 들어주는 것도
この疲れる話を聞いてくれることも
roommates only
(ルームメイトだけ)
come in if you
(入っておいで)
want a taste of my life
(もし俺の人生の味を知りたいなら)
You fuck with me
(あんたが俺に付き合ったから)
now I fuck with you
(今度は俺があんたに付き合う)
살면서 헤어짐은 당연히 있구
生きていたら別れは当然あるし
괜찮아 지금 내 마음은
大丈夫 いま俺の心は
kid’s pool (子ども用プール)
발만 담가놔도 이해해
足だけ浸しても分かるよ
just peaceful In my DARKROOM
In my DARKROOM
In my DARKROOM
In my DARKROOM
0 notes
staykoolbaby · 9 years
Text
E SENS The Anecdote track10 Unknown Verses 歌詞和訳
E SENS Unknown Verses
Forever young 그토록 이루고 싶어하던 게 それほどまでに成し遂げたかったのは 뭐였지 何だっけな 다 부실듯한 표정으로 ぜんぶ撒き散らすかのような表情で 덤볐네 겁없이 投げつけたね 怖れることなく 근데 처음 다쳐보고서는 だけど最初に傷を負ってからは 언제 떨어질지를 いつ落ちるかを 걱정하기 시작했네 心配し始めたね 행복의 언저리에 幸せのほとりに 걸쳐 있다 여기며 差し掛かってると考えながら 밀어붙였네 점점 押しやっていたね 少しずつ 시간은 빨리 흐르는 듯해 時間は早く流れるみたいだ 내 손엔 목적지가 俺の手には目的地が 표시안된 지도 뿐 表示されない地図だけ 한없이 넓게 보였지 ひたすらに広く見えたね 내 걷는 속도론 俺の歩む速度では 닿지 못할 곳에 놓여진게 到達できない所に置かれたのが 내가 찾는 보물일까 俺が探す宝なのか 보물이란건 있나 宝なんてものあんのか 흘러가면 잡지못할 시간 流れて行けば 捕まえられない時間 누구 말 마따나 誰かの言葉のとおり 어릴때나 쫓는 가치인가 子どもの頃にでも追い求める価値なのか 아무도 정확히 나에게 誰もきちんと俺に 가르쳐 주지않네 教えてくれねえな 걷는 수 밖에 歩むよりほか 밖에 날씨가 괜찮네 外の天気が良いね 내 기분하곤 반대로 俺の気分とは反対に 밖에 날씨는 괜찮네 外の天気は良いね 몇년간 맘 속 차가웠던 여름 何年間も心の内が冷たかった夏 머릿 속 뜨거운 겨울 頭の中が熱い冬 몇계절 겨우 넘기며 幾度もの季節を辛うじて乗り越え I just follow the road sign ただ標識に従って進む 수월한 날이 없네 楽な日が無いね 버겁고 쏠려도 한잔 더 手に負えず傾いても もう一杯 손가락 넣고 변기에 指を押し込んで 便器に 얼굴 처박아도 顔押し込んでも 혼란함은 안없어지네 混乱は消えないね 정신차리니 여기네 正気に戻ったら 此処だね 나를 믿지 못하니 俺を信じられないとね 남들도 쉽게 못 믿네 他人も簡単に信じられないな 가식 욕하는 난 얼마나 솔직해 虚飾を罵る俺は どれほど正直か 쓰린 배 부여잡고 일어나보니 痛む腹掴んで起き上がってみたら 외로운 섬이네 寂しい島だな 누가 내게 誰かが俺に 야 뜨거워 진 몸 식혀 なぁ、熱くなった身体 冷ませ 야 조금만 물러서는 법 좀 익혀 おい、少しだけ退く方法ちょっと覚えろ 야 왜 모난 돌로 살어 おい、何で角張った岩で暮らすんだ 혼자선 못 이겨 一人では勝てない 그런 문제 아닌데 そんな問題じゃないんだが 내가 왜 그러고 싶었나 俺が何でそんなことすると思ったか 하는 수 밖에 そうするしかない 누군 나를 부러워 하네 誰かは俺を羨んでるね 내 기분하곤 반대로 俺の気分とは反対に 내가 서는 무대는 화려하네 俺が立つステージは華麗だな
[*この後ミックステープの歌詞のランダムな引用]
내 요람은 얼마짜리 였을까 俺の揺籠はいくらくらいしたのか 내 아들에게 더 俺の息子にもっと 좋은걸 줄 수 있을까 良い物を与えてやれるか 사랑을 찾지 못했으니 愛を見つけられなかったから 아직은 먼 훗날 まだ遠い未来 내 아버지도 (이러셨을까 ) 俺のお父さんもこう(おっしゃっただろうか)*括弧はフェードアウト
[ブルー・マーブル]
music, 세게 움직이는
music 新しく動く
내 rhyme이 모두의 병을 도려내주길
俺のライムがすべての病をえぐりだすように
[M.C]
상처를 떠벌려선 안돼
傷を大げさに言ってはダメだ
말없이 넘기는 모습 힘들어도
無言でやり過ごす姿 つらくても
그게 나한텐 꽤나 중요한 거
それが俺にはかなり重要なこと
날 알면 그냥 속아줘 어차피
俺を知ってるならただ騙してくれ どうせ
모두에게 완벽하게는 못 감춰
皆に完璧には隠せない
[ブルー・マーブル]
가치에 대해 말이 많아져 사람도 사랑도 나하고 많이 다르고 내가 낫다고
価値について言うことが多くなる 人も愛も俺とだいぶ違って 俺の方が上だと
[ブルー・マーブル]
확률이 높은 일을 원해
確立が高いことを求める
거드름 피우고 싶은 욕구와 주위 사람들이 살피는 시선에
勿体ぶりたい欲求と 周りの人が観察する視線に
메이는 때 한국의 화두는 money. But I don't give a fuck
むせぶ時 韓国の話の糸口はカネ。だが俺には知ったこっちゃねえ
[情熱]
닳고 닳은 구식 영혼의 휴식을 주지
すり減るだけすり減った旧式の魂の休息を与えるね
Like Hollywood Movie
알게모르게 금지된 얘기들을 해
知らぬ間に禁止された話をする
꼰대들에 빳빳해지는 두피
年寄りどもの強ばっていく頭皮
예술들의 음침
芸術の陰気さ
[ make music]
You can call me E-Sens
까탈스런 애들의 귀밑에 단어 박아 놓고
ややこしいやつらの耳の端に単語並べ立てて
나면 쪼갤걸 이 간지 Spec
みれば引き裂くように このイケてるspec
[피똥]
-----------------------------
The Anecdote最後の曲の題名は、2007年に出したミックステープ、Blanky Munn's Unknown Versesから取ったとも思われる”Unknown Verses”です。ヴァースとはひと連なりの詞のことですが、「知られざるリリック集」とでも訳せば分かり易いでしょう。今の有名なE SENSがこのタイトルを持ってきた理由は、最後の部分を見てもらえば分かると思います。ちなみに、公式に公開されている歌詞では‟내 아버지도(俺のお父さんも)”というところで終わっています。その後はすべて2008年のミックステープ、New Blood, Rapper Vol.1からの引用です。
0 notes
staykoolbaby · 9 years
Text
E SENS The Anecdote track9 Tick Tock (Feat. Kim Ximya)歌詞和訳
E SENS  Tick Tock (Feat. Kim Ximya)
[E SENS]
아직 제대로 맛도 못 봤어 まだちゃんと味わえてもない 내 귀에 딱지 앉은 성공 俺の耳にタコが出来そうな成功 확실히 먼저 조질 놈은 確実に 先に駄目になる奴は 먼저 되본 놈 先に成功した奴 살아남자는 내 말을 生き残ろうっていう俺の言葉を 허세로 여기는 넌 절대 虚勢だと考えるお前は 내 친구가 되지 못해 俺の友達にはなれない 뭐든지 쉽게 덤볐으면 何でも軽く飛ばしたら 쉽게 믿는거지 簡単に信じんだろ 그러니 쉽게 떨어지는 거지 それだから簡単に落ちんだろ 푼 돈에도 그냥 벌리는 거지 すくい上げた金でも ただ儲けるんだろ 떨리는 다리 震える脚 근데 주는 놈들은 だけど与える奴らは 싸기 전과 싼 후가 달라 やる前とやった後が違う 어떻게 돌아가는지도 모른채로 この先どうなるのかも分からないままに 엿같아진 꼴을 보고 クソみたくなったザマを見て 애먼 곳에 화풀이 見当違いな場所に八つ当たり 어설프게 구경한 화려함 덕분에 生半可にかじった華麗さのおかげで 실제보다도 더 크게 実際よりもっと大きく 체감하는 삶의 무게 때문에 体感する人生の重みのせいで 숨이 가쁘네 息が詰まるよな 하늘이 날 짓누르네 空が俺を押さえつけるね 누구는 그 위를 나는데 誰かはその上を飛ぶのに 자주 열이 받아 찾아오는 やたらとムカついて やって来る 강박 압박 強迫 圧迫 불안과 안해도 될 생각과 不安と余計な考えと 다시 가다듬고 찬찬히 また気持ちを落ち着けてゆっくりと 숨 못 벗어나지 tick tock 息 抜け出せないね tick tock 지쳐야 잠이 드네 疲れてやっと寝れるね 눈 뜬 밤과 엉키는 박자 目が覚めた晩と こんがらがった拍子 앞에 또 뭐가 보일지 모르지 目の前にまた何が見えるか分からないね 원하는 건 먹고 사는 짓 求めるものは食っていくことの 다음 단계의 모든 짓 次の段階のすべてのこと 절대 죽지못해 산다는 말 絶対死にたくなくて生きてるって言葉 꺼내고 싶지 않어 口にしたく無いね 내 인생 俺の人生 편한 니 팔자보다 결코 쉽지 않어 気楽なお前の運命より 絶対���じゃねぇ
이유가 뭔지도 모르네 何が理由かも分からないな 어디로 가는지도 모른 채 서두르네 何処へ向かうのかも分からないまま 焦るね 이런 빌어먹을 くそったれ 미쳐가는게 느껴지네 狂っていくのを感じるね 느껴지네 인간들이네 感じるね 人間だね 너나 나나 다 お前も 俺も みんな 이유가 뭔지도 모르네 何が理由かも分からないな 어디로 가는 지도 모른 채 서두르네 何処へ向かうのかも分からないまま焦るね 이런 빌어먹을 くそったれ 미쳐가는게 느껴지네 狂っていくのを感じるね 느껴지네 인간들이네 感じるね 人間だね 뇌속에 이끼같이 껴있는 脳の中に苔みたいに張り付いてる 허영심 전부 갈아치워 虚栄心 全部すげ替えろ 지도 한번 껴보고 싶어 自分も一度加わってみたいと 쥐어짜는 불쌍한 모습 捻り出す哀れな姿 난 안 껴 俺は入らない 소위 말하는 잘나가는 공식 いわゆる成功する公式 속지말고 좀 알어 騙されてないで ちょっと気付け 그게 누구 위한 건지 それが誰の為のもんなのか 내 태도가 철없어 俺の態度がなってない 그 말도 상관 없고 その言葉も関係ないし 관심 꺼 그냥 넌 그렇게 살어 興味持つな お前はただそうやって生きてろ 벌써 코꼈는데(*1) もう捕らわれてるのに 낀 줄도 모르지 넌 それも分からねえんだろ お前は 고치고 고쳐도 처음 直してまた直しても 最初の 얼굴로도 못돌아가는 顔にも戻れない 많은 성형중독녀 多くの整形中毒女 같은 상태 みたいな状態 무서울 정도로 굶주린 정신 恐ろしいほど飢えた精神 턱걸이 하듯 목메는 懸垂するみたいに無理して(*2)息の詰まる 영광이라니 코미디 栄光だなんてコメディー 값비싸게 꾸며진 高い値で こさえられた 사교장위의 천박함들 社交場の浅薄さ 고기 처음 먹어본 마냥 肉を初めて食ったかのごとく 팔짝 뛰어 大喜び 남 시선들 때문에 人の視線のせいで 지들 자존심 다 말아먹네 奴ら プライドぜんぶ売り飛ばすね 자존심 상해서 벌어보겠다 プライド傷付いて 稼がなきゃって 한 거 아냐 원래 言ったんじゃねえのか 最初から 머리아파 이 생각도 강박 압박 頭が痛い この思考も 強迫 圧迫 꼬아보면 나의 오만과 皮肉ってみりゃ 俺の傲慢と 착각 세상과 나의 마찰 錯覚 世間と自分の摩擦 이유가 뭔지도 모르네 何が理由かも分からないな 어디로 가는지도 모른 채 서두르네 何処へ向かうのかも分からないまま 焦るね 이런 빌어먹을 くそったれ 미쳐가는게 느껴지네 狂っていくのを感じるね 느껴지네 인간들이네 感じるね 人間だね 너나 나나 다 お前も 俺も みんな 이유가 뭔지도 모르네 何が理由かも分からないな 어디로 가는 지도 모른 채 서두르네 何処へ向かうのかも分からないまま焦るね 이런 빌어먹을 くそったれ 미쳐가는게 느껴지네 狂っていくのを感じるね 느껴지네 인간들이네 感じるね 人間だね
[Kim Ximya]
Okay Let's play then 쳐 기어올라와 I'm ready 這い上がって来いよ I'm ready 얕은 fandom으로 뻐기는 薄っぺらいファンダムで威張る 니 동앗줄 니 SNS てめえの頼みの綱 SNS 헐뜯기를 밥먹듯이 하던데 罵倒が日課みたいにするね 니 욕할때만 catious お前は罵る時だけポジティヴ(*3) Let me tell you something ちょっと聞いてみる?俺の話 그런식으로 계속해서 こんな感じでずっとやって 인생 개죽쒀 人生丸つぶれ 열심히 후빨만하다 一生懸命媚だけ売って 버려진 것 같다만 棄てられたみたいだが 백날 같은 말만 반복하는 聞き飽きた言葉ばかり繰り返す 넌 평생 같잖아 お前の生涯らしいよな Facebook에 꼴보기싫은 관종짓 Facebookで見苦しい構ってちゃん I'm good man I'm done Let it stop 목빠지게 기다려 니 은퇴를 首を長くして待つよ お前の引退 Stupid dollar バカみたいな Dollar chasing 金集め 머리는 돈 세고 頭は金勘定して 가슴은 큰 가슴 돌깃수를 세지 胸は大きい胸のサイズを計算すんだろ 난 정신분열증 俺は精神分裂病 내 안에 변태를 패지 俺の中の変態を殴るね where them fakers at ニセ者野郎はどこだ 거물급이라면 딱 센치로 재지 大物クラスなら センチで測るだろ 난 제대로 미쳐있지 俺はしっかり狂ってるぜ 득실 안따지고 Imma say that 損得抜きで 俺は言うね 맛보기를 원한다면 나눠줄게 味見したいなら分けてやるよ Where your grail at お前の聖杯はどこだ 그만한 그릇으로 まあまあの器に 내 큰 뜻을 담겠다고 俺のでかい意思を込めようと 이젠 제정신이 아니군 今ではマトモじゃねえんだな 역시들 문화인다워 やはり文化人らしいね 난 그 속내를 알아 俺は内情を知ってる 널 구속하지 너는 自分を拘束するねお前は 그놈에 진실성을 왈가왈부 そいつの真実性をあげつらって 쏙빼 니 얘기 抜いとく てめえの話 So 역시나 문제는 だからやっぱり 問題は 대중들보단 니 자신 大衆よりもお前自身 Hello 천재병 걸린 Hello 天才病かかった Media 바닥 시팔이 メディア業界 "詩売人"
이유가 뭔지도 모르네 何が理由かも分からないな 어디로 가는지도 모른 채 서두르네 何処へ向かうのかも分からないまま 焦るね 이런 빌어먹을 くそったれ 미쳐가는게 느껴지네 狂っていくのを感じるね 느껴지네 인간들이네 感じるね 人間だね 너나 나나 다 お前も 俺も みんな 이유가 뭔지도 모르네 何が理由かも分からないな 어디로 가는 지도 모른 채 서두르네 何処へ向かうのかも分からないまま焦るね 이런 빌어먹을 くそったれ 미쳐가는게 느껴지네 狂っていくのを感じるね 느껴지네 인간들이네 感じるね 人間だね
1)코끼다とは捕まるという意味ですが、코(鼻)끼다(嵌める)とかけて次に続く整形のラインとつなげているのかもしれません。
2)턱걸이は懸垂という意味のほか、他人に頼って暮らすという意味もあります。そっちの意味かもしれませんが、「~するように」という表現が続くのでひとまずこの訳語を選びました。
3)catiousは陽イオンのこと。比喩的に使われているのでこう訳してみました。
0 notes
staykoolbaby · 9 years
Text
E SENS The Anecdote track8 Back In Time 歌詞和訳
E SENS Back In Time
아침이면 풀 냄새나는 곳. 나의 고향. 朝には草のにおいがする処。おれの故郷。 한시간 걸리는 시내를 부지런히 오갔지 一時間かかる市内をこまめに行き来したね 밤에도 뜨거운 여름, 여자들이 이뻐 夜でも暑い夏、女たちがきれいで 예 난 살기 좋은데서 자랐지 yeah、おれはいい場所で育ったね 정확히는 다 모르겠고 딱 붙는 그거 어..Baby Phat? 正確には分かんねぇな ぴったりとしたあの…あ~ 、Baby Phat?(*1) 여튼 이뻤는데 이제 지난 유행이 됐네 ともかくきれいだったんだが 今では過ぎ去った流行だね 노가다 판 이틀에 처음 가져본 Air One. 土木工事現場 二日で 初めて手にした Air One(*2) 짭퉁이지만 난 don’t step on my J's イミテーションだけど おれは、おれのJ's(*3)を踏むなよ 하는 식으로 걸어 다녀 꼭 젓가락질 같았어. みたいな感じであちこち渡り歩いて ちょうど箸づかいのような(*4)もんだった 삐쩍마른 애 하나 서울가서 뭐 한다던 ガリガリに痩せたやつ一人 ソウルに行って 何かやるって言ってた 걔 맞냐고 묻네. Yep i’m him ほんとにあの子なのかって聞いてくるね。 ああ、おれがそいつだ 거긴 늘 편해 많이 바뀌고 자란 뒤에도. ここはいつも気楽だな だいぶ変わって 成長した後でも。 경산 촌놈, 더 티 내. 안 감추네 慶尚の田舎者臭、また出てるね。 隠せないね 빡빡이, 가짜 신발 침 발라서 닦던 애. 確かにな、ニセ物のシューズに唾付けて磨いてた奴。 난 90’s kid, ‘Big Poppa’ thru the 이어폰. おれは90's kid、イヤホンからは'Big Poppa'(*5) 누나의 카세트에선 김건모. 姉ちゃんのカセットからはキム・ガンモ back in time in my mind, take it back 記憶の中のあの頃、引き返してみよう back in time in my mind, take it back 記憶の中のあの頃、引き返してみよう 20 살쯤 부터 내가 그리던 미래는 20歳くらいからおれが描いてきた未来は 편히 음악하는 아저씨. 난 꽉 차있는 스케쥴은 落ちついて音楽やってるおじさん。 おれはぎっしり詰まったスケジュールは 싫어해, 근데 또 좋은 건 다 좋아했지 嫌いだね、でも良いもんは良かったさ 밥 먹을 때마다 두 끼 정도가 돈 얘기. 飯を食うたびに 二食くらいは金の話。 내 상식은 사람들 전부 일하고 놀고. おれの常識では 人はみんな働いて遊んで。 근데 해보니 일하고, 일하고 또, 또, 또 ** でもやってみたら働いて、働いて、また、また、また 이건 절대 내 스타일이 아니지 f*** 구인구직. これは絶対おれのスタイルじゃないね f***求人求職。 I’m doing music 예술로 살아 i’m an artist I’m doing music 芸術で生きる i’m an artist 빚쟁이, 백수, 공사판에선 늘 초짜. 借金屋、ごろつき、工事現場でいつも新米。 난 화가난 채로 채근하듯이 꿈을 쫓았지 おれは怒りが沸くままにせきたてるように 夢を追ったね 그 느낌 어떤건지 알자마자 관두고 その感覚がどんなものか分かった途端に辞めて 닥치고 음악, 나보고 니 새끼는 싹수가 必死で音楽、おれを見て てめえは見通しが 별로라던 니 새끼말 씹으며 난 앞만봐. 悪いって言った てめえの言葉を噛み砕いて おれは前だけ見る。 그 쯤부터 성격이 조금 변한 거 같다만 その頃から性格がちょっと変わったようだが 그 덕에 처음 구경해본 뒤로 6년째 そのおかげで初めて見物した後に6年目 돈 좀 만졌네, 그 땐 그게 크다 느꼈네 金をちょっといじったな、その時はそれが大きいと感じたよな
경산 촌놈, 더 티 내. 안 감추네 慶尚の田舎者臭 また出てるね 隠せないね 빡빡이, 가짜 신발 침 발라서 닦던 애. 確かにな、ニセ物のシューズに唾付けて磨いてた奴 난 90’s kid, ‘Big Poppa’ thru the 이어폰. おれは90's kid、イヤホンからは'Big Poppa'(*5) 누나의 카세트에선 김건모. 姉ちゃんのカセットからはキム・ガンモ back in time in my mind, take it back 記憶の中のあの頃、引き返してみよう back in time in my mind, take it back 記憶の中のあの頃、引き返してみよう
‘Cash Rules Everything Around Me’(*6) カネがおれの周囲全部を支配する ‘Dreams of fucking an R&B bitch’(*7) ‘Dreams of fucking an R&B bitch’ 내 얘긴 EBS(*8)엔 못 나오지. 그 때 난 언제 おれの話はEBSでは出せないだろ。あの日のおれはいつ 올지도 확실하지 않은 버스를 타려고 来るとも確かではないバスに乗ろうと 미리나와 기다리며 발 구른건지도 先に出て待ちながら 地団駄踏んだところで 벗어나는게 너무 힘들게 느껴지던 抜け出すのがひどく難しく感じていた 그 시기에 느낀 삶은 짧은 축제들과 긴 레슨. その時期に感じていた人生は 短い祝祭と長いレッスン I’m nice with it, yeah. now let’s take it back. おれは上手くやれるさ。ちょっと振り返ってみよう。 back in time in my mind, take it back 記憶の中のあの頃、引き返してみよう 1)当時流行っていたガールズヒップホップの洋服ブランドのこと。ぴったり身体にフィットするこの服を来た女の子達がきれいだったけど、もう流行が終わってしまったねということだと思います。 2)文脈からしておそらくNIKEのAir Force Oneのことかと思うのですが、Air Oneは別物でしょうか。シューズに詳しくないので間違っていたらすみません。 3)これはナイキのAir Jordanのことらしいです。イミテーション物だけど、おれのジョーダンを踏むなよという意味。 4)このラインが不自然で…申し訳ないです。慣用句なのかと思って調べたんですが、文字通り箸づかい(箸の運び、使い方)のこととしか出て来ませんでした。彼独特の比喩表現なのか、私の調査不足なのか…。 5)Biggie の愛称で有名なザ・キング、Notrious B.I.Gの代表的アルバム'Ready To Die'に収録されているシングル曲。1996年にグラミー賞のベストソロラップパフォーマンス賞、ベストラップソング・オブ・ザ・イヤーにノミネート、 ビルボードアワーズ受賞。 6)‘Cash Rules Everything Around Me’Wutan Clanの曲"C.R.E.A.M"からのフレーズ。 7)前出のBiggieのアルバムから、Dreamという曲の一節。和訳してみるとダサくて下品にしかならないのでそのまま残しました。 8)韓国KBSの教育放送チャンネル。E-Sensは教育上悪いからEBSでは話題にも出せないということ。
------------------------------
以前この曲がシングルで発売された時にブログで公開した和訳をほぼそのまま(細かい表現を少し修正)持って来ました。
0 notes
staykoolbaby · 9 years
Text
E SENS The Anecdote track7 The Anecdote 歌詞和訳
E SENS The Anecdote
1996년 아버지를 잃은 아이 1996年 父を失った子 사랑 독차지 한 막내 곁 愛を独り占めした末っ子の傍を 떠나시던 날 旅立たれた日 믿기지 않고 꿈 같은 信じられず 夢みたいな 꿈이기를 바랬고 夢であることを願い 그 다음 날 엎드린 나 その次の日 ひれ伏す俺(*1) 푹 꺼지던 땅 くぼんだ地面(*2) 기억해 아파트 계단 앞 憶えてる アパートの階段の前 모여준 내 친구들 集まってくれた友達 힘내란 말이 내 앞에 元気出せという言葉が俺の前に 힘 없이 떨어지고 ��なく落ち 고맙다고 하기도 이상한 ありがとうと言うのも変な 나만 달라진 듯한 상황 俺だけ別ものになったような状況 받아들이기 복잡한 受け止めようにも複雑な 위로의 말 기도를 아마 그 때 처음 慰めの言葉  お祈りをたぶんその時初めて 했어 아빠가 다시 낚시터 した  父さんがまた釣りに 데리고 가면 이제는 절대 連れて行ってくれるなら もう絶対 지루한 티 안낼께 3545 번호 つまらなそうな素振り見せないから  ナンバー3545 주차장에 세워진거 다시 보여줘 駐車場に停まってるとこ  また見せてよ 우리 가족 적어진 웃음 うちの家族  少なくなった笑顔 저녁 식탁에 夕飯の食卓に 모여 앉은 시간에 조용해지는 집안 集まって座る時間に 静かになる家の中 달그락 거리는 설겆이 소리 ガチャガチャという皿洗いの音 원래 그 쯤엔 내가 以前はこのくらいの時間になると 俺が 아버지 구두를 닦아드렸지 お父さんの靴を磨いてあげたね 1000원을 주셨지 1000ウォンをくださったね 구두는 엉망인데도 靴はめちゃくちゃでも 현관앞엔 신발이 玄関の前には履き物が 다섯에서 네켤레로 5足から4足に 우리 민호 うちのミノ 이제 집에 하나있는 남자네 今では家で1人だけの男だね
니가 엄마 지켜야지 お前が母さん守らなきゃな 빨리 커라 강하게 早く大きくなれ 強く
난 아들 아빠의 아들 俺は息子 父さんの息子 그날이 아니었다면 내 삶은 その日が無かったなら俺の人生は 지금하고 달랐을까 今と違ったろうか 성격도 지금 나 같을까 性格も今の俺みたいだったろうか 난 아들 俺は息子 자랑스럽게 誇らしく 내 길을 걸어왔네 自分の道を歩んで来たね 내 길을 걸어가네 自分の道を歩んでゆくね 내 길을 걸어가네 自分の道を歩んでゆくね 국민학교 4학년 小学校4年 내 도시락에 반찬을 俺の弁当のおかずを 같은 반 친구들하고 비교하네 同じクラスの友達と比べるね 얼마나 못되빠진일인지도 どんなに酷すぎることかも 전혀 모르고 全然分からずに 다른 거 좀 싸달라면서 他のものちょっと入れてくれと 엄마를 조르고 母さんにせがみ 새 옷 못사고 언니 옷 新しい服を買えなくて お姉ちゃんの服 물려입던 작은누나 お下がりで着ていた 下の姉ちゃん 장녀인 큰 누나는 長女だった上の姉ちゃんは 늘 전교에서 3등안을 지켰지 いつも全校で3番以内を維持してたね 자기가 엄마를 도와야 되니까 自分が母さんを助けなきゃいけないから 셋 중 제일 먼저 3人のうち一番最初に 돈 벌수있는게 자기일테니까 金稼ぐことが出来るのが自分だろうから 누나들의 사춘기는 남들보다 姉ちゃん達の思春期は他の人よりも 몇배 힘들었을거야 何倍か苦しかったと思う 난 그걸 알긴 너무 어렸네 俺はそれが分かるには あまりに幼かったね 편모는 손들라던 ひとり親は手を挙げろと言った 선생님의 말에 先生の言葉に 실눈 뜨고 부끄러워 薄眼開けて 恥ずかしくて 손도 못든 난데 手も挙げられなかった俺だけど 편모인 우리 엄마는 ひとり親のうちの母さんは 손가락이 아파 指を痛めてる 식당에 일하시면서 食堂で働きながら 밀가루 반죽 하느라 小麦粉練っていたから 아빠도 없는 주제라고 父さんもいないやつだと 쏴붙인 여자애 말에 言い放った女の子の言葉に 아무 대답도 못하고 なんの返事も出来ず 가만있던 난데 黙ってた俺だけど 난 아들 엄마의 아들 俺は息子 俺は母さんの息子 그날이 아니었다면 내 삶은 あの日が無かったなら俺の人生は 지금하고 달랐을까 今とは違ったろうか 성격도 지금 나 같을까 性格も今の俺みたいだったろうか 난 아들 俺は息子 자랑스럽게 誇らしく 내 길을 걸어왔네 自分の道を歩んで来たね 내 길을 걸어가네 自分の道を歩んでゆくね 내 길을 걸어가네 自分の道を歩んでゆくね 안 버리고 그 자리 그대로 둔 捨てないでその場所にそのまま置かれた 아빠 책상엔 책이 가득해 父さんの机には本がぎっしり 돈이 없어 서울대를 못갔대 お金が無くて ソウル大行けなかったって 퇴근 후에도 늦은 밤에 帰宅後には夜遅く 책상앞에 계셔 机の前にいらっしゃった 난 어른이면 당연히 俺は大人なら当然 저러는 건가 했고 そうするものなのかと思い 몇가지 없는 기억 幾つも無い記憶 일요일이면 아버진 무릎위에 日曜にはお父さんは膝の上に 날 올리시고 내 때를 밀어 俺を乗っけてくれて 垢すりをする 그 시간이 지루했었는데 その時間が退屈だったんだけど 냄새와 소리까지 기억하는 匂いと音まで憶えてる 몇 안되는 장면이네 限られた情景だね 혼자가는 목욕탕 익숙해지고 独りで行く銭湯に慣れ 열다섯 이후론 아버지 없다는 15歳からはお父さんがいないという 얘기도 먼저 꺼냈지 話も先に話すようになったね 애들이 아빤 뭐하냐 묻기전에 皆が 父さんは何してるんだって訊くまえに 묻고나서 당황하는 訊ねてから狼狽する 표정들이 싫었기에 表情が嫌だったから 어쩌면 아버지의 굽어가는 허리를 もしかすると お父さんの曲がっていく腰を 안보고 살테니 見ないで生きてけるから 그거 하난 좋다 여기고 それだけは良いと考えて 난 최고였던 아빠의 俺は最高だった父さんの 모습만 알고 있어 姿だけ知ってる 소원이 있다면 아빠와 願いがあるとするなら父さんと 술 한잔 하고 싶어 酒飲んでみたい 지금 날 본다면 해메던 今の俺を見たなら 行く宛を失っていた 이십대의 나를 보셨다면 20代の俺を見たなら 이제는 결혼한 누나들의 今は結婚した姉ちゃん達の 가족사진을 본다면 家族写真を見たなら 아들과 딸들의 息子と娘たちの 아들과 딸들을 본다면 息子と娘たちを見たなら
난 아들 엄마와 아빠의 아들 俺は息子 母さんと父さんの息子 그날이 아니었다면 내 삶은 あの日が無かったなら 俺の人生は 지금하고 달랐을까 今とは違ったろうか 성격도 지금 나 같을까 性格も今の俺みたいだったろうか 난 아들 俺は息子 자랑스럽게 誇らしく 내 길을 걸어왔네 自分の道を歩んで来たね 내 길을 걸어가네 自分の道を歩んでゆくね 내 길을 걸어가네 自分の道を歩んでゆくね
------------------------------
1)地面にひれ伏す韓国式の礼のことかもしれません。
2)これはお墓のことなのか、もっと他の比喩なのか・・・ちょっと分からないです。
0 notes
staykoolbaby · 9 years
Text
E SENS The Anecdote track6 10.18.14 歌詞和訳
E SENS 10.18.14
여긴 누구 잘되는 꼴 가만히 못 보네 ここは誰かが成功するとこ 黙って見ていられないんだな 실실 웃으면서 지내지 않으면 손해 ヘラヘラ笑いながら過ごさなきゃ痛い目合う 그러면서 속으론 경쟁 それでいて内では競争 여태 배웠던게 これまで学んだものが 그건데 어떡해 다들 참 뻔뻔해 これなんだが どうしろと 皆すごく図々しい 그거 욕해봤자 それを罵ってみても 좋은 소리 전혀 못들어 いい反応は全く聞けない 난 답 안나오는 꼴통이었지 俺は答えを持たないうすのろだったね 언제나 꼰대입장에선 いつでも偉いさんの立場では 내가 제거대상 1호야 맨날 俺が排除対象1号だ 毎日 어디서 객사 할 팔자라네 나더러 どっかで野垂れ死する運命らしいね 俺にとって 난 재차 쑤셔대 俺は再びやらかしそうだって 같잖은 평가질의 정면에 우뚝섰네 くだらない評価の正面に 突き当たったね 아빠 말 들으러 가 너넨 父さんの話聞きに行け お前らは 이 게임은 このゲームは 멍청한 니가 얘기할게 아니지 情けないお前が語るもんじゃないだろ 뭐 한국 엔터테인먼트 なんつーか 韓国エンターテーメント 으어 됐고 난 집시의 태도로 うわ〜ってなって 俺はジプシーの態度で VIP 룸 들어가지 VIPルームに入るね 비싼 술도 막걸리 같이 高い酒もマッコリみてぇに 이런것들이 뭐라고 こんな事がなんだって 니넨 그렇게 난리냐 てめえらはそんな騒ぐんだ 넌 옷걸이 같은거야 お前はハンガー(*1)みたいなもんだ 음악하는게 아니라 音楽してんじゃなくて 맨날 하는 얘기 毎日する話 Another Level 안 맞는 체급(*2) 合わない階級 배보다 더 큰 배꼽 잿밥 대충 主客転倒(*3) お供え物(*4)適当に 훑어봐도 각 나오지 뭐 調べてみても 目に見えてるだろ 뭘 본 적도 없는 애들이나 何も見たことないやつらくらいが 그거 곧이 곧대로 믿어 これをそっくりそのまま信じる 헛소리들 뿐인 인터뷰 방긋 戯言だけのインタビュー にっこり 예쁘게 웃고 きれいな笑顔で 여러분들 다 사랑한다고 皆さんみんな愛してますと Yeah 좋은 건 니가 다 해라 그냥 Yeah いい事はみんなお前がやっとけよ 개털일땐 다 까더니 無一文の頃はみんな叩いてたくせに 생기니 변하는구나 カネが出来たら 変わるんだな 구라야 전부 멜론 1위 했던데 なんちゃってね 全部Melon1位取ったのにな 어 Good Job おお good job 1)チョン・チェボンさんという方の「世界で一番短い童話」という詩からの引用のようです。クリーニング屋のハンガー同士の会話で、古いハンガーが新入りのハンガーに「お前はハンガーに過ぎないということを忘れないように」と諭す。「時々着せてもらう服を自分自身の身分と錯覚して傲慢になるハンガーをたくさん見て来たからだ」と。(出典:정채봉<처음의 마음으로 돌아가라>)
2)체급は漢字で表すと體級。ボクシングの階級のことを指す。 3)배보다 더 큰 배꼽 (腹より大きい臍)とは、本来重要なものや主体となるものより添え物や付随的なものが重視されたり目立ってしまっている状態のこと。 4)염불보다 잿밥(念仏よりお供え物)という慣用句が本来重要なものより利益を優先することを指すように、ここでも本質より利益を追求する姿を批判していると思われる。
-------------------------------
この曲は「コントロール」二曲に続くGaekoディス曲と噂されています。題名の10.18.14(2014年10月18日)当時、Gaekoはソロアルバムを2日前に出し、シングル"화장 지웠어"は音源サイトMelonで連続一位を記録していたらしく、詞の内容、とくに最後の部分と重なるためそのような推測が為されています。また、リリックにYou Can’t Control Meからの引用もいくつか見られることからも、この推測はかなり信ぴょう性が高そうです。
0 notes
staykoolbaby · 9 years
Text
E SENS The Anecdote track5 삐끗(ズレ)歌詞和訳
E SENS 삐끗(ズレ)
별이 되고 싶은 이들 星になりたい彼ら 수 만명이 대기중 数万名が待機中 지 순서만 기다리는 중이지 自分の順序だけ待ってるとこだろ 다 자기 이름 높이 올리고 싶어 皆自分の名を上げたい 돈 만지는 아저씨들이 カネを弄るおっさん達が 지들 필요한 부분만 가려놓은 TV 自分の必要な部分だけ選んでおくTV 꾸며진대로 믿는거지 こさえられたままを信じるんだろ 뭔가 아닌 듯 해도 なんか違う気がしても 이미 그게 꿈이 됐으니 もうそれが夢になったから 고생 끝에 성공이 오길 苦労の果てに成功が来ることを 돈 flash light 金 flash light 유명해지려 하네 다 有名になろうとするね 皆 몸 좀 팔아도 A급 된다면 身体ちょっと売ってもA級になるなら 꽤 괜찮은 장사지 어차피 かなり結構な商売だろ どのみち 누구네 갑도 누구 앞에서는 誰かの'甲'も誰かの前では 을인데 뭐 '乙'なんだがな 뒤바뀌는 꼴도 자주 봐왔고 順序あべこべになる様も よく見て来て 다 참고있는 거지 뭐 みんな堪えてるんだよな まぁ 행복하고 싶어서 幸せでいたくて 한살이라도 더 어릴 때 1歳でも若い時に 빨리 해먹어 早くモノにして 누군 나이가 속도래 誰かは年齢が速度だって 쟨 나보다 먼저 떴네 あいつは俺より先に有名になったね 쟤가 나보다 잘난 것도 아닌데 あいつが俺より立派なわけでもないのに 어떻게 どうやって 걔 말인 즉슨 혼자 지켜봤자 そいつの話に関していえば 独り見守ってるとこで 뭐가 이득 何が得 돌대가리들 니들 인생 石頭ども てめえらの人生 다 거기서 삐끗 ぜんぶそこでズレてる
Cash 필수지 Cash(カネ) 必須だろ Fame Yeah 달콤하지 Fame(名声) Yeah 甘美だろ B 이리와봐 니가 원하면 B ここへ来いよ お前が望むなら Stay with me me 그냥 니 혼자 놀아 お前独りで遊んどけ 내 타입 아니라서 난 차라리 俺のガラじゃないから 俺はいっそ Cash 쑤셔놔 カネを弄んで Fame 맛은 봐야지 名声の味は知っとかないとな B 보여줘 니 꺼 어서 어 B 見せてくれ お前のもん さあ Stay with me me 너무 달라 붙진 말어 やたらとくっ付いて来んな 재미 없어져 面白くなくなる
한탕쳐 전부 다 주사위 게임이야 一発やらかして 全部サイコロゲームだ 한 만큼은 돌아온다는 말 やっただけ返って来るって話 아무리 생각해도 いくら考えても 주변 몇 군데만 봐도 周り何箇所かだけ見ても 설명 안되잖아 説明つかないじゃねえか 머리 더 잘 도는 놈이 먹는거지 頭が回るやつほど 手に入るんだろ 뭐 괜찮아 なに、構わねえ 뭐 그게 뭐가 나뻐 そのどこが悪い Yo 그게 뭐가 나뻐 yo そのどこが悪い 없으면 그냥 아퍼 無けりゃ辛いだけ 엄마 품에서 나와서 オンマの腕から離れて 어째 돌아가는지 좀 보라고 どうなって行くのか 様子見ようと 헝그리 정신 갖고 살다보니 ハングリー精神持って生きてみたら 괜히 하늘만 노랗고 やけに空だけ黄色くて 누군 용돈 받아서 200만원 짜리 誰かは小遣いもらって200万ウォンほどの 테이블 잡고 노는데 テーブルで遊ぶのに 나는 왜 노가다판에서 俺はなんで建築現場で 애인도 못 만나고 사냐 질문할게 恋人も出来ず生きるんだって 質問するから 뭐라 대답할래 なんか答えてみるよ 좋은 날 올 거라고 良き日が来るだろうと 난 여기 떠날래 俺はここから旅立つよ 하루라도 더 빨리 1日でも早く 하루라도 더 빨리 1日でも早く 엿같은 타향살이 뒤 クソみてえな他郷暮らしの後 맛 볼 성공의 짜릿함 味わう成功の刺激 착하게만 살아서는 잘 돼봤자 B급 善良にだけ生きては 成功したところでB級 아무도 정답을 모르네 誰も正解を知らないね 우리 대화도 삐끗 俺らの会話も食い違う
Cash 필수지 Cash(カネ) 必須だろ Fame Yeah 달콤하지 Fame(名声) Yeah 甘美だろ B 이리와봐 니가 원하면 B ここへ来いよ お前が望むなら Stay with me me 그냥 니 혼자 놀아 お前独りで遊んどけ 내 타입 아니라서 난 차라리 俺のガラじゃないから 俺はいっそ Cash 쑤셔놔 カネを弄んで Fame 맛은 봐야지 名声の味は知っとかないとな B 보여줘 니 꺼 어서 어 B 見せてくれ お前のもん さあ Stay with me me 너무 달라 붙진 말어 やたらとくっ付いて来んな 재미 없어져 面白くなくなる
계약서가 필요해 契約書が必要 계약금 대충 돈 1000 契約金 だいたい金が1000 방세내고 나면 거지 夜明かしてみれば乞食 술자리도 못 껴 飲みにも行けねえ 예술은 개뿔 芸術はつまらないモノ 차비도 없으면 뭔 의미냐 車代も無けりゃ何の意味がある 의미가 있다면 意味があるなら 그게 대체 뭔데 의미가 それが一体なんだって 意味が 소름돋게 헛물켜는 말만 하는 놈들 感心するほど無駄骨折るようなことばっか言うヤツら 여자 꼬실때나 침 튀기면서 女引っかける時なんか ツバ飛ばしながら 얘기하는 곤조 고집 話す頑固者の意地 아주 하고 있네 大層なもんだな 생존이 1순위야 오로지 生存が最優先だ ひたすら 이 말 했더니 대부분 この言葉言っ���ら大半が 다 돈은 중요치 않은거라 했지 みんな金は重要じゃないって言ったろ 난 놀라며 그 말에 꽂혔지만 俺は驚いてその言葉に捉えられたけど 알고 보니 십중팔구 どうやら十中八九 다 살만한 집에 皆それなりの暮らしの家で 나고 자라 미국 Ghetto 흉내낸 育って アメリカのゲットー臭出した 방구석 래퍼s 引きこもりラッパー 폼나는 신발 또 폼나는 말투 かっこつけたスニーカー そして気取った口調 실은 폼나는 직장얻기 빡세니 実は格好つく職場を得るため必死か 음악 빨구 속세 떠난 척 音楽かじって俗世離れたフリ 그 연극의 막이 내리면 その演劇の幕が下りたら TV 서 똑같은 짓들 TVで似たようなザマ 이 바닥 시작부터 삐끗 この世界 初めから軋んでる
Cash 필수지 Cash(カネ) 必須だろ Fame Yeah 달콤하지 Fame(名声)Yeah  甘美だろ B 이리와봐 니가 원하면 B ここへ来いよ お前が望むなら Stay with me me 그냥 니 혼자 놀아 お前独りで遊んどけ 내 타입 아니라서 난 차라리 俺のガラじゃないから 俺はいっそ Cash 쑤셔놔 カネを弄んで Fame 맛은 봐야지 名声の味は知っとかないとな B 보여줘 니 꺼 어서 어 B 見せてくれ お前のもん さあ Stay with me me 너무 달라 붙진 말어 やたらとくっ付いて来んな 재미 없어져 面白くなくなる
---------------------
曲のタイトルであり、キーフレーズでもある‟삐끗”とは物と物が食い違ってかみ合わない様を表わします。
文脈を考えて訳詞の中では「ズレ」や「軋む」という単語を選んでみました。基本的に自分の知識と力量の許す範囲で、細部まで原文に忠実な表現を当てはめるように努力してはいますが、口語表現や詩的に含みのある箇所が多く、所々「思い切った」解釈をして訳している部分があります。その点ご容赦ください。また、間違いなど気づき次第修正して行きます。
0 notes
staykoolbaby · 9 years
Text
E SENS  The Anecdote track4 Next Level
E SENS Next Level
패기 넘치게 학교 관두고 威勢よく学校辞めて 한달만에 폐인 됐지 一ヶ月で廃人になったね 하는 거 없이 종일 온라인 게임해 やることも無く 一日中オンラインゲームする 존심은 부려놨고 뭐라도 해야겠네 プライドは置いといて 何でもやってみないとな 이 꼴이면 음악한단 말은 このザマなら音楽するって言葉は 놈팽이짓의 핑계일 뿐 ゴロツキの言い訳にすぎない 래퍼할라면 노래방 애들하고 ラッパーするってなら カラオケに仲間と 몇차원 달라야지 エンドレス行かなきゃな 대회 열린다니 나가보까 大会開くっていうから 出てみようか 열입곱에 첫 도전 17歳で最初の挑戦 나 같이 다 때려치고 俺みたいに全部辞めて 하는 애 없으니 가서 다 이겨야지 やってる奴いないから 行って皆に勝たなきゃな 하러갔더니 심사위원 Onesun 出て行ったら 審査員 Onesun 전년도 우승 JJK와 昨年度優勝JJKと 대구 래퍼들의 축하 공연 大邱ラッパー達の祝賀コンサート 난 Master Plan 말곤 俺はマスタープラン以外には 한국 언더그라운드에 韓国のアンダーグラウンドに 딴 래퍼들 있는 줄 몰랐는데 他のラッパーいるとは思わなかったけど 보고나니까 나 같이 다 접고 見てみたら俺みたいに全部辞めて 랩하는 애가 또 있나 싶더라 ラップするやつが他にもいるらしかった 쉽게 봤는데 아닌가 楽勝と思ったけど違うかもと 조금 긴장하고 ちょっと緊張して 오다가다 멈춰서 구경하는 行ったり来たりしては止まって見物する 사람들 앞에서 랩하고 나서 人らの前でラップしてみて 결과는 우승 예 結果は優勝 Yay 끝나니 누가 불러 終わったら誰かが呼んでる 아까 공연하던 Virus에 Minos さっき公演してたVirusにMinos(マイノス) 언제 형네 집에 놀러오라고 갔지 いつかヒョンの家遊びに来いって言ってきたね 클럽 Heavy에서 힙합 공연하니까 クラブHeavyでヒップホップ公演をするから 한 곡 와서 해봐 一曲来てやってみろ 그날 밤 난 난리났지 その晩の俺は大盛況だったろ On to the next level
Just On to the next level 한계단씩 차례대로 一段ずつ 順番に 이왕 하는 거 제대로 どうせやるなら しっかり Now just on to the next level 생애 첫 공연 입장료 3천원 人生初のライヴは入場料3000ウォン 분명 난 눈 뜨고 하는데 明らかに俺は目立つようにやったけど 눈 앞이 안 보여 目の前が見えない 그 때 느꼈지 その時感じたよな 난 아직 그냥 아마추어 俺はまだただのアマチュア 그 뒤론 형들 따라다녀 その後にはヒョン達にくっ付いて 클럽도 가고 クラブも行き 자퇴생 5개월째 退学生5ヶ月目 이제는 서울 대회 今度はソウル大会 동대문 첨 가봤지 東大門も初めて行ったね 옷 잘입은 애들 꽤있네 着こなし上手いやつらが かなりいるね 심사위원 MC Meta 審査員 MC Meta 나 또 우승 俺はまた優勝 경상도다 이 태도 慶尚道だって この態度 당연하단 웃음 当然だって笑み 3등이 Fana 2등이 누구였더라 3位がFana 2位は誰だっけな 하여튼 ともかく 축하공연은 저번 대회 우승자 祝賀コンサートは前回の大会優勝者 The Quiett 그쯤부터 서울 경산 왔다갔다 하며 その頃からソウル・慶尚行ったり来たりして 사람들 많이 봤지 たくさんの人に会ったね 지금은 회사도 갖고 있지만 今は会社も持ってるけど 당시엔 이 게임의 중심에 못 가본 当時はゲームの中心に行ったこと無かった 팔로알토 Deepflow Palloalto Deepflow 부산에선 Simon D 釜山にはSimon D 21살 RHYME A 은 밀림의 왕자였지 21歳RHYME A は密林の王者だったね 난 고삐리 랩 1등이 항상 俺は高校生ラップ1等がいつも 내 자랑이었지 俺の自慢だったね 모여서 공연하면 관객은 대충 60명 集まって公演すれば観客はだいたい60人 뒷풀이서 하는 말 打ち上げで話すこと 씬을 뒤집자 우리도 シーンを平らげようぜ俺らも 푸른 굴 양식장에서 “プルンクル・ヤンシクジャン”(*1)から MP에서 클럽 Geeks로 MPからクラブGeeksに 두번 바뀌고 나서 그 무대 처음 섰지 二回変わってから そのステージに最初に立ったね On to the next level Just On to the next level 한계단씩 차례대로 一段ずつ 順番に 이왕 하는 거 제대로 どうせやるなら しっかり Now just on to the next level 가라사대 계약 후 와해 カラサデ(*2)契約後 瓦解 그러고 타일 뮤직 계약후 そしてタイルミュージック契約後 부푼 맘으로 상경 膨らむ胸で上京 남의 집에 붙어 살며 他人の家に張り付いて暮らし 꿈에 가까워 진다 싶었지 夢に近づくと思ったね 근데 몇주만에 계약금 50 けど何週間かのうちに契約金50(万ウォン?) 쓰고 쪼들리기 시작하네 遣って苦しくなって来たね 회사 빠그라지고 会社が潰れて I don’t need the deal son (そんなお決まりはいらねえぜ) All Black으로 TV 나가기 싫단 All Black(*3)でTV出るの嫌だっていう Dok2 하곤 입장 조금 다르지 Dok2とは立場がちょっと違うね 난 방세 밀려 노가다 俺は家賃滞納して土方 노 저을 준비는 됐는데 櫓を漕ぐ準備は出来たのに 물이 안들어오잖아 水が入って来ないじゃねえか 한 달에 열흘 용역 ひと月に10日シゴト(*4) 보름 작업 5일 술판 15日作業 5日飲み会 똥쫀심에 현실은 개털인 내 음악 クソなプライドに現実は無一文の俺の音楽 영등포 옥탑에 래퍼 넷 같이 사네 永登浦(ヨンドンポ)の屋上部屋にラッパー四人一緒に住んでるね 닭한마리 시키면서 뿜빠이 처량해 タッカンマリ頼んで分配する 惨め 안되겠네 Simon D와 팀 짜고 これじゃダメだってSimon Dとチーム組んで 알바하러 부산에 アルバイトしに釜山へ 비보이 뮤지컬 B-Boyミュージカル 한 달 공연에 월급 삼백 ひと月の公演で月給300(*5) 근데 그게 터진거지 だけどこれが爆発したんだな 홍대의 매 주말엔 ホンデの毎週末には 우리 이름 첫 단독 공연 俺らの名前 最初の単独公演 관객 1200 観客1200
-------------------
1)ショッピングモールの名前らしいです。
2)1997年にDa CrewのSevenとSaatanが設立したヒップホップ・レーベル。2006年に解体した。
3)ALL BLACKはDok2とMicrodatが結成したヒップホップ・デュオ。
4)原文は용역(用役)。ふつう社会奉仕的な仕事のことを指しますが、ここでは文脈を考えて肉体労働の仕事のことかなと思いました。少し疑問が残るのでまた調べておきます。
5)300万ウォンはあり得ないし、でも300ウォンではいくらなんでも少なすぎる・・・謎です。
0 notes