Starved For You by Louis & Alex (如月ルヰ & 大和アレクサンダー)
Louis: Veiled by falling snow
Alex: Surrounded by people with their prying eyes
Trying to steal you from me
Louis: I hold you, to feel you closer to me
Alex: Then I whisper
Louis: Never let go again
Alex: Together
Both: We'll keep our hands together
Alex: Baby, don’t you make me cry★
Louis: Wow, yeah★
Louis: The face I make
When I’m looking at you
Alex: It's my reason, it's my instinct
Louis: I can’t control or stop it
Alex: Dawn is coming
Both: I’m feeling dizzy (dizzy), it’s starting
Alex: In this freezing night
Louis: I’m driven to madness
Both: The wolf that I starved for you★
The wolf that I starved for you★
Give me your life, crazy for you★
I want you, just crazy for love★
Louis: This heart
Alex: Belongs to you
And that’s enough for me
Louis: Hey baby, I can’t live without you★
Alex: Even when you’re mean
Louis: You have the face of an angel
Alex: A demon with a Smile Face★
Both: The mistakes of this sacred night
Let’s drown in them
Louis: Gloria☆
Alex: Gloria☆
Louis: Gloria In☆
Excelsior Dio☆
Alex: I’m overflowing
With hot passion☆
God,
Allow me this
Louis: In love
Alex: Bewildered
Louis: We are
Both: Intersected, Two Souls★
Louis: Why do you look scared?
Alex: We can’t resist the calling
Louis: Are you afraid to surrender?
Alex: Your voice is breaking
Both: As you feel our love
Alex: The cold is forgotten
Alex: The madness is coming
Both: The wolf that I starved for you★
The wolf that I starved for you★
Give me your life, crazy for you★
I want you, just crazy for love★
Louis: You can lie
Alex: Say you love me
Louis: More
Hey baby, I can’t live without you★
Alex: It’s just me?
Louis: I want to be embraced
Alex: Bewitched by Your Voice★
Both: Even when this sacred night ends,
I won’t let you go
Louis: Gloria☆
Alex: Gloria☆
Louis: Gloria In☆
Excelsior Dio☆
Louis: Gloria☆
Alex: Gloria☆
Louis: Gloria In☆
Excelsior Dio☆
Louis: I’m overflowing
With hot passion☆
Alex: God,
Allow me this
Louis: In love
Alex: Bewildered
Alex: We committed
Louis: A sin
lex: They want to punish us
Both: But we won’t atone for anything
Louis: Two people
Alex: In this
Louis: World
Alex: In this night
Both: Are running away Right Now★
Alex: Baby, don’t you make me cry★
Louis: Wow, yeah★
★ originally in English ☆ originally in katakana
32 notes
·
View notes
Dark Night // 闇夜 by EVE (TV Size 1st cut)
I was born without grace
A cracked heart screaming vigorously
I can’t turn around in this bloody path★
When I tried to understand a reasoning beyond dry seasons,
I couldn’t understand the despair of that ugly figure
We were also suffering
Aah I’m always tormented by foolishness
But it’s tough, this endless night
To not make me worry, you will curse the world, as you love it
I’ll carry on my back✩, and make up for the lost time from now on
Keep reading for notes and original lyrics.
Notes:
- This is the first cut of the song. After episode 20 of Dororo, the song is with a different cut (the second half is different), the full song wasn’t released to the date of this post.
- This song is also written by Hyakkimaru’s POV.
★ In my opinion, 修羅の道だってcan mean two things:
振り向きやしない Turn/look back in negative 修羅の道だって Carnage of Dou
The kanji 道 (here being said as michi - meaning road), is also used as Dou, the principle of, known in the west as, Taoism (道教).Dou also means road but as in path, but not as a literal one.
“Tao means a road, path, way; and hence, the way in which one does something; method, doctrine, principle. The Way of Heaven, for example, is ruthless; when autumn comes 'no leaf is spared because of its beauty, no flower because of its fragrance'” - from Wiki.
It fits the story, right? Dororo uses elements from Taoism and Buddhism, so... Well. I guess you can y’all can connect the dots by yourselves.
✩ Can also mean to take responsibility.
闇夜
救いなどない 生まれ落ちてきた
歪な心の形に 勇ましい鼓動の叫び
振り向きやしない 修羅の道だって
枯れ行く季節など越えて 確かな答えを探した
醜い姿に その痛みさえも気づけないまま
僕たちは この皮も剥がしてしまったの
ああ いつだって 愚かさに苛まれているの
でもさあ 辛くなって 終わらない夜ならば
きっと 疑わぬあなた 呪われた世界を愛せるから
すべてを背負って 今 取り戻すの
18 notes
·
View notes
Dororo // どろろby ASIAN KUNG-FU GENERATION (TV Size)
I’m betraying this world
Laying down
Until I break
My burning skin
There was light in the darkness
I can hear a voice
I want to make sure
Someday I will be able to feel you
And caress you with my wet✩ fingertips
There was light in the darkness
I can hear a voice
I want to make sure
Someday I will be able to feel you
And caress you with my wet✩ fingertips, and show you...
Keep reading for notes and original lyrics.
Notes:
Song is written by the POV of Hyakkimaru.
✩ Kanji used was for wet from water (not blood, or anything else). Might be a reference for the usage of water as a purification ritual, meaning Hyakkimaru wants to touch Dororo with his new brand and purified hands. Just speculating tho.
Check lyrics on Lyrical Nonsense.
1 note
·
View note
One Cut Epilogue // ワンカットエピローグ (Duet of Doug & Kirill)
You don’t need to change the way you speak
We’ve been living in the same timeline. It’s a miracle right?
The curtain was lifted, the lights are on
Even so, I’ll continue to go
With no script
“Dots to dots” and “lines to lines” as vague as constellations
And somehow, we connected together
Time flies so fast
I look back and see answers
That “Thank you” (Thank you)
That “Good bye” (Good bye)
That “See you again” (See you again)
It feels different
I didn’t tell you what I wanted
That your breath would become a footprint someday
You don’t need to change the way you speak
We’ve been living in the same timeline, it’s a miracle right?
The curtain was lifted, the lights are on
Even so, I’ll continue to go
With no script
“More?” “You sure?” “Why?”
I tried understand but
For some reason I’m always back with you
The night will not change here and will not change anywhere else
Some things will never change
It was accidental, it was inevitable
Either is fine and I am are here
Step forward, step back and then,
I am laughing like a fool
No luck, no destination. “There is no regrets” “Oh, really?” “Maybe”
Despair, failures and days with mistakes too
Someday (someday) someday (someday)☆ We have a bond
You don’t need to change the way you speak
We are looking at the same starts. It’s a miracle, right?
One day you’ll have grey hair, turn wrinkled and still call me partner
Our story is being written
☆ this part I believe is just for the melody sake
16 notes
·
View notes
Prison of Heart (Doug chara song)
Moved by the jolting passion
Black and white borderlines
I want to reveal my desire
To that blushing face
Fallin’ Down★
An operetta to be performed
Rhetoric☆ words dance in the air with secrets I kept with myself
Oh★ with actions that don’t match my pokerface☆, I’m exposed
Traces of pleasure in the neck
In a cage with no chance of slipping away
I want to lock you up Prison of Heart★
Between the thrill☆ and the immorality
Until the remains of the moon dissolve
You’re confused by my confessed secrets
Borderlines☆ burned to ashes
I’ll pay for the price
A crime, a punishment, a gaze
Knock me Down★
From Juliet☆, confused and seduced
From the criminal, of misleading words
Truth and irony are getting out like tinted glass☆
I look down enchanted EYES★
The feeling of satisfaction until the tips of my fingernails,
I want to savour it Prison of Heart★
Like Jekyll and Hyde☆
I’ll trap you with handcuffs to be sure♢
Aah, until the two suns
Aah, be frozen over
The afterlife might take your hand someday
Let me possess you, so you won’t slip by away
I want to lock you up Prison of Heart★
Between the thrill☆ and the immorality
Until the remains of the moon dissolve
The feeling of satisfaction until the tips of my fingernails,
I want to savour it Prison of Heart★
Like Jekyll and Hyde☆
Keep reading for notes and original lyrics.
Notes:
★ originally in English
☆ originally in katakana
♢ the original sentence does use the word handcuffs. I don’t believe it’s the nicest word to use in the translation however, for horny reasons, I think it’s valid to keep it.
I’m lazy too get the lyrics from the booklet now, I’ll to that later :).
26 notes
·
View notes
Physically FALL IN LOVE // 物理的に FALL IN LOVE (Double Decker insert song from episode EX2)
In a gondola☆ shaking because of the wind
I wonder the reasons behind my feelings
Isn’t it vibrating too much? The breeze is too strong
Looks like I will Fall in Love★
Embarrassed, I can’t look at your eyes
Just like a Travis’ Angels☆
I feel your low-key and sweet gaze
But love has zero calories☆
Unexpected love story☆
If this is not love, then I don’t know what it is
Kiss me Kiss me★
In the next gondola☆♢
Our eyes meet reaching the climax☆
I feel a spike, it’s my love burning
Someone, Somebody to Love ♢
Keep reading for notes and original lyrics.
Notes:
★originally in English
☆originally in katakana
♢1 As you noticed the song is a huge metaphor, “In the next gondola” is referring to the person in the gondola next door of the Ferris wheel, the line has a tone of a scene being described.
♢2 I put in English as “spike” because of the context of the whole sentence (the love is burning) but the word closest to the original meaning is ripped off, chopped off, like the hair cut. It is the word used for the hair-cut after all.
Original word: 刈り上げる kariageru
Kirill’s nickname: 刈り上げ kariage
This line says Kirill is burning with passion/love.
Now just pointing out some fun wording with English and the to/と particle, instead of writing “somebody to love” they wrote “SomebodyとLove”. The way of speaking is the same.
誰か means somebody as well, the word someone/someone is repeated. Two possibilities for now: 1 it’s just for the melody sake. Or as other person suggested to me, “somebody to love” reads like “you are an option. I may or may not choose”
物理的に FALL IN LOVE
揺れに搖れるゴンドラ
この思い秉せ回る観麓鞏
この思い乗せ 廻る観覧車
揺れすぎじゃない?風強い
このままじゃ Fall in Loveはにかみなから目をそらす君は
まるでトレンディなエンジャル
甘さ控えめな視線のままじゃ
恋なゼロカロリー
突然のラブストーリ愛を語るより 抱さしめたない
(Kiss Me Kiss Me)隣合わせ ゴンドラ
クライマックスで瞳が合えば
刈り上げた 愛が燃える
誰か SomebodyとLove揺れに搖れるゴンドラ
この思い秉せ回る観麓鞏
この思い乗せ 廻る観覧車
揺れすぎじゃない?風強い
物理的に Fall in Love
20 notes
·
View notes