Tumgik
#my discord peeps have already been exposed to a good part of this already a heh heh
kari-a-la-tari · 3 years
Text
The (Unneccessary) Lore of the WG Spanish Dubs
Aka me being like this meme for an entire post
Tumblr media
OKAY so a couple of weeks ago I had just learned that there existed a Spanish version of Wordgirl called “La Chica Supersabia” which is honestly super cool cause who doesn’t wanna hear their show in a different language?
But alas, this ended up taking me into a much deeper rabbit hole than I was expecting and it’s honestly pretty interesting so I thought I’d share it with y’all!
DISCLAIMER: I am not an expert by any means nor do I intend to come off as one, this is simply an elaborate essay of what I’ve found through my informal research. I will also be translating anything in Spanish to the best of my extent, so I apologize if I mess up a bit with the wording since it’s not my native language.
So then *places a baseball cap with glued lightbulb on my head* let’s get started shall we?
Okay so first things first, there are a couple of select episodes of La Chica Supersabia (I’ll use LCS from here on) available on the internet. The most reliable source that I’ve found is on an old Facebook account here where a fan would upload LCS episodes based on when they aired. However, the only episodes available are a select few from season one.
Now this got my mind thinking “Hey, what if there’s more episodes?” So naturally, I started scoundering on Google (like the rat I am) to see if there was indeed more. And according to this one site there are only two seasons of LCS that were dubbed.
Tumblr media
Translation: In Latin America, the first season premiered on Discovery Kids August 3, 2009, while the second season premiered on the same channel January 11, 2010, being the only two seasons issued. (Source)
However, later on I discovered that there was some mislead in that info because someone else found a Spanish episode that was from season 3, which doesn’t make sense because why would there be another season available when it clearly says that they technically shouldn’t exist? (Btw I tried finding it myself cause I did see that episode before but for some reason now I can’t find it dhdvvdbdvd 😭)
At first I thought maybe this is just some info added from a fan. After all, that statement was posted on a Spanish Wikipedia page so it is possible. So I began looking for other articles that talked about the Spanish dubs, but they all said the same thing. Well, until I came up with this site that said two very intriguing things:
Tumblr media
Translation: The series actually had 3 seasons and is dubbed in Caracas, Venezuela. On May 2012 the series stopped running on daytime hours and was removed from the programming one year later, on June 17, 2012. It is unknowns if it will be aired by another channel or come back to the Discovery Kids programming, besides only the two first seasons were dubbed in Spanish. (Source)
I was a little bit confused here with the wording because it still didn’t confirm my original questions; if anything it left me with more. But then I read the next section below which got me completely off track.
Tumblr media
Translation: The series received negative critics and complains on behalf of parents of families in Latin America that claimed that it wasn’t appropriate for the objective public of Discovery Kids. Without doubt in the U.S. the series had been well received and even won an Emmy award for Jack D. Ferraiola, writer and coproductor of the series together with the creator of the same show, Dorothea Gillim, who declared the following in respective to the series: (Source)
Now this one took me by a whirlwind: WTH why was this version hated by people in Latin America while it’s adored by everyone in the U.S.?? And I watched some episodes of LCS and while the dubbing is pretty funny (lol) there wasn’t anything inappropriate about it. For the most part they stuck on script with the original episode they had to dub.
So I dove even deeper...
And o h m y g o d there is an answer to this.
Tumblr media
Translation: The program premiered in Latin America on August 2009 on the Discover Kids channel, aiming at pre schoolers. Although the channel gave a lot of promotion for the show during the final months of 2009 and the majority of 2010, at the end of the year they decided to change the programming to nighttime hours because the show received a lot of critics from parents saying that the show was too “violent” and that it encouraged kids to lie to their parents (due to the obvious fact that Becky had to give an excuse everytime she had to leave to turn into WordGirl and save the day), and they complained constantly on the message boards now deleted of the channel. The program was eliminated completely on June 2012, without doubt, PBS maintained the Spanish dubs so that they would use for SAP (Second Audio Program) in the U.S. in a different studio (Dubbing House in Mexico and later Lorry Post in Miami, FL), but the program no longer returned to Discovery Kids until August 2014. (Source)
And DUDE no y’all this was just a complete hilarious yet ridiculous slap to the face. I mean..what the, why was that the reasoning as to why it was hated so much? Just cause of some literal PG kid friendly cartoon violence? And what do parents mean when they say it teaches them to lie to their parents?? I mean with all due respect, who was Discovery Kids target audience they had in mind vs. what it actually was? Because if there actual audience was very very young kids, they okay sure I can understand the need to point fingers at them in that sense. But if it was for slightly older kids (8-10 years old), then I think that parents can probably show kids at that age the reasoning behind why Becky lied in the show (not to mention that most kids at that age can understand what’s going on for the most part).
“Now is this actually true?” some of you may ask, which is understandable since this is coming from a wiki page. Well, I think it’s about time I put another disclaimer: sadly for the most part, the majority of these sources that I’ve attached have broken links when it comes to their references. And the ones that aren’t broken don’t mention anything about the topics that have been discussed here. But there are some smaller sources I’ve found here (look at the last three comments) and here that do indeed confirm that the show was canceled due to the force of parents.
However, the current grey area I’m in still is on the Spanish dubbing listing. See, I originally thought that there were three different dubbings according to this one post below (M&M Studios, Dubbing House and Lorry Post). I even thought I cracked it since according to this chart below the rest of the seasons were under the Dubbing House studios! However, it turns out that one of the studios Lorry Post doesn’t actually exist. Like nothing related to dubbing came up at all when I searched it up.
Tumblr media
Translation: Dubbing Studio 1 - M&M Studios (Seasons 1-2). Dubbing Studio 2 - Dubbing House (Seasons 3-8). Dubbing Studio 3 - Lorry Post (Season 8 - final episodes). (Source)
And then that’s when I took a harder look at this website and realized that it’s part of a Spanish Wiki page called “Propuestas de Fans de Doblaje” (Fan Proposals for Dubs). *insert facepalm emoji* And just...I honestly feel so dumb that I didn’t notice that detail when I did my initial research cause that would’ve saved me a lot of time 😤. Anywho so that explains the Lorry Post mystery, but then lies the other question: do the other dubs exist?
Well, this is where I draw the line. See, on that same wikipage, it mentions that LCS had completely different voice actors for each of the dubbings. The first dub (M&M) is from Venezuela and after looking at the VA’s, they can be traced back to LCS. But after looking at the VA’s for the second dub (Dubbing House) in Mexico, there is nothing related to them and LCS or WG. Not even on movie databases.
“Now are you gonna give up on this idea?” you may ask. And the answer is......
No.
Why? Well, it’s mainly because there is a compellingly set of evidence that proves that the first two dubs do actually exist, which is...
undefined
youtube
THIS VIDEO, which shows that there were not one, but two variations of the LCS Spanish theme song. The first one is the Spanish version, and the second one that plays is the Venezuela version. And if you can remember, there were 2 dubbings of LCS; one located in Mexico (Dubbing House) and another In Venezuela (M&M Studios)!
Anywhosole, that is where I conclude this elaborate essay of mine. There are still a couple of loose strings here and there that I wanna check out myself but I’ve already tired myself out with this essay. I hoped you liked seeing me lose my mind speculate on the LCS episodes! This was honestly pretty fun ngl, maybe I’ll try doing this again in the future if something else interesting pops up! If you have anything you wanna add or maybe point out something that I may have forgotten, please by all means bring it up!
40 notes · View notes
katalyna-rose · 6 years
Text
A Very Brief and Angry Joke Review
I came across an excerpt of a passage of “smut” that someone took screenshots of and then added a transcript. It’s from a book called Rough and Ready by Sandra Hill, and the post is here. It is horrifying. That is the mildest word. So I posted it in the Writing Tips channel of the Writers of Thedas discord saying how if you’re doing better than this you’re a star. A few people said they’d be interested to read a sarcastic and angry review/critique of it, so I promised to write one. Here it is! I am in so much pain after writing that... It has caused me physical agony. Enjoy!
Her long hair, still wet from the shower, had been combed down her back in a wet swath. [Already I can tell you have a weird fixation on the word "wet" but in the wrong context, so we're not off to a good start.] Hilda was sitting on the floor, her round, wet boobs still wet from the shower’s water. [Are you aware that water isn't sexy? It's just water. Also, has any woman ever sat on the floor immediately after getting out of the shower? No? Didn't think so. Especially since this passage indicates a cabin, meaning it's not likely to be entirely clean.] She dried off the water with a towel, which then became wet. [We GET IT. She's WET. That's ENOUGH.]
Hilda gasped when she saw a reflection in her bedroom mirror [If I were sitting naked on the floor, and WET, and someone came in I'd do a lot more than gasp, let me tell you.]: through the slightly open door, she caught a glimpse of the chiseled abs and square jaw of the mysterious stranger who shared her cabin. [Because no forced love story is complete without inexplicably sharing living space with strangers!] She stood and spun around, her breasts swinging heavily with the momentum. [Have you... Have you ever seen a woman? That's not... That's not how this works!] She grabbed the door and flung it open [Open?? She was just caught sitting naked on the floor right after a shower and she confronts the intruder?? Have you EVER met a woman in your life?], revealing shirtless Torolf [I'm sure this name counts as a fetish but I can't quite put my finger on what awkward and forced kink this technically is. Who has a name like this?] quivering with desire in the hallway. [He... He walked in on her sitting naked on the floor and that's somehow sexy? This WET chick who does inexplicable things after showering and has physics-defying tits is really just THAT sexy? Really? Are you sure?]
Torolf was ashamed at being caught, [Okay, so he was peeping on her? For how long? Did he just walk in or not? Make up your mind!] but his shame made him even hotter [Okay, sure, that's the first legitimate kink in this thing.] – hotter for sex. [I mean.. Uh... Why is this bit necessary? You... you don't have to hold our hands through the fact that these two are inexplicably going to bone. And the fact that you feel the need to clarify that might be an indicator that your writing is terrible.] He stepped into the room, and his bulging abs [His WHAT NOW?] accidentally [Are you sure?] smushed into Hilda’s rich chest. [I... What?]
As Hilda’s buttermilk bosoms [Her what now? Is this the strangest way to describe boobs I've ever read? No. But it ranks in the top five. What makes them buttermilk? Does he have a lactation fetish?] squished up against his granite abs [No.], Torolf almost had a dick aneurysm. [I want to look into the eyes of the editor who had this on their desk, read this phrase, and still let it get published. I want to gaze into their very soul and discover what is there. I am certain it will be a horrifying experience.]
“Hilda,” Torolf murmured thickly, [How is this accomplished? How do you murmur... thickly?] his throbbing meat wand [There's so much to choose from here... I think I'll just point out that you've used the word Dick but now you're afraid of Cock? Please. Please just call it his cock...] pressing against Hilda’s warm thighs [So... He's really short, then? I don't know about you, but it takes a guy at least six inches shorter than me to actually manage to press their COCK into my thighs. And listen. I'm 5'5" so that's not gonna happen.]. “There is a secret I need to not tell you [Could this sound any clunkier?]: You are my forbidden desire.” [Why? We don't even know what either of them looks like except for Chiseled Abs and Square Jaw and Buttermilk Bosoms. That's the entirety of what we've been given of their physical appearances. And if it's about personality... Neither of you has one!]
Hilda had been waiting to hear these words. [Why? Since when? Is this why she was sitting on the floor right after a shower? Was she pining after this blob of Chiseled Abs?] Her heart was lifted on golden wings and soared toward a radiant sun of perfect joy. [You haven't earned this pretentious poetry, sit down.] She saw herself and Torolf happy together, bathed in the golden light of love. [Oh, she's hallucinating now? Or has all of this been a hullucination? Maybe she's still sitting on the floor after a shower!] Her snooch got all warm, too. [Her WHAT NOW?]
“Torolf,” Hilda moaned, her lush teats straining with desire. [Have you ever once in your life seen or interacted with a pair of breasts? No? I didn't think so.] “I need you.” [Run, boy! She's crazy!] Torolf, coarse [I have questions.] abs pulsing softly in the moonlight [I have more questions], stood silently.
Hilda looked at him expectantly.
“Oh, sorry,” she added. “Torolf, I need you – sexually.” [Is he... Is he a robot? The longer this goes on the only explanation I can think of is that he's a robot and his AI is not fully developed. Is that what's going on here? Are they fake people who never fully figured out how to people?]
At hearing those beautiful [No!] words, Torolf flexed his rough-hewn abs [Your ab fetish deserves hospitalization.] and Hilda found herself being guided to her soft bed by the sheer force of Torolf’s undulating midsection. [His what?!] She parted her thighs in anticipation, [Is she even lying down yet?] exposing the soft pink petals of her clunge. [The what of her WHAT?]
Torolf entered her like she was a lottery. [Do you have any idea how female genitalia works? Foreplay exists for a reason. Also, what lottery involves the agony of attempting to have sex without sufficient lubrication? By the way, last we heard he was still wearing pants. What happened to them?] His engorged pecker [Please... I am in Pain...] pushed inside her and she felt fulfilled with sexual fulfillment. [I... I can't. You're just. You're terrible. This Hurts Me.]
Hilda clutched at the bedsheets with lust and ecstasy and her hands. [This would almost be funny if it was supposed to be a joke. But it's not and I want to cry.] Her spongy love mountains [Right, you just earned first place in the weirdest terms I've ever seen for tits. Go home, you should be ashamed.] hurled to and fro with each pounding. [How? Also, ouch! I can't even climb stairs without a bra and not have my boobs hurt but this sounds like agony. Is her chest just going to rip clean off her body? Please, I hope it does. I never want to think about Hilda's buttermilk bosoms ever again. Get rid of them.] Her body was like a beautiful flower that was opening [Have you ever once seen a woman? I don't think you have.] and somebody was pushing their dick inside it. [How, please tell me, HOW can you manage to make sex THIS unsexy? This isn't even a joke, it's just sad.]
Then Torolf moaned, arched his back, and suffered from dick Parkinson’s. [How on god's green earth did you come up with this term? How many revisions, edits, proofreads, and pairs of eyes did this term go through before searing into my eyeballs? How did any of this happen? There is no god or divinity in this universe or surely He/She/They would have protected Their children from this.] He pumped in all of his hot pearlescent [Do you know ANYTHING about anatomy at all?] sperms as Hilda spasmed with so many orgasms! [I have never seen more childish writing. And I've read half of My Immortal!]
The two lay still for a moment as the stinky scent of lovemaking billowed [Wow. Just wow.] around the room. Hilda got out of bed, still shimmering [People are not bioluminescent!] with orgasm. She glowed with contentment, like a cat who ate the cream of the crop. [You're mixing your metaphors and I'd like to point out that you are not the sharpest light bulb in the kitchen.]
She walked across the room and picked up her towel, still wet with shower water. [Your water fetish makes me want to gouge out my eyeballs.] “Torolf,” she said softly, “there’s something I have to tell you…” [Tell him you're just fever dream. Please let this be a fever dream.]
But her bed was empty. [Thank the gods.]
Torolf was gone, escaped out the bedroom window. [Why? Why wouldn't he just use the door?] In the distance, Hilda heard the fading sound of galloping abs. [HAVE YOU EVER ONCE SEEN A HUMAN BEING? JUST ONCE? HAVE YOU EVER IN YOUR LIFE MET A HUMAN? THAT'S NOT HOW ANY OF THIS WORKS.]
[In conclusion of this incredibly angry joke review/critique, I would like to say that I believe this was written by an alien who for some reason decided that writing smut was a good way to try to assimilate humanity. The entire editing team was mind controlled to allow this to pass through all the checks that a book has to go through to get published. There is no way a Real Human Being actually wrote this. I refuse to believe it. Now please excuse me while I wash my eyes with bleach and hope that this text will be washed away or at least dimmed....]
25 notes · View notes