Acabei de ver, na tv, Gato de Botas 2, que filme, a animação é demais. Fiquei tão animado como quando vi no cinema. O ruim da tv é que, ao contrário do cinema, os textos não estão traduzidos. Isso acaba quebrando a imersão. Por exemplo, tem cenas em que o Gato desenha o P, de puss in boots, no cinema, trocaram pra G.
E é claro que o Lobo não fez nada de errado. Você condenaria um latino por querer matar um espanhol? Claro que não. E a fursona do Wagner Moura tem passe livre pra fazer o que bem entender.
2 notes
·
View notes