I had a very interesting discussion about theater and film the other day. My parents and I were talking about Little Shop of Horrors and, specifically, about the ending of the musical versus the ending of the (1986) movie. In the musical, the story ends with the main characters getting eaten by the plant and everybody dying. The movie was originally going to end the same way, but audience reactions were so negative that they were forced to shoot a happy ending where the plant is destroyed and the main characters survive. Frank Oz, who directed the movie, later said something I think is very interesting:
I learned a lesson: in a stage play, you kill the leads and they come out for a bow — in a movie, they don’t come out for a bow, they’re dead. They’re gone and so the audience lost the people they loved, as opposed to the theater audience where they knew the two people who played Audrey and Seymour were still alive. They loved those people, and they hated us for it.
That’s a real gem of a thought in and of itself, a really interesting consequence of the fact that theater is alive in a way that film isn’t. A stage play always ends with a tangible reminder that it’s all just fiction, just a performance, and this serves to gently return the audience to the real world. Movies don’t have that, which really changes the way you’re affected by the story’s conclusion. Neat!
But here’s what’s really cool: I asked my dad (who is a dramaturge) what he had to say about it, and he pointed out that there is actually an equivalent technique in film: the blooper reel. When a movie plays bloopers while the credits are rolling, it’s accomplishing the exact same thing: it reminds you that the characters are actually just played by actors, who are alive and well and probably having a lot of fun, even if the fictional characters suffered. How cool is that!?
Now I’m really fascinated by the possibility of using bloopers to lessen the impact of a tragic ending in a tragicomedy…
wait. cancel post. gung-ho cannot be English. where did that phrase come from? China?
ok, yes. gōnghé, which is…an abbreviation for “industrial cooperative”? Like it was just a term for a worker-run organization? A specific U.S. marine stationed in China interpreted it as a motivational slogan about teamwork, and as a commander he got his whole battalion using it, and other U.S. marines found those guys so exhausting that it migrated into English slang with the meaning “overly enthusiastic”.
obviously i love jhutch and im usually very quick to defend his overly enthusiastic allyship in the 2010s because a) i do genuinely think he cares about lgbt rights and b) i was in highschool in the 2010s, i remember how huge it was for a famous person to be even slightly supportive of lgbt people, let alone doing actual charity work
but some of the things he said were unfortunately extremely funny in hindsight
6K notes ·
View notes
Statistics
We looked inside some of the posts by
wolverinedoctorwho
and here's what we found interesting.
Average Info
Notes Per Post
641K
Likes Per Post
345K
Reblog Per Post
296K
Reply Per Post
440
Time Between Posts
28 seconds
Number of Posts By Type
Text
17
Explore Tagged Posts
Fun Fact
Mobile US users spent an average of 115.8 minutes on Tumblr app monthly.