Tumgik
#comunidad sorda
deefeeme · 6 months
Text
Los testigos de Jehová celebran una multitudinaria convención en Lengua de Señas Argentina
Los #testigosdeJehová celebran una multitudinaria convención en #LenguadeSeñasArgentina Convención "#TenganPaciencia": Testigos de Jehová promueven la accesibilidad con evento en Lengua de Señas Argentina (LSA). ¡Detalles y participación! Sigue en el link:
Convención “Tengan Paciencia”: Testigos de Jehová promueven la accesibilidad con evento en Lengua de Señas Argentina (LSA). ¡Detalles y participación! Buenos Aires – Noviembre de 2023. Una convención caracterizada por la accesibilidad tendrá lugar durante el fin de semana del 24 al 26 de noviembre bajo el lema “Tengan Paciencia”. El programa se presentará íntegramente en Lengua de Señas…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
elcorreografico · 6 months
Text
Los testigos de Jehová celebran una multitudinaria convención en Lengua de Señas Argentina
Los #testigosdeJehová celebran una multitudinaria convención en #LenguadeSeñasArgentina Convención "#TenganPaciencia": Testigos de Jehová promueven la accesibilidad con evento en Lengua de Señas Argentina (LSA). ¡Detalles y participación! Sigue en el link:
Convención “Tengan Paciencia”: Testigos de Jehová promueven la accesibilidad con evento en Lengua de Señas Argentina (LSA). ¡Detalles y participación! Buenos Aires – Noviembre de 2023. Una convención caracterizada por la accesibilidad tendrá lugar durante el fin de semana del 24 al 26 de noviembre bajo el lema “Tengan Paciencia”. El programa se presentará íntegramente en Lengua de Señas…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
deafgirlsilentwoman · 9 months
Text
Soy una persona sorda
Nací con sordera profunda con una enfermedad rara. Hija única, única sorda de la familia. Hablo, a veces pronuncio mal algunas palabras. Difícil comprender y entender, lo mejor es leer las frases para entender mejor. Comunicar a veces es complicado lo mejor es leer los labios, cara a cara. Sobre la lectura y la escritura, leo mucho, escribo bien porque llevo más de 20 años con la PC (Portátil, ordenador) leyendo para conocer las palabras nuevas por Internet y también leo los subtítulos de varias películas y series. Muchas veces me siento como una fantasma o invisible. También me tratan así.
Mi lengua de signos Española es bastante mala, solo he aprendido poco, solo a lo básico. Cuando tenía trece años, he aprendido poco la lengua de signos en clases de sordos. Soy bastante alejada de la comunidad sorda. Ahora intento comunicar con ellos. Me resulta difícil comunicar con ellos. Pero respeto totalmente a ellos.
Recuerda, la envidia no es sana. Algunas personas sordas se sienten envidia o celos, pero bueno no deberían ser así. Entiendo que esto no es de flores.
Me pasé mucho tiempo con la PC leyendo páginas webs, leer los subtítulos, Google para buscar a corregir la ortografía. Es importante para conocer las palabras y los significados.
He sufrido bastante en mi pasado, cuanto tenía 13-14 años en los años 2003-2004, sabía pocas palabras, no sabía hacer resumen ni expresar. Siempre los de internet me decían hablaba como un indio de la tribu. Casi siempre me preguntaban ¿Por qué escribo raro? Tenía dificultad de leer y concentrar. Sí leo con mi voz pero no entendía bien las palabras ni los significados. Me centré en el mundo oyente porque prefiero comunicar con oyentes, porque ellos saben expresar. Todavía me cuesta comprender, leer, entender las palabras. No entiendo bien las expresiones ni los chistes. Sobre el humor, solo prefiero ver videos de risa, imágenes.
En 2020, fui al hospital como voluntaria que si podría tener implante coclear sirve para oír como una persona oyente, aunque me hicieron las pruebas y no puedo tener implante coclear porque tengo una enfermedad rara de nacimiento. No puedo dar más explicaciones porque es cosa de médicos.
He buscado por internet sobre alucinaciones auditivas o acufenos, ¿son similares o iguales? Tengo acufenos, significa que escucho los sonidos no reales en mis oídos y en mi mente. Toda mi vida, escuché los sonidos no reales repetidos en contra mi voluntad que sonaban: La explosión de la guerra, los gritos, los sonidos, los pitidos en mi mente. Sé la memoria de algunos sonidos, los ruidos, algunos sonidos de las películas, los golpes, el perro que ladra, el pájaro que canta... pero no logro escuchar las voces de las conversaciones en la vida real.
Tengo audífonos potentes, pero los dejé de usar porque me molestan porque no me concentré bien. Prefiero el silencio más tranquilamente. Si yo uso audífonos, escuché y me asusté varias veces.
Sobre las conversaciones con oyentes, no logro escuchar las voces en la vida real.
No bebo ni fumo. He bebido poco. He probado a fumar pero no me gustó. La memoria de las imágenes de mi cerebro es muy buena. He sufrido depresión, estrés y ansiedad, pero estoy bastante bien.
Mi mayor miedo es la soledad y la ceguera.
Me rechazaron en las entrevistas por ser sorda. Es más fácil es trabajar como limpiadora o ama de casa. ¿Soy una persona positiva? A veces pero me interesa más ver el arte (Como pintura, cine) de terror, drama, suspense, crimen.
¿La música? Claro, sentí las vibraciones. Puedo escuchar los ruidos fuertes. Pero soy sensible de los ruidos fuertes. No me gusta que me griten.
¿Me rio? Sí. Me reí muchas veces viendo los vídeos de cosas graciosas. Solo visual.
No me gustan los comentarios trolls de internet. Tampoco me gusta cuando me trolean porque soy inocente. ¿Cómo has aprendido el inglés? Cuando tenía catorce años, asistí a clases particulares con una profesora de inglés que es nacida de Reino Unido. ¿Tenéis alguna pregunta? Preguntadme algo.
0 notes
Text
Lengua de Signos: una forma de conocer a la comunidad sorda — En El Vértice
Lengua de Signos: una forma de conocer a la comunidad sorda — En El Vértice
Ainhoa Ruiz de Angulo se encontraba en un bar de su ciudad, Vitoria, cuando comenzó a sentir la mirada del resto de personas que habitaban la sala. La joven giró la cabeza y se encontró detrás de ella a un hombre gritando con cara de molestia. Ainhoa frustrada le dio a entender que no podía escucharle porque es sorda: “El problema de la sordera es que no se ve, es difícil reconocerla, es una…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
lescroniques · 7 days
Text
Sanz exigeix a l'Ajuntament de Madrid que elimini les "barreres" per a les persones sordes
servimedia.es La vicealcaldessa de Madrid, Inma Sanz, va destacar aquest dimarts la necessitat d’eliminar les barreres que existeixen per a les persones sordes, durant la inauguració de les primeres jornades del projecte comunitari Jalus ‘per una joventut sorda saludable’. Sanz va posar de valor aquest programa d’atenció al col·lectiu de persones adolescents i joves sords, sordmuts i amb…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
trabandovidas · 1 year
Note
Espero que esto no te incomode, pero lei los tags acerca de como escribir a personas hablando en lenguaje de señas, y me gustaría saber si tenes algún consejo para hacerlo pero en un comic(?) la idea que yo tenía era mostrar el movimiento de las manos en el globo de dialogo, pero no sé
No hay problema alguno! Aunque de antemano voy pidiendo perdón si algo no sale muy coherente o hay errores gramaticales, por acá ya pasamos las 2am y llevo dos horas escribinedo esto😅
Mi mayor consejo para este tipo de cosas, por más que suene muy brusco u horrible, es no lo hagas a no ser que sepas algo de dicha lengua de señas
Las lenguas de señas son, al fin y al cabo, lenguas. A la hora de plasmarlas en tus comics, también estás plasmando su gramática y su léxico, y si no sabes ninguno de esos dos va a estar complicado. He visto muchos casos en donde la gente intenta dibujar una o dos señas de todo lo que se dice, basándose en una búsqueda de léxico (palabra fancy para "vocaulario") en internet y en donde terminan embarrándola bastante feo. Ojo! esto no quiere decir que sea imposible, se puede hacer sin saber la lengua de señas, pero es abrirse a muchos posibles errores.
Por ejemplo, es muy común que la gente piense en la lengua de señas como una variación visual del idioma hablado de un país, y que quieran aplicar el mismo orden de palabras de la lengua oral en la lengua de señas, cuando muchas veces estos difieren, ya que son lenguas independientes. O esperan que las lenguas de señas sigan una equivalencia de 1 seña = 1 palabra, y hagan sus traducciones en base a este presupuesto. Sin embargo, una seña puede ser toda una expresión y varias palabras pueden traducirse a una sola seña. Así mismo, una palabra sola puede corresponderse a varias señas diferentes, o varias señas a una palabra. Por ejemplo, en la Lengua de Señas Uruguaya (LSU) hay 3 o 4 formas diferente de decir "solo/a/e", otras 3 (o más) para "igual"; pero una misma seña puede referir a "leer-los-labios", "oralizado/a/e" u "oralista", dependiendo del contexto.
Uno de los mayores errores que veo es gente que piensa la frase en una lengua oral, y luego la traduce mal en base a lo que encuentra en internet, o una pregunta rápida a alguna persona sorda, con poco o ningún reparo por la gramática de la lengua. Esto se puede evitar, ya sea aprendiendo la lengua primero, o no hacer algo que escapa nuestras capacidades. Sin embargo, si las ganas de hacer el comic es más grande que correr este riesgo, un par de consejos de como reducir este riesgo son:
Trabaja junto con varias personas sordas e interpretes a todo momento. Esto va tanto para sí sabes la lengua como si no
Cuando les estés dando la frase o palabra a traducir, busca que el contexto siempre este claro. Siguiendo el ejemplo de las diferentes señas para "solo" o para "igual", la seña que vayas a usar varía según el contexto, de que se está hablando y de que forma, y con quien, etc. Si yo fuera y le preguntara al primer sordo como se dice "igual" me va a dar una seña, pero cabe la posibilidad de que esa seña no sirva y este mal en el contexto en que yo la preciso, y que la que precise sea una de las otras que también existen.
Siempre que puedas, no hagas vos la traducción, sino que toma las frases o palabras directo de personas sordas (de preferencia, aquellas que sean nativas de la lengua, y no que la hayan aprendido hace un par de meses o uno o dos años)
asegurate que los sitios que uses para sacar la gramática y el léxico sean confiables, y que, o sean hechos por sordos, o tengan la colaboración de estos
Utiliza la menor cantidad de señas posibles, para reducir el riesgo
Después, otros consejos, que sirven tanto para si sabes o no la lengua:
Tomate un tiempo y observa a varias personas hablando en una lengua de seña. De preferencia la que vas a plasmar, pero para cosas más generales cualquiera sirve. Observa como hablan las personas oyentes o que suelen señar con menor frecuencia. Observa como lo hacen las personas sordas/aquellas con mayor exposición a la lengua, y como se suelen diferenciar (por ej: aquellos con menor experiencia, o menor grado de fluidez, tienden a usar pocas expresiones, a señar "chiquito", contra el cuerpo, y con una gramática más asemejada a su lengua oral que lo que lo hace una persona con más fluidez, así como también a usar la voz o modular más que lo que haría alguien que sabe hablar bien la lengua -aunque no son los únicos que lo hacen. Las personas sordas oralizadas también tendemos a esto último, sobre todo cuando se aprende la lengua de señas de forma tardía).
Del mismo modo, observa como interactúan. Como mantienen el contacto visual, como retiran objetos que impiden ver al otro, como hablan cuando están uno al lado del otro, como lo hacen cuando estan frente a frente, como y cuando se interrumpe a la otra persona, como se le llama la atención, etc.
Observa también como señan según el espacio en el que están y segun la cantidad de luz que hay. Todo esto te va a ayudar a representar una conversación más realista. Por ejemplo, en un lugar con menos luz, la gente tiende a acercarse, para así ver mejor. A veces las personas o algún vehículo se atraviesa en medio de una conversación y te perdés de una parte, o hay gente que cuando pierde el interés en una conversación rompe el contacto visual, etc. Todo está en los detalles
Con lo de contacto visual, tené en cuenta que uno no mira solo a las manos, sino a un "recuadro" que va desde más o menos la mitad del torso hasta una mano por encima de la cabeza. Este es el lugar en donde la persona seña, y observar este "plano amplio" permite seguir toda la oración sin tener que estar constantemente cambiando de lugar la mirada
Y cuando uno seña, no siempre está mirando a la persona con la que está dialogando. En realidad, muchas veces, uno mira sus propias manos o hacia un punto en el espacio, según lo que esté diciendo y el cómo (por eso insisto tanto en el observar a otras personas hablar, no sé si muchas personas sepan de este tipo de cosas)
La lengua de seña se conforma por varios componentes, no solo las manos. Las expresiones faciales y los rasgos no manuales en general son algo a tener en cuenta a la hora de dibujar una seña. Por ejemplo, en LSU, la seña para "gordo" incluye el inflar los cachetes y encoger un poco los hombros, y esto tiene que verse reflejado en el dibujo dado que es parte de la seña
la entonación o intención (si es pregunta o no, si alguien está enojado o emocionado etc) de una frase muchas veces se comunica a través de expresiones y del lenguaje corporal y eso tambien debe verse reflejado. Por eso tanto la insistencia en saber la gramatica de la lengua
La ubicación de la mano, el movimiento, la orientación de la palma y la forma de la mano, así como la expresión, son muy importantes. Cambiar uno, a veces incluso ligeramente, significa que puede estar haciendo un gesto sin sentido o una señal diferente de la que pretendía hacer. La precisión es clave en este tipo de cosas
En lo personal, me gusta más cuando de toda una frase, se seña la última o las últimas señas. Muchas señas juntas en un mismo dibujo termina siendo bastante difícil de descifrar
Y, nuevamente, personalmente, me gusta más cuando la seña esta correctamente ubicada en el cuerpo del señante, y no flotando al lado, en un globo de diálogo o fuera de este, pero eso ya si es 100% gusto personal
El sistema de dibujo que (muy personalmente) me gusta más, es, como dije, la seña en el cuerpo del señante, y marcar la dirección de la seña con flechas y enumerando los diferentes movimientos si los hubiere
busca y revisa el trabajo de otras personas a la hora de dibujar señas. De momento solo me acuerdo de rodrigonzalez87, sordo uruguayo; jenafloydart sorda de EEUU si no me equivoco?, y caldatelier que es filipino, todos en instagram. También está la tienda web DonSigno, pero en este momento no recuerdo si una tienda de personas sordas o no. Pero igual hay montones de dibujantes y de artistas sordos que podes buscar para tomar inspiracion
Y ya por último, y sé que esto suele ser una crítica muy grande a shows y películas más que nada, pero que yo aplico también a comics: por favor no cortes en el dibujo las señas. Con esto quiero decir, que se vea por completo la seña en el recuadro, o al menos un 95%. Es muy frustrante ver como alguien hace uso de tu idioma y lo agrega a su obra para hacer arte, para luego solo mostrar un pedacito de la mano o ir cortando la frase casa dos segundos/cuadro de por medio. En la comunidad Sorda shows que hacen esto suelen ser visto como "hearing pandering", es decir, el hacer el show o peli para los oyentes y que estos disfruten de ver una lengua "exotica" y no para visualizar o representar a los Sordos o las lenguas de señas. Si hay algo que yo buscaría evitar, sería esto mismo
Y la recomendación obligatoria que siempre hago: en este post (también hecho por mi lol, aunque está todo en ingles) hay más información de como funcionan las lenguas de señas y conceptos falsos que se tienen de las mismas, así como varios comentarios por otras personas S/sordas e hipoacusicas sobre la comunidad Sorda y las personas S/sordas en general
1 note · View note
Text
Tumblr media
El 23 de septiembre se celebra el Día Internacional de las Lenguas de Señas, proclamado por la ONU en noviembre de 2017.
La fecha conmemora la creación de la Federación Mundial del Sordo en 1951, organización no gubernamental que hoy por hoy ostenta el carácter de órgano consultivo de las Naciones Unidas y máxima autoridad mundial para la defensa de los derechos e intereses de las personas con disfunción auditiva.
youtube
Lema 2023
Cada año, se trabaja en torno a un lema para celebrar el Día Internacional de las Lenguas de Señas. Para 2023, el lema es el siguiente: "Un mundo donde las personas sordas de todas partes puedan hacer señas en cualquier lugar".
Origen del Día de las Lenguas de Signos
Se trata de una efeméride global que se festeja en conjunto con la Semana Internacional de la Persona Sorda (que es la última semana de septiembre), resumiéndose el tema común de la primera edición bajo el lema ¡Con la Lengua de Señas, Todos Estamos Incluidos!
Por lo tanto, no cabe duda de que su propósito fundamental es procurar la inclusión social de los usuarios de las lenguas de señas con miras a la plena realización de sus derechos humanos.
Sin embargo, cabe destacar que no se trata de una iniciativa aislada pues se inscribe perfectamente dentro de los planteamientos de empoderamiento femenino y eliminación de las desigualdades que se han fijado en la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
Principales logros del Día Internacional de las Lenguas de Señas
Vale la pena mencionar que gracias a esta iniciativa se ha mejorado el estatus de las lenguas de señas nacionales mediante la implementación de políticas, planes, programas y proyectos encaminados a mejorar la educación de las personas con diversidad funcional auditiva.
Esto ha facilitado su acceso a la información y a los servicios básicos, de manera que se han visto fortalecidos los derechos humanos de estas personas incluso en los países en vías de desarrollo, donde antes existían muy pocas organizaciones no gubernamentales especializadas en el tema.
¿Qué puedes hacer tú para celebrar este día?
A pesar de que esta celebración busca primordialmente incluir en la sociedad a las personas con diversidad funcional auditiva o lingüística, lo ideal sería que todos aprendiéramos la lengua de señas para poder comunicarnos con estas personas que sin duda también tienen algo importante que decir.
No obstante, mientras aprendemos, también podemos interesarnos por conocer a los usuarios de lengua de señas que hacen vida en nuestra comunidad e informarnos sobre los diferentes programas de inclusión en los que podamos participar.
8 notes · View notes
eltrolodecadadia · 1 year
Text
Hola mi amor <3  Conozco muy de cerca el sentimiento de querer/ precisar aprender LSU (lengua de seña uruguaya) sin tener plata para pagarte un curso, so te mando un par de lugares gratis en donde podes aprender un poco del vocabulario básico a tu propio ritmo:
Apps tenes Gestika, que es un diccionario bilingüe lsu-español online que se va actualizando de a poco, a base de videos que podés ver tantas veces como quieras. Podés ir aprendiendo vocabulario y algunas frases.
También esta Ceibal LSU, también para aprender vocabulario y algunas frases, está pensado más bien como un juego. Son completamente gratis, te registras y listo.
Hay también una página web llamada Videolibros enSeñas LSU que tienen videos donde se leen libros infantiles, fáciles de leer, en señas. Tienen una voz leyéndolo en español, y la foto de la página del libro, así podés ir siguiendo las señas e ir aprendiendo de a poco
Después, Espacio Enseñas es un programa de televisión que daban antes (lo podés mirar todo acá igual: https://www.tvciudad.uy/programa/espacio-ensenas-3-2/, y está en youtube, también), donde enseñan algunas señas.
Cereso tiene algunas lecciones también, en esta página https://sites.google.com/site/ceresoleccionesdelsu/; al igual que Cinde: https://www.cindeelsu.com/
En youtube hay una serie de TUILSU llamada Identidades con dos temportadas (https://www.youtube.com/watch?v=63_94DPuQvA&t=174s), toda en LSU y con subtitulos en español
Y Tuilsu tiene una biblioteca virtual con libros sobre LSU (http://tuilsu.edu.uy/bibliotecaespanol.html) que son más bien tecnicos y sobre interpretación, pero tienen algunos libros sobre la comunidad y la cultura sorda que tal vez te pueda interesar
Y después esta Rodrigo Gonzalez (rodrigogonzalez87 en instagram), un artista sordo uruguayo. Incluye en muchos de sus dibujos señas, con lo que podes ir pescando alguna cosa también 
En youtube, si te poner a investigar bien, vas a poder encontrar algun que otro cuento en LSU o con interpretación, así como tambien algun corto en LSU.
Espero te sirva de algo y a darle pa delante que se puede!
(Te lo mando en este formato porque tumblr no me esta dejando mandartelo de otra forma, y ya de paso si lo queres dejar publico, le llega a más gente <3) 
^^^
Envíado por @leyorugua
TE QUIERO GRACIAS! 💕
39 notes · View notes
objiowillian · 10 months
Text
Hola; Grupo Administrativo De YouTube - Google; Saludos desde la República Dominicana; El presente comentario publicado, En las redes sociales; Es para denunciar la Total Ausencia de traducción y subtítulos en español de la Serie televisiva Ertugrul Ghazi distribuida por el canal pakistaní TRT. La problemática con los subtítulos se ha extendido A más de 100 capítulos. Es decir de La temporada 3; 36 A la temporada 4; 68 que continúa presentándose en el idioma Original PAQUISTANÍ. Y no logró ningún modo de cambiar la configuración de Cambio de idiomas. He intentado hasta buscar aplicaciones de terceros para continuar la lectura O escuchar Los diálogos pero No resulta. En un principio temporada 1 al 3 podía Escuchar los diálogos en Español, pero luego desaparecieron igual que la configuración de Cambio de idiomas. He publicado mi pedido en Google, y Facebook Y aun tras varias semanas sin respuesta, vuelvo a publicar aquí mi queja. La cual continuaré publicando, hasta que optimicen La reproducción de la Serie televisiva Ertugrul y pueda disfrutarla en mi idioma Español latinoamericano. ¡Ya que me gusta este programa! Y me será necesario Entender, El principio para luego comprender La secuencia serie kurulus Osman, También del canal pakistaní TRT. Sin más observaciones: agradezco, consideren reponer, U activar el modo De subtítulos para provecho de la comunidad, de personas sordas. Esta publicación comentario, Queja, Observación. Será, vuelto a publicar en mis otras redes sociales objiowillianbautista 029072023
3 notes · View notes
marica-ya · 3 months
Text
Esta semana en aprendiendo a convivir con el narcoestado: Vivian, una activista sorda y lesbiana que es un referente en este país en derechos para la discapacidad y LGBTQ+ fue secuestrada el lunes y el estado no quiso actuar. Una serie de días de mierda donde sabíamos que estaba pasando por interno, y los chapas se rehusaban a hacer ni media mierda. La misma chica, una mujer irremplazable, con la que sale mi mejor amiga, la lesbiana de pueblo, como ella, pero una que a pesar de las circunstancias, ocupa su lugar en el mundo para que otros lo hagan también. No hubiera soportado esa muerte, ni la comunidad, ni Diana, ni yo, porque así jamás haya hablado con Vivian antes, la pena es corrosiva. La encontraron, seguramente pagaron la cantidad absurda que piden las pandillas. Lo enterramos un poco. Un por poco. Seguimos con la vida, esta vida que yo no quiero y por la cual vale muy poco seguir
0 notes
cristinabcn · 6 months
Photo
Tumblr media
(vía Superando Silencios: Retos y logros de la Comunidad Sorda en Barranquilla)
0 notes
rodrigo1331 · 7 months
Text
0 notes
Text
Revisión de la literatura
Keywords que organizaron mi búsqueda:
Comunidad sorda, Perú, CODA, niños, psicología infantil, psicología del desarrollo, intérpretes, lenguaje de señas, LSP, español, Latinoamérica
0 notes
lescroniques · 9 months
Text
Discapacitat i turisme a la província, una relació estable però encara incipient
Lluís López / Laura Moreno / elmundo.es La Fundació CNSE va llançar fa unes setmanes la pàgina web ‘TuriSigno’, un complet recurs en línia amb informació entorn de dotze ciutats espanyoles que sorgeix amb la finalitat de promoure el turisme nacional entre les persones sordes en la seva llengua natural. Aquest lloc web alberga informació en llengua de signes espanyola i llengua escrita sobre…
Tumblr media
View On WordPress
0 notes
diarioelpepazo · 8 months
Text
Primera dama de San Francisco, Franciela de Fernández, dijo que se firmará un convenio, pues desde la gestión del gobernador Manuel Rosales y del alcalde Gustavo Fernández, apostamos a la inclusión y al respeto de sus derechos" [caption id="attachment_88562" align="aligncenter" width="1280"] Foto Prensa Alcaldía de San Francisco[/caption] (San Francisco,). En el Día Internacional del Lenguaje de Señas, la primera dama de San Francisco y presidente de la Fundación Dama del Sur (Damasur), Franciela Núñez de Fernández, anunció la creación de un importante acuerdo, entre la municipalidad y organizaciones no gubernamentales; en aras de proteger los derechos de las personas con discapacidad de origen auditivo. "En los próximos días, con el favor de Dios, firmaremos un convenio en alianza con la fundación Vanessa Peretti, para buscar el beneficio de las personas sordas. Desde la gestión del gobernador Manuel Rosales y del alcalde Gustavo Fernández, apostamos a la inclusión y al respeto de sus derechos", afirmó la primera dama, desde la inauguración de una galería de arte, en conmemoración de este día internacional. Iniciativa artística organizada por el Instituto Municipal de Cultura, dedicada a promover la identidad lingüística de dicha comunidad. A través de la exposición de obras de arte, inspiradas en cada una de las letras que conforman el abecedario del lenguaje de señas; pinturas realizadas por Isabel Perozo y Ezequiel Rodríguez, ambos profesores de dicho instituto "Estoy admirada con el trabajo que vienen haciendo estos profesores, los felicito por esta exposición y por su dedicación en la enseñanza de este lenguaje de señas al sanfranciscano. Yo también estoy dispuesta a aprender este idioma y así poderme comunicar más fácilmente con ellos", puntualizó la presidente de Damasur. De esta forma, el presidente del Instituto de Cultura acotó: "Escuchar lo que ellos tienen que decirnos es muy importante para esta gestión, por esto seguimos impulsando este tipo de actividades significativas que fomentan el respeto de sus derechos humanos y la masificación de la enseñanza de este lenguaje en el municipio", expresó. Finalmente, Franciela Núñez de Fernández extendió la invitación al público en general, para que asistan a esta exposición artística, disponible hasta el último de septiembre, en el Ateneo Juan de Dios Martínez: "Vengan a disfrutar del talento hecho en casa a la vez que aprenden este hermoso lenguaje. Hagámosle saber a ellos que son parte de una sociedad que los acepta y los ama", detalló. Para recibir en tu celular esta y otras informaciones, únete a nuestras redes sociales, síguenos en Instagram, Twitter y Facebook como @DiarioElPepazo El Pepazo/Prensa Alcaldía de San Francisco
0 notes
Text
Tumblr media
El 23 de septiembre se celebra el Día Internacional de las Lenguas de Señas, proclamado por la ONU en noviembre de 2017.
La fecha conmemora la creación de la Federación Mundial del Sordo en 1951, organización no gubernamental que hoy por hoy ostenta el carácter de órgano consultivo de las Naciones Unidas y máxima autoridad mundial para la defensa de los derechos e intereses de las personas con disfunción auditiva.
youtube
Lema 2022: Las lenguas de señas nos unen
Cada año, se trabaja en torno a un lema para celebrar el Día Internacional de las Lenguas de Señas. Para 2022, se quiere resaltar la unidad que generan nuestras lenguas de señas, y el valor que tienen en la diversidad y la identidad lingüistica y cultural de las comunidades.
Por ello, el lema para 2022 es: "Las lenguas de signos nos unen".
Origen del Día de las Lenguas de Signos
Se trata de una efeméride global que se festeja en conjunto con la Semana Internacional de la Persona Sorda (que es la última semana de septiembre), resumiéndose el tema común de la primera edición bajo el lema ¡Con la Lengua de Señas, Todos Estamos Incluidos!
Por lo tanto, no cabe duda de que su propósito fundamental es procurar la inclusión social de los usuarios de las lenguas de señas con miras a la plena realización de sus derechos humanos.
Sin embargo, cabe destacar que no se trata de una iniciativa aislada pues se inscribe perfectamente dentro de los planteamientos de empoderamiento femenino y eliminación de las desigualdades que se han fijado en la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
Principales logros del Día Internacional de las Lenguas de Señas
Vale la pena mencionar que gracias a esta iniciativa se ha mejorado el estatus de las lenguas de señas nacionales mediante la implementación de políticas, planes, programas y proyectos encaminados a mejorar la educación de las personas con diversidad funcional auditiva.
Esto ha facilitado su acceso a la información y a los servicios básicos, de manera que se han visto fortalecidos los derechos humanos de estas personas incluso en los países en vías de desarrollo, donde antes existían muy pocas organizaciones no gubernamentales especializadas en el tema.
¿Qué puedes hacer tú para celebrar este día?
A pesar de que esta celebración busca primordialmente incluir en la sociedad a las personas con diversidad funcional auditiva o lingüística, lo ideal sería que todos aprendiéramos la lengua de señas para poder comunicarnos con estas personas que sin duda también tienen algo importante que decir.
No obstante, mientras aprendemos, también podemos interesarnos por conocer a los usuarios de lengua de señas que hacen vida en nuestra comunidad e informarnos sobre los diferentes programas de inclusión en los que podamos participar.
4 notes · View notes