Tumgik
#i don't know if there's a specific word for it in english???
Text
Tumblr media
graffitti i just found while on google street view in salamanca 🥰
23 notes · View notes
evilrat-sabre · 7 months
Text
This isn't about Strawberry jam
I want to ramble on about something I am not so sure about what it is, so I will tell yall a story.
So imagine this; You are 20 years old, you live with your partner in your shared apartment, your partner buys a tiny glass jar of strawberry jam. 
If I pointed at that moment and asked you what it was, I think you would say “Well, it's a jar of strawberry jam” 
Okay now, imagine one week later; the jam was good, but the jar was tiny so you and your partner already ate all of it, holding the empty and dirty jar you realize, wow it has a very nice shape, maybe I can use it as a cup, so you clean the jar and lets it sitting beside your water filter. 
If I pointed now and asked what it was, what would you say? “It’s an empty jar of strawberry jam that we use to drink water.”
Okay cool, nice and practical, lets go forward, Imagine 10 years later… Yea I know a lot of time, but hear me out; You are 30 years old and you had a child in the meantime, this child is 7 years old. 
If I pointed to the empty jar of strawberry jam and asked what it is, you know what they would say? “It’s a glass cup, we use it to drink water.” Do you see where I am going?
Okay now let's go 30 years in the future, imagine; you are 60 years old and this story isn’t about you anymore, no this story is about your grandchild now. Your 37 years old child has a 10 year old child themselves now. If I pointed to the glass cup and asked the same old question, what would they say? “Oh that's a vintage glass cup that belonged to my grandparents, my parents get it out on… special occasions.” Okay cool, it's a vintage heirloom now I guess.
Okay now Imagine; Someone broke it, what would be said if I pointed to the glass and asked you to say what it is?
“This was an empty jar of Jam, we bought it a bunch of years ago and I don’t remember if the Jam was good or not, but it served us well.”
Ok, and If I asked your child?
“Oh, this was an old glass cup that was in my parents house. I liked to use it when we would drink vodka… I think it was older than me. It's a shame it is broken.”
Your grandchild?
“This was a family heirloom. It was older than my parents and I pretended to give it to my child one day. To be honest, the thing was old, it is a miracle how long it lasted.”
The garbage man that will dispose of it.
“Someone threw broken glass in the wrong bin, I will have to put on my gloves.”
3K notes · View notes
llamahearted · 9 months
Text
listen there is no 'correct' answer I'm just curious and want to know:
137 notes · View notes
b4kuch1n · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
more sk8. I think the cindereki stuff is extremely stupid but I am not immune to trying to conceptualize a princess gown in any setting
#sk8 the infinity#kyan reki#hasegawa langa#renga#if ur wondering yes the first gown I uh. pulled? from the brothers grimm version's idea#which I do prefer to the perrault/disney version. specifically bc there's no fairy#there are three balls happening on three consecutive nights and each night cinderella gets a gown and accessories from a tree#growing on her mom's grave#(the version I grew up with (translated to vietnamese) actually wrote it to be her dad's grave instead I literally dont know why)#and the wording is like. ''rain gold and silver on me'' or something like that? which is why all of the dangly bits in that design#(dont worry about the rest of the brothers grimms version. thats not important. dont think about it its not in the room with us)#also in this post: future!renga bc of fucking course. who do you think I am. who do you think I am#I see a character I love I immediately try to imagine a good future for them it is Simply my ways#ft. the lethal combo of being three kinds of queer + adhd + a teen#may just be bc I myself don't go to college lol. but I can't really imagine reki going to college. he'd get apprenticeship somewhere#like immediately. on sight. some uncle in nago would snatch him up a sentence in#I waffle on langa but him just getting out of the biggest shock of his life + severe depression would Not let go of his loved ones#so tbh I can't imagine him leaving okinawa either. at least right after high school#langa has the advantage of not giving a single shit about ''his potentials'' so he'll be chasing life's pleasures for a hot second thank you#also I believe in reki speaking at least passable conversational english thank you. he's trans and gay in asia#he's just also the kind of guy who has to think for a hot second to remember which way the written number 3 faces#''nailed the logic just plugged the wrong number in several times'' kind of guy#while langa's the ''doesn't understand the fundamental concept of puzzles'' kind of guy#man. this is like having two homunculi implanted in my brain. welcome boys come join leon pokemon#talk to each others while I do my job ok? thank you#that said. the comm queue should be finished up soon#(funny thing to say about three comms I know. but I will say it anyway)#and I'll take a few days break to unclench my brain and then get back into it#every day I learn new things about the dip pen. its great#okay. nap now tho. anything else can wait
118 notes · View notes
Are Spanish-speakers unique in this regard or is everyone making a whole stink outta nothing bc I don't think it is that outlandish to write Medic tf2, a person whose second language is English and first language is German, as replacing English nouns with German nouns while saying a sentence in English. I am Hispanic. I know a lot of people who speak English well, but their first language is still Spanish. My first language is English and I still substitute English nouns with Spanish nouns when I can't remember the word for it in English or learned the Spanish word first (words like bacalao, aguacate, cucubano). People often criticize characters who speak Spanglish as being "unrealistic, no real Latino person talks like that" even though some literally do - it feels like people are criticizing Latino characters for being too Latino and not assimilated enough. Are people... critiquing other people for making Medic tf2 too German? Your Medic isn't assimilated enough. Canceled
249 notes · View notes
thefisherqueen · 4 months
Text
It was clear that he was in the throes of some vexatious problem.
Vexatious, according to the oxford dictionary: difficult to deal with and causing a lot of anger, worry, or argument
7 notes · View notes
echotunes · 10 months
Text
every time duolingo makes me translate "you" with "usted" I am filled with rage. not for any rational reason it's just incomprehensible to me that "you" would ever be formal. like I know that's just how the english language works but it feels wrong
9 notes · View notes
professionalowl · 3 months
Text
not reblogging the post because i know it's a flawed test (and infuriatingly poorly worded to wit) but the RAADS-R autism test is going around again and i got an 87, which is i think what i got the last time i took it and also tracks - i'm personally pretty certain that i'm not autistic, but (autistic) friends of mine have historically been split on the issue because apparently i 'act' like an autistic person and they're often surprised when i say i'm actually not
#my *closest* friends tend to think i'm not but - to quote one guy - '[i'm] very smart and smart ppl tend to have traits that overlap'#which is an interesting assessment (he's autistic tb clear) and i think i know where it's coming from#i'm very direct with comments; i often have trouble with empathy; i'm clever (or y'know 'clever' for a given value of the word);#i don't feel emotions particularly strongly - or immediately - and this comes across in my speech#which i've been told can come off as detached/disaffected/uncaring even when it's not trying to be;#i'm apparently quite difficult to read sometimes? or come off as intimidating per neutral expression;#uh. one time an english teacher told me that i'd taught her to 'think more logically' whatever the fuck that means;#these are i think stereotypical autistic 'smart guy' traits which do not actually map on to the majority of autistic people afaik#at least not as a package or all expressed the same way - but in this case i think it's a category error#interesting food for thought nonetheless. i spend some time thinking about it because people do ask me occasionally#and the general autistic mileu of tumblr.com has actually helped me be nicer to myself about those traits#(as well as check myself abt other people; i'm not going to pretend to be some kind of saintly autistic whisperer or w/e)#considered going back and taking the test with the 'most generous' and then the 'least generous' answers and comparing them#but i can't be bothered. add a button for 'in specific situations' or die by my hand#i WILL say that some of said autistic friends who were surprised to find out i wasn't#expressly thought i WAS because they drew a correlation between their behaviour and my own#so it's not just 'people are misreading me because of stereotypes about how autistic people act' although i do think that can be an element#let me know if this post is weird or w/e it is literally just speculating on myself and how people perceive me#as a consequence of tending to occupy circles otherwise occupied largely by neurodivergent people#('fandom' and 'archaeology and anthropology')
4 notes · View notes
longagoitwastuesday · 10 months
Note
you seem to have a wide taste in books !! what are some books that you would recommend ??
Hmmm I wonder. I have the feeling I just read the same couple of books over and over, and at times only different iterations of the same story, like in that line by Borges ("the various intonations of a few metaphors").
I find recommending books without knowing anything at all about the person asking rather difficult. What I'd suggest to one may differ greatly from what I'd recommend to someone else. I'll give a list of some of my favourite books that I think are enjoyable in general:
— Thoughts by Pascal
— Cain: a mystery by Lord Byron
— The Iliad by Homer
— Crime and Punishment by Dostoievsky
— Othello by Shakespeare
— Pedro Páramo by Juan Rulfo
— Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand
— The fragments of the Presocratics
— La Regenta by Leopoldo Alas, Clarín
— Tractatus Logico-philosophicus by Wittgenstein
— East of Eden by John Steinbeck
— Vita nova by Dante
— Contributions to the Founding of the Theory of Transfinite Numbers by Georg Cantor
— Caligula by Albert Camus
— North and South by Elizabeth Gaskell
— Peter Pan by J. M. Barrie
— Some essays by Russell. I personally love Mysticism and Logic
— Metamorphoses by Ovid
Poetry is perhaps harder to recommend because at times it translates horribly, but in general I love Baudelaire, Rimbaud, Lorca, Juan Ramón Jiménez, Rilke, Byron, Quevedo, Góngora, Lope de Vega, Horace, Catullus, Ovid, Tennyson, Maiakovsky, Garcilaso de la Vega, Oliverio Girondo, Vicente Huidobro, Emily Brontë, T. S. Eliot, Luis Cernuda and Edgar Allan Poe, to name a few.
#I talk too much#I wanted to say The tragic sense of life by Unamuno and Philosophy and Poetry by María Zambrano#but I thought maybe they'd be hard to find in translation. They're both approachable texts of philosophy beautifully written though#Unamuno's essay Vida de Don Quijote y Sancho (translated as Our Lord Don Quixote in English according to Wikipedia?) is also beautiful#I adore Schopenhauer and Nietzsche but I'm not sure I'd recommend them to anyone. Probably you can't go wrong with Kierkegaard though#I know what some of these books look like (like Wittgenstein's Tractatus or Cantor's Foundations)#but I swear they're approachable without specific academic background. The last line of Wittgenstein's Tractatus is one of my favourite#lines ever in the history of anything‚ philosophy or literature‚ but to be as hitting as it is you need to reach it at the end of the book#I think despite what it looks like both Cantor and especially Wittgenstein have an aesthetic intent in their writing#Wittgenstein in particular reminds me of Kierkegaard and Rilke and also of Unamuno and Zambrano. And of course Schopenhauer et al.#The Tractatus is very similar in my opinion to Huidobro's Altazor which is just amazing but I don't know how it would translate#These books I like in form and not just in content (although form is content like I think happens in Wittgenstein's Tractatus)#so when possible I'd read them in their original languages.I myself can't read German and know but very little of Russian and Ancient Greek#and a bit of Latin so I must be missing a lot of those. Nonetheless they're great in what I can get through translation#Perhaps you'd have the chance of enjoying them in full#If you can't read Russian I am actually quite specific with the translation of Crime and Punishment haha There's a concept#Razumikhin develops through the book at several points and often translators aren't consister with the word which makes the readers lose#the view of this development. And I happen to think the development works alongside the narrative of Svidrigailov#and also with what happens towards the end with Porfiry and Raskolnikov so I think it's important#In English there are several translations that maintain the coherence such as the one by Pevear and Volokhonsky#(the only one I can remember right now but I could check the rest). Garnett's translation is everywhere but that one doesn't do it#Hmmm Pedro Páramo in English takes some liberties and La Regenta isn't as funny which is what happens with Wuthering Heights#and The three musketeers in translation even when the translations are more accurate#I haven't recommended Wuthering Heights because I take you've read it but that's my favourite book#And I haven't recommended Pandora Hearts because that's a manga and you asked for books but it does some very interesting things#that I think are in line with many of the books listed here (as I said‚ I basically like the same few things retold over and over haha)#There are many books I am itching to recommend but that I can't do freely without some knowledge of the person asking#Like Steinbeck's arthurian novel or idk Gone with the wind#I hope this list is enjoyable enough. I'm not sure if I've been able to avoid being too partial#I suppose one has to bear the conditions of their existence and can't ever entirely get rid of themselves haha
16 notes · View notes
necromancy-savant · 5 months
Text
Who remembers the time in my first year back at college at a new school when, in my first ever Linguistics class, my professor asked me to research alternative terms for "penis" on Urban Dictionary?
@memey-dreams
3 notes · View notes
Text
Yesterday I tried to use Plato's allegory of the cave to explain to my dad why I don't think he should buy a sports car he kinda wants instead of the sports car he's wanted his whole entire life but is less practical and he told me he'll have to look up what the word allegory means
2 notes · View notes
old-long-john · 1 year
Text
Tumblr media Tumblr media
16 notes · View notes
aparticularbandit · 6 months
Text
Also not really impressed with Teruteru's suddenly Southern accent that everyone couldn't understand, but I also remember vaguely reading something about not this specific instance but something similar re: Japanese culture, so I'm chalking that up as localization of something that doesn't really translate in the same manner.
I think better localization for a similar effect would have had him start speaking in a different language, rather than a different accent. That wouldn't be an exact 1-to-1 translation in terms of what's being said, but I think it would provide a more comparable understanding, maybe.
(This is the problem with translations. You can try to be word perfect and have some bits be incomprehensible due to the cultural specificity or you can try and convey the ideas and feelings the same but lose some of the specifics that are extremely important for understanding the thing. A good translation seeks to find a proper balance between the two.)
2 notes · View notes
thatlittledandere · 7 months
Text
"We found 32 more problems with your text pay us and we'll tell you all the ways in which you suck in detail" no i don't think i will .
2 notes · View notes
kanene-yaaay · 1 year
Text
Actually crying because my google doc “””corrected””” my “You agreed” to “Você me agrediu” which is basically “You attacked me” in portuguese
7 notes · View notes
ravenwolfie97 · 11 months
Text
okay i Finally feel like i have the time and energy to get back to genshin
it’s a small thing early on in the tcg grand prix thing but i thought it was interesting
so when kaeya greets charlotte, he says “enchantée”
which is initially in line with him being a smooth talking kind of guy
but since charlotte is from fontaine, which is mostly based on france, he’s probably just greeting her in her national language, which is really thoughtful and respectful of him
i just thought that was neat :0
#genshin impact#french interacting with english is difficult to figure out bc so many french words are loaned into english#so like it's hard to pinpoint whether they're actually trying to do a french thing specifically or if it's just coincidence#bc you Can say that as a fully english person and no one would really bat an eye. other than thinking you're kinda stuffy and pompous#there is something to be said that most of the regional language stuff is translated into english in genshin unless its like a title or nam#like no one says greetings in their national language elsewhere - any change in greeting or any idioms are still in english/common#so this is probably just a matter of coincidence that felt in-character for kaeya and charlotte happened to be from anime france#i still think it's cool >:3#cuz im a language nerd and i like that genshin plays with language a lot#edit now that i've gone to liyue...and finished the rest in general dkdhdj#charlotte being called 'mademoiselle' makes sense too since its more respect toward her#but it is also more of a title. though i can't think of another region that does a thing like that#it is weird now that i think about it how inconsistently genshin sprinkles in foreign honorifics#like again. french is part of english. we're used to it#and the few times they use things like 'sama' and 'sensei' in inazuma/japanese its only not weird bc we're all weebs here#liyue i can somewhat understand because we don't know anything about chinese culture and language in eng#but mondstadt is german. which is the other big part of english. you would think there would be more language representation#other than fischl and venti's lyre and a couple other small things there really isn't much#it's just baseline fantasy land mostly in english#its not like people in mondstadt go around calling each other by Herr and Frau. or anyone in inazuma using -san or -chan even#like if those ever do happen. its an edge case. it isn't strict. so i wonder if fontaine is more strict in its etiquette#anyway. rambled for a good bit#point being i think it's weird but not unwarranted that french is being used more compared to other languages in everyday use here
3 notes · View notes