This isn't about Strawberry jam
I want to ramble on about something I am not so sure about what it is, so I will tell yall a story.
So imagine this; You are 20 years old, you live with your partner in your shared apartment, your partner buys a tiny glass jar of strawberry jam.
If I pointed at that moment and asked you what it was, I think you would say “Well, it's a jar of strawberry jam”
Okay now, imagine one week later; the jam was good, but the jar was tiny so you and your partner already ate all of it, holding the empty and dirty jar you realize, wow it has a very nice shape, maybe I can use it as a cup, so you clean the jar and lets it sitting beside your water filter.
If I pointed now and asked what it was, what would you say? “It’s an empty jar of strawberry jam that we use to drink water.”
Okay cool, nice and practical, lets go forward, Imagine 10 years later… Yea I know a lot of time, but hear me out; You are 30 years old and you had a child in the meantime, this child is 7 years old.
If I pointed to the empty jar of strawberry jam and asked what it is, you know what they would say? “It’s a glass cup, we use it to drink water.” Do you see where I am going?
Okay now let's go 30 years in the future, imagine; you are 60 years old and this story isn’t about you anymore, no this story is about your grandchild now. Your 37 years old child has a 10 year old child themselves now. If I pointed to the glass cup and asked the same old question, what would they say? “Oh that's a vintage glass cup that belonged to my grandparents, my parents get it out on… special occasions.” Okay cool, it's a vintage heirloom now I guess.
Okay now Imagine; Someone broke it, what would be said if I pointed to the glass and asked you to say what it is?
“This was an empty jar of Jam, we bought it a bunch of years ago and I don’t remember if the Jam was good or not, but it served us well.”
Ok, and If I asked your child?
“Oh, this was an old glass cup that was in my parents house. I liked to use it when we would drink vodka… I think it was older than me. It's a shame it is broken.”
Your grandchild?
“This was a family heirloom. It was older than my parents and I pretended to give it to my child one day. To be honest, the thing was old, it is a miracle how long it lasted.”
The garbage man that will dispose of it.
“Someone threw broken glass in the wrong bin, I will have to put on my gloves.”
3K notes
·
View notes
Are Spanish-speakers unique in this regard or is everyone making a whole stink outta nothing bc I don't think it is that outlandish to write Medic tf2, a person whose second language is English and first language is German, as replacing English nouns with German nouns while saying a sentence in English. I am Hispanic. I know a lot of people who speak English well, but their first language is still Spanish. My first language is English and I still substitute English nouns with Spanish nouns when I can't remember the word for it in English or learned the Spanish word first (words like bacalao, aguacate, cucubano). People often criticize characters who speak Spanglish as being "unrealistic, no real Latino person talks like that" even though some literally do - it feels like people are criticizing Latino characters for being too Latino and not assimilated enough. Are people... critiquing other people for making Medic tf2 too German? Your Medic isn't assimilated enough. Canceled
249 notes
·
View notes
you seem to have a wide taste in books !! what are some books that you would recommend ??
Hmmm I wonder. I have the feeling I just read the same couple of books over and over, and at times only different iterations of the same story, like in that line by Borges ("the various intonations of a few metaphors").
I find recommending books without knowing anything at all about the person asking rather difficult. What I'd suggest to one may differ greatly from what I'd recommend to someone else. I'll give a list of some of my favourite books that I think are enjoyable in general:
— Thoughts by Pascal
— Cain: a mystery by Lord Byron
— The Iliad by Homer
— Crime and Punishment by Dostoievsky
— Othello by Shakespeare
— Pedro Páramo by Juan Rulfo
— Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand
— The fragments of the Presocratics
— La Regenta by Leopoldo Alas, Clarín
— Tractatus Logico-philosophicus by Wittgenstein
— East of Eden by John Steinbeck
— Vita nova by Dante
— Contributions to the Founding of the Theory of Transfinite Numbers by Georg Cantor
— Caligula by Albert Camus
— North and South by Elizabeth Gaskell
— Peter Pan by J. M. Barrie
— Some essays by Russell. I personally love Mysticism and Logic
— Metamorphoses by Ovid
Poetry is perhaps harder to recommend because at times it translates horribly, but in general I love Baudelaire, Rimbaud, Lorca, Juan Ramón Jiménez, Rilke, Byron, Quevedo, Góngora, Lope de Vega, Horace, Catullus, Ovid, Tennyson, Maiakovsky, Garcilaso de la Vega, Oliverio Girondo, Vicente Huidobro, Emily Brontë, T. S. Eliot, Luis Cernuda and Edgar Allan Poe, to name a few.
16 notes
·
View notes
Also not really impressed with Teruteru's suddenly Southern accent that everyone couldn't understand, but I also remember vaguely reading something about not this specific instance but something similar re: Japanese culture, so I'm chalking that up as localization of something that doesn't really translate in the same manner.
I think better localization for a similar effect would have had him start speaking in a different language, rather than a different accent. That wouldn't be an exact 1-to-1 translation in terms of what's being said, but I think it would provide a more comparable understanding, maybe.
(This is the problem with translations. You can try to be word perfect and have some bits be incomprehensible due to the cultural specificity or you can try and convey the ideas and feelings the same but lose some of the specifics that are extremely important for understanding the thing. A good translation seeks to find a proper balance between the two.)
2 notes
·
View notes