Tumgik
#people eat dangos ffs why remove the noh style cutscenes??
randomnameless · 3 years
Note
what annoys you the most with 3H? The fandom or the missed opportunities from the game?
Oh.
The fandom takes the first place, because while it was funny to craugh seeing those bad takes, 2 years after the release of the game those takes are still endorsed and built upon and it’s just impossible to discuss about FE16 without being sure that the person you’re talking to is talking about the game, or the redshit takes.
Still, I firmly believe fandom wouldn’t be that cesspool of incessant drama if the localised version (especially NoA?) didn’t take wild directions with the game. It’s incomprehensible how a game in its OG version can be saying green but the localised version everyone talks about “corrected” it to “blue”. 
Scripts are more or less the same, but the directions given to the VAs?
rant under the cut about directions, voice acting and people arbitrarly pushing an agenda despite the media they’re supposed to translate/bring to non-jp crowds.
I pointed it in an earlier post (or earlier posts?) but as a french person I grew up with the 4Kids dub, which was infamous for, uh, “translating” things for western audiences, even at the cost of coherency and let’s not even talk about the source material this thing doesn’t exist. Remember the Shadow Realm from YGO? .
I watched a short anime a few years ago about the anime industry (Shirobako?) and I remember a character trying to become hired as a voice actor/seiyuu - she had to learn and to feel the character - she has to know the character as much as the author who created them. 
A few years ago, I didn’t feel as if the dubbing cast worked on their characters as much as the OG!voice actors. For a recet exemples I was rewatching a certain anime with the fr dub - basically a former underling fights against his superior who became a traitor, and even if his superior doesn’t regret turning into a traitor and ultimately became a giant fly, the underling always respected his superior and treated him with proper forms of adress. In the “early 2010 dub” I watched yesterday? Yeah no, guy’s talking to him as if he is talking to his friend in a pub.
Even now, while the quality of the voice acting has improved (and I feel like people take their jobs way more seriously for the dubbing industry) - i was the first surprised with SoV’s VA - we have now directions. Because the manga/anime/game isn’t, uh, good enough or whatever, the dubbing team decides to go off and do its own thing, regardless of coherence or, worse, what was the intent/core of the og game.
I am playing MH:Rise, the game is set up in a more or less traditional “ninja” village, with a lot of old japanese (? feudal? idk) aesthetics. The devs said they wanted to return to the roots of the saga and based new monsters on Yokais, mythological monsters from the japanese folklore. When you meet a new giant monster to hunt, you have small cutscenes to introduce said monster sung with a Noh theater aesthetic (i just looked up on wikipedia i thought it was kabuki but kabuki isn’t the only form of theater whatever the more you know). 
NPCs in the MH series speak their own language, often called the MHese (a bit like the sim language). IDK if it is because this opus has a japanese aesthetic, but you can pick a jp voice acting instead of the MHese (same voice actors but talking in a different language). Or you can pick the US/ENG dub, with, I suppose, US VAs. I’m not complaing about the lack of FR dub, I’m rather happy with it tbf. But, for some reason, despite the aesthetic, the yokais, the pagodas in the background, the samurai flagship cat, the katanas and whatever, I thought the Noh style cutscenes weren’t going to change, or maybe someone would try to sing in English. But it isn’t the case, the US/ENG version of those cutscenes aren’t Noh style sung, they were completely revamped, so no traditionnal songs and instruments in the background, instead have a dude describing the monster you’re about to face in a cheap National Geographic imitation.
Why remove this? Was it because US!Capcom thought the western world wouldn’t understand the Noh references (but could still understand the general “aesthetic”, just, ban on the songs?) or some shit? They couldn’t remove the flagship cat’s samurai armor to swap it for a GI uniform, so they banned the Noh cutscenes? Why?
It is the same shit NoA pulled out with the Fates localisation, Suzukaze became Kaze because... reasons?
Maybe I’m biased because I’m french, and apparently Wonder France is one of the biggest consumer of anime/manga outside japan, but the mere idea that something can be changed because it’s not “western enough so the audience wouldn’t get it” pisses me to no end, and this is why, in the beginnings of Internet (YT videos with 4 parts, megaupload etc etc) everyone I knew who watched anime ditched everything dubbed to watch the very same episode but subbed (one of my friends even worked on her english with subs!).
Back to FE16 because this is your question and I ranted enough, I cannot stress it enough regarding Rhea, but while I do not doubt Cherami Leigh made a great effort and worked her best with the tools given to her (to this day I still cannot fathom how she managed to dub Mae and Rhea, they’re so different or not seiros is genki!rhea if only leigh was given that script) Leigh!Rhea isn’t Inoue!Rhea. NoA (I harp on NoA but I suppose NoA oversaw the dubbint process/effort, NoE is inexistent) had an agenda and a reading of Rhea that isn’t the same as NoJ.
“You worthless piece of garbage” doesn’t exist in the og!script - but more importantly, delivering this, Inoue!Rhea isn’t furious, she is upset and desperate. Leigh!Rhea is furious, Cherami Leigh does an admirable job at conveying NoA!Rhea’s fury - but this is not the same character NoJ wrote. If NoA gave the same directions NoJ gave Kikuko Inoue to Cherami Leigh, I’m pretty sure the “Rhea BaD” crowd, the eating babies takes and whatever shit redshit comes up everyday would be way reduced.
Maybe @nilsh13 has redshit take saved talking about this, but if we’re not talking about the same character, what kind of discussion can even happen? (I’m sure someone someday pulled the “well i played the localised game so i’m not talking about the og script with you but with the localised script” to defend some smelly take)
Missed opportunities can be fuel for fanfics.
Discourse based on fandom drama (at this point NoA itself is part of the fandom with their “religious extremis/zealot” take)? Nothing can salvage it. I genuinely like to talk about FE16 (especially lizards), but since every topic became a landmind because of the fandom drama, even making posts in good faith can be used as a fuel for drama, or completely diverted from their original goal to suit, again, some faction war between lizards and a certain someone.
Tl; dr : Fandom.
9 notes · View notes