Lombard language (Lumbaart) · Gallo-Italic languages · Rhaeto-Romance languages
🦉
Un cicinìn da tüscoss about the various dialects of Lombard spoken in Lombardy & Switzerland
(and with the various clusters of sister languages spoken in Piedmont, Trentino, South Tyrol, Veneto and Emilia forever close at heart ♡)
Indo-Europeans be like what do you mean you can't conjugate this verb? It's a regular i-stem verb of the ua subclass of the eu sub-sub class of the ye sub-sub-subclass that nazalizes, palatalizes, and undergoes anywhere from 17 to 30 different forms of umlaut simultaneously depending on what conjugation you're using and gets replaced with a completely different verb when it's passivized!
PÈSS FRITT
L’è tütt el dì che sun chì a spettà la tua telefunada
stu chì me mövi no stu chì inciudada
a pensà ai robb de ditt
a tütti i drin fu ‘n salt ma l’è la mamma
la zia ‘l diavul la cügnada te set mai tì.
Inscì a pensà ai robb de ditt u passà la matina
‘l dopomessdì la sera
e adèss che gh’è föra la lüna
adess che gh’è la fu pü e alura alura
salti su in pè sul tavulin
me mètti a fa mì fort fort drin drin
püssé fort driin cume ‘na disperada
e pö disi pronto pronto e varda
te set propi tì che te me diset cume la va?
ste me cüntet de bèll?
e alura tütt’a’n tratt
me desmenteghi tütt quèll che te vurevi dì
de tütt quei robb me ven in ment pü nient de nient
ma devi truvà sübit ‘n quaicoss
sübit se no tì te diset bè ciau e te tachet sü
devi truvà ‘n quaicoss sübit eccu te disi
ier u cumprà di bei pèss d’un culurin azzürrit ciar
e gh’u tajà via ‘l cu puarètt la cua
gh’u dervì la panscia poeu i u lavà ben ben
i u passà nella farina bianca e i u fa fritt puarètt
fritt.
Tì te diset ah sì, frit?
e pö te diset pü nient de nient
e anca mi disi pü nient resti lì imbambulada
cume i pèss fritt, azzürit.
I just watched a documentary on Youtube about schools in my region, teaching primary school children in our regional language as immersion classes, and I’m so so proud of these children that I started crying, they probably dont even know how important they are for preserving our language and culture. I’m sad that my generation was skipped and I don’t speak it fluently but it’s still such an immensely important part of my identity that I’d be so sad if it died out with its last fluent speakers who are currently 50+. This gave me so much hope. The students could speak it with seemingly no difficulty :’)
Mi sun mia tant buna a parlà e scrif en Lumbaart, indu'è che al pudaria imparaa?
Aaaww ma che bel che 't vöret imparà!!!! L'impurtant l'è mètas adrée e tacà a parlà, adasi adasi, un cicinin tüt i dì. Te meni al masterpost con tüt i link (ligàm? Inscì i ciama la Wikipedia en Lumbaart 🤭), i liber e i robb ütil. La mè roba preferita l'è la tastiera en Lumbaart! La te dà tüt i sügeriment quand 't seet drée a scriv un quajcoss. Varda chì che bèla. Peresempi, se mì scrivi "dialèt", i sügeriment automategh i disen "de", "Insübregh", "e":
Un altra roba l'è la Wikipedia lumbarda, con püssée de 70mila vuus (minga dumà "Polenta" e "Domm de Milàn" 😂 Gh'è anca di vuus assée specific):
Ueila bagaj, m' andem? Tüt a post? Incöö l'è 'l Speak Your Language Day !!!!! Se gh'avii vöja de ciciarà un cicinin en Lumbaart, scrivì chì suta (o ind un alter post! desmenteghes nò de taggà anca nümm chì in del @urluch-in-dla-nebia , ve rebloghem vulentera!!!)
E tegnì a ment: la manera püssée svelta d'imparà a parlà una lengua... l'è parlà!
In sül Pavées, quaant ca ta riempat la stiva dla Nave Ammiraglia ad cartùn ad Tavernèlo invées c' ad Bunarda o Lambrüsc (o propi propi, ad spumànt bon) da stapà cunt l'Imperatore