tragično je, da so angleški bralniki zaslona privzeta možnost več ali manj povsod, ker se izkaže, da slovenski angleščino berejo zelo solidno, razume se jih kot slovence z močnim naglasom, angleški se pa mizerno polomijo, ko poskusijo prebrati eno samo besedo v slovenščini. škoda!!
1 note
·
View note
tragično je, da so angleški bralniki zaslona privzeta možnost več ali manj povsod, ker se izkaže, da slovenski angleščino berejo zelo solidno, razume se jih kot slovence z močnim naglasom, angleški se pa mizerno polomijo, ko poskusijo prebrati eno samo besedo v slovenščini. škoda!!
1 note
·
View note
frazeološka enota dne: pasti/prodajati zijala
0 notes
frazeološka enota dne: pasti dolgčas
1 note
·
View note
beseda dne: duhamoren
1 note
·
View note
beseda dne: pomotoma
4 notes
·
View notes
frazeološka enota dne: strah in trepet (neobvezno: nekoga ali nečesa)
po zaslugi človeka, ki jo je napisal na drog iz nepojasnjenih vzgibov. hvala!
5 notes
·
View notes
konceptualna metafora dne: ᴠʟᴊᴜᴅɴᴏsᴛ ᴊᴇ ɢʟᴀᴅᴋᴏsᴛ
olikan: iz olikati ali oličiti (zgladiti, zlikati, sekundarni pomen tudi civilizirati). o- in -lik (oblika), torej: napraviti obliko (<-prvotni pomen glagola).
uglajen: iz glagola ugladiti - narediti gladko.
otesan: fran tega ne potrjuje, a si predstavljam, da se je primarni pomen otesanega lesa prenesel na sekundarni pomen - otesanega človeka
robat: ki ima robove, oglat
grob: spet nepotrjeno na franu, ampak po mojem primarno grob kot po občutku in sekundarno grob po vedenju
rogljast (po Kostelskem slovarju, torej nestandardno (narečno)): v prvotnem pomenu 'ki ima rogovilo/e', sekundarno 'neroden, okoren; neotesan, robat, neprilagodljiv'
in zelo verjetno še kaj!
3 notes
·
View notes
frazeološka enota dne: zdrav kot riba (v vodi)
0 notes
frazeološka enota dne: pognati (poganjati, nagnati, naganjati) strah v kosti
0 notes
just heard someone say a 20XX year with the "twenty XX" expression (Sln. colloq. dvejsət dvandvejsət '2022') for the first time [boo]
the usual way of expressing that in Slovene is "two XX" otherwise! (it is incidentally also the superior way because it can apply to pre-2010 years as well 😌)
9 notes
·
View notes
frazeološka enota dne: priskočiti na pomoč
3 notes
·
View notes
frazeološka enota dne: gnati si (kaj) k srcu
0 notes
5 notes
·
View notes
you open Maps when you want to drive, and you open Drive when you want maps*... another one of Google's many treacheries
*intl. meaning; non-eng speakers will understand
6 notes
·
View notes
frazeološka enota dne: tresti se kot šiba (na vodi) - zelo se tresti od strahu ali mraza
(čeprav je "tresti" edini glagol, naveden v Kebrovem slovarju, se v korpusu (gigafida - priporočam!) pojavljajo tudi: "trepetati" (3 izmed 96 konkordanc), "drgetati" (2/96) in "drhteti" (1/96))
ni povsem jasno, ali je primera prvotno naša ali prevzeta iz hrvaščine/srbščine.
hvala za predlog, @brezideje !! 💛💛🌞
4 notes
·
View notes
frazeološka enota dne: napet kot struna
9 notes
·
View notes