Tumgik
phrasehunter · 7 years
Text
Las primeras impresiones del libro SEDA - Alessandro Baricco
Cuando Hervé Joncour conoció a Baldabiou (un exitoso empresario textil del arte de la sericultura)  su vida tuvo un giro inesperado. A sus 24 años de edad Joncour, con el cargo de subteniente  de infantería y muy orgulloso de pertenecer al ejército francés, decidió dejar de lado esa ocupación, seducido y afanado por Baldabou, el cual le hablo de gusanos, de huevos, de la seda, de viajes, de aventuras, y le ofreció que trabajara para él, viajando por el mundo, comprando y vendiendo huevos de gusano de seda.
En 1853, tiene su primer viaje a Egipto, cruzó el mediterráneo y compró huevos de gusano de seda. Los huevos que compraba en sus numerosos viajes eran minúsculos de color gris o amarillo, estaban inmóviles, aparentemente muertos, en su palma cabían cientos. Estos viajes debía hacerlos a otros continentes ya que en Europa había epidemias que atacaban a los huevecillos del gusano de seda y para evitarlos se hacían viajes que duraban entre 3 a 4 meses a Sirio, Egipto.
La paga era muy buena, pues tenía una gran casa en las afueras del pueblo de Lavilledieu y un pequeño laboratorio en el centro; vivía con su esposa Hélene, una vida cómoda y estable.
Pero en 1861 el trabajo de Joncour y el de Baldabiou se verían en peligro, pues una epidemia pebrina estaba destruyendo los huevos de cultivos europeos y alcanzó el otro lado del mar. Una terrible situación que Bladabiou reflexionó por días y dio con la conclusión que el problema de la epidemia no había que resolverlo sino evitarlo, es por ello que reúne  en el café de Verdun a todos los productores de las hilanderas del pueblo y a Joncour para hablar sobre Japón, les contó que en ese país se hacía la seda más bella del mundo, decía: ‘’cuando tenías la seda entre los dedos es como si acariciaras la nada’’.  Los productores nunca habían escuchado de ese país, les parecía fascinante hasta que hablo de la otra cara de la moneda pues en Japón se había prohibido  el acceso a cualquier extranjero, aislándose totalmente del exterior y si algún japonés se iba del país y luego regresaba se le condenaba a muerte.  Pero todo esto había cambiado en 1853, ya que los estadounidenses rompieron  este aislamiento a la fuerza. Era un riesgo que se debía de correr pues el plan consistía en mandar a Joncour a Japón y traer a Francia huevecillos de gusanos de seda, pero los japoneses te vendían su seda más no los huevos.
Es así como que el 6 de octubre de 1861  Joncour emprende el viaje a Japón, con 80 mil francos en oro pasando por Alemania, Austria, Hungría, Ucrania, Rusia hasta llegar a Shirakawa Japón. Donde haría el trato comprando los huevos.
JJLA
0 notes
phrasehunter · 7 years
Quote
No había visto nunca a esa muchacha, ni verdaderamente la vio nunca esa noche...En la oscuridad era fácil amarla sin amarla a ella.
Alessandro Baricco - Seda
1 note · View note
phrasehunter · 7 years
Quote
Lo estaba mirando, con ojos perfectamente mudos, a siglos de distancia
Alessandro Baricco - Seda
1 note · View note
phrasehunter · 7 years
Quote
Mil veces buscó los ojos de ella, y mil veces ella encontró los suyos. Era una especie de danza triste, secreta e imponente.
Alessandro Baricco - Seda
1 note · View note
phrasehunter · 7 years
Quote
Siempre es difícil resistir la tentación de volver,¿no es verdad?
Alessandro Baricco - Seda
2 notes · View notes
phrasehunter · 7 years
Quote
Recordó haber leído en un libro que los hombres orientales, para honrar la fidelidad de sus amantes, no acostumbraban regalarles joyas: sino pájaros refinados y bellísimos
Alessandro Baricco - Seda
0 notes
phrasehunter · 7 years
Quote
’Se habrá notado que ellos observaban su propio destino del modo en que la mayoría suele observar un día de lluvia
Alessandro Baricco - Seda
0 notes
phrasehunter · 7 years
Quote
Cuando era un muchacho mi padre me llevó a un lugar como éste, puso en mi mano su arco y me ordenó dispararles. Yo lo hice, y un gran pájaro, con alas azules, cayó en tierra  como una piedra muerta. Lee el vuelo de tu flecha si quieres saber tu futuro, me dijo mi padre.
Alessandro Baricco - Seda
0 notes
phrasehunter · 7 years
Quote
-¿Cómo es el fin del mundo?-le preguntó Baldabiou -Invisible.
Alessandro Baricco - Seda
0 notes
phrasehunter · 7 years
Quote
Ella leía un libro, en voz alta, y esto esto lo hacía feliz porque pensaba que no había una voz más bella que esa en el mundo.
Alessandro Baricco - Seda
3 notes · View notes
phrasehunter · 7 years
Photo
Tumblr media
Con los ojos vendados sintió por último una mano que le abría  la suya y le depositaba algo en la palma. Cuando todo pasó abrió la mano y vio aquel folio. Muy corto y de pocos ideogramas diseñados uno debajo del otro. Llevaba tinta negra. No sabía lo que decía en el mensaje pues sólo era un francés que había visitado tierras niponas para comprar huevos de gusano de seda.  Sin duda alguna sabía quién era la persona que le había dado el folio, se trataba de la mujer del rostro de chiquilla y de los ojos que no eran orientales, pero que es lo que quería decirle.
En su regreso en Lavillediu le pide ayuda a Baldabiou, necesitaba saber qué es lo que significan esos ideogramas, es por ello que su amigo le aconseja a que vaya donde Madame Blanche, ella es japonesa, sin duda alguna podría ayudarlo a descifrar el mensaje.  Y en efecto lo ayuda, bastaron tres palabras para hacer que la obra me siga interesando y sumergiendo en esta historia, pues el mensaje de la chiquilla decía: ‘’vuelve, o moriré’’.
El libro del que les comento se llama SEDA de Alessandro Baricco. 
2 notes · View notes