Tumgik
#era:Piri jpn
brdreamcatcher · 5 years
Text
[TRAD] 11.04.2019 - Dreamcatcher se desafiaram a parecerem assustadas no MV para seu segundo single japonês! O maior trabalho de horror foi “Uma vez eu assisti anime e…”
Tumblr media
O grupo feminino de kpop de sete integrantes Dreamcatcher, que combina um conceito sobre pesadelos com um som de rock pesado, incendeiam o mundo com o lançamento de seu segundo single japonês「PIRI~笛を吹け~ -Japanese ver.-」em 13 de Março. A Kstyle resolveu sentar-se com elas no evento de lançamento no Japão. Aqui está a versão em japonês deste encontro onde elas falaram sobre assuntos como as próximas paradas da turnê asiática que se darão no Japão em maio e seu estado de espírito em relação a isto.
【Presente】Polaroids do Dreamcatcher assinadas à mão serão presenteadas para duas pessoas! Siga-nos no twitter e faça um tweet para nós
Dreamcatcher compartilhou uma risada estrondosa quando mostraram seu talento no quadro de tocar flauta?! O evento especial de bate-papo foi uma transmissão ao vivo no Line Live
Qual foi sua impressão a primeira vez que ouviram Piri?
JiU: “A primeira vez que ouvi a linha ‘피리를 불어라’ (‘toque a flauta’) eu pensei ‘Ué? Tocar uma flauta do nada?’ lol. Mas conforme eu ouvia, eu percebi que ‘estamos tocando a flauta para sinalizar que é um som que apenas o Dreamcatcher consegue criar’ e pensei ‘essa música com certeza tem um significado especial.’”
Como foi fazer a versão japonesa?
Dami: “Pessoalmente, o rap foi bem difícil. Levou algum tempo até eu me acostumar a pronunciar daquele jeito. Porém, monitorando as partes problemáticas eu consegui finalizar bem e fiquei satisfeita com o resultado.”
Gahyeon: “Na primeira vez que eu ouvi, senti que a pronúncia era diferente e fiquei preocupada se conseguiria fazer bem. No entanto, o resultado acabou trazendo um charme diferente para a música toda.
Com Piri nós novamente conseguimos ver a dança estilosa do Dreamcatcher. Que parte da coreografia fez vocês pensarem “Isso é tão legal!”?
Gahyeon: “Acho a parte em que a SuA faz uma forma em V na sua frente muito legal.” (N/T: provavelmente se referindo a uma parte do refrão)
Todas: “Sim sim, isso foi bem legal [concordância geral].”
Tumblr media
Conte-nos uma história do dia em que vocês gravaram o mv.
Dami: “Teve uma cena em que todas as integrantes tinham que chegar na altura da Yoohyeon. Nós nos baseamos em várias coisas como ficar na ponta dos pés ou subir em um banquinho.”
Siyeon: “Eu fiz uma cena em que tive que me sentar embaixo de uma escada e não foi assustador, mas o ângulo em que eu sentei incomodou um pouco minha bunda (risos). Mas eu tive que fingir que não machucou.”
Qual foi a integrante que soube interpretar melhor o medo?
Siyeon: “Todo mundo se saiu bem mas a SuA teve uma parte em que ela teve que gritar. Se você assistir esse vídeo, vai encontrar fácil essa parte (risos).”
Qual foi a cena mais assustadora?
Yoohyeon: “acho que a cena das bonecas?”
SuA: “foi um pouco assustador porque o diretor virou os pescoços das bonecas.”
E se você fosse para o País das Maravilhas? “Para Kyoto”
Tumblr media
O lançamento de Piri no 4º mini-álbum coreano The End of Nightmare marca o fim da série sobre pesadelos que o Dreamcatcher tem construído. Como vocês se sentem em relação a esta conclusão?
JiU: “Se você assistir ao vídeo acho que é possível perceber que nós pensamos que escapamos do pesadelo mas no final não conseguimos, então é uma história que se repete. Então essa história do pesadelo acabou mas a pesadelo em si ainda continua.”
Há uma cena em que todas as integrantes estão alinhadas de mãos dadas e vestidas de branco. Qual vocês acham que é o significado desta cena?
Siyeon: “Eu diria que é que somos todas uma só.”
Dami: “Eu acho que é que enquanto estamos todas assustadas (risos) ainda estamos únicas como uma só.”
Tumblr media
As músicas acompanhantes em「PIRI~笛を吹け~ -Japanese ver.-」incluem as versões japonesas de suas populares músicas “GOOD NIGHT” e “Wonderland”.
SuA: “Como a parte do rap foi de um tom mais grave do que a versão coreana de “GOOD NIGHT” na gravação, acabou criando um tom legal quando combinado com as letras em japonês. Acho que passou melhor a sensação de firmeza.”
Yoohyeon: “Eu acho que a versão japonesa de “Wonderland” também conseguiu capturar bem a atmosfera para passar os sentimentos certos.”
Nos vídeos de “GOOD NIGHT” e “Chase Me” o ator Jo Dong Hyuk aparece. Vocês têm alguma história ou episódios específicos enquanto gravavam com ele?
SuA: “Ele é muito gentil e combinou bem conosco. Foi a nossa primeira vez atuando mas ele nos ajudou a não sentir tanta pressão.”
JiU: “Essa é a primeira vez que nos perguntam sobre ele, por acaso você [o repórter] é grande fã dele? (risos)”
Tumblr media
Se vocês pudessem ir a uma terra fantástica, que tipo de lugar seria?
JiU: “Eu gostaria de visitar o Black Hall. Fico imaginando como se parece por dentro.”
SuA: “Eu gostaria de diminuir meu corpo que nem o Homem Formigas dos Vingadores para poder visitar o mundo quântico.”
Yoohyeon: “Como eu gosto do Peter Pan, gostaria de visitar a Terra do Nunca.”
Handong: “Eu acho que Alice no País das Maravilhas tem umas cenas bem românticas, então gostaria de ir para aquele mundo.”
Gahyeon: “Eu nunca havia pensado nisso antes. Acho que eu só gostaria de ir para um mundo em que eu possa viver tranquilamente (risos).”
JiU: “Só uma casa normal! (risos)”
Yoohyeon: “Que realista (risos).”
Dami: “Eu quero visitar o ártico e a Antártica, antes que as geleiras derretam.”
Yoohyeon: “Ah, eu quero ver um pinguim!!”
Siyeon: “Eu quero ir para Kyoto (risos). Não é uma terra fantástica mas eu quero vivenciar aquele cenário pelo menos uma vez.”
Novas idéias no evento de lançamento - “Qual personagem de video game vocês seriam?”
Tumblr media
Como foi assistir o vídeo de comentários especiais que vocês fizeram para o evento de lançamento de「PIRI~笛を吹け~ -Japanese ver.-」?
Siyeon: “Foi meio embaraçoso. Nós ficamos dizendo “Boa noite” na frente dos fãs para aquela gravação então foi como se eu tivesse me tornado uma personagem de video game.”
Gahyeon: “No começo foi meio desajeitado e embaraçoso mas como os fãs ficaram felizes, sou grata por termos feito isso. E tinham alguns modelos para recitar essa frase então foi divertido.”
Aparentemente haviam quatro desses modelos. Qual foi bem popular?
SuA: “Eu acho que a frase ‘eu gosto de você’.”
Dami: “‘Boa noite’..”
Siyeon: “Me pediram muito a frase ‘quero te ver em breve’.”
JiU: “A última foi ‘muito obrigada sempre’.”
Tumblr media
A versão B de「PIRI~笛を吹け~ -Japanese ver.-」inclui cenas do seu evento de estreia em LaQua ano passado em um DVD especial. Quais são as memórias que deixaram uma impressão forte daquela época?
JiU: “Eu acho que o que deixou a impressão mais forte foi como mesmo estando tão frio os nossos InSomnia aguardaram por nós do lado de fora em espaços ao ar livre.”
Eu vi InSomnias japoneses escrevendo mensagens em redes sociais como “Dreamcatcher faz tanto pelos seus fãs” e “tem os fãs em grande estima ”.
Siyeon: “Isso é verdade? Isso me faz feliz~. Eu tenho uma memória ruim mas ainda assim eu tento guardar bem quem é cada fã. Eu gosto de poder chamá-los pelo nome e digo “obrigada” para cada coisa que ele fazem, isso os deixa felizes. Somos muito gratas por eles.”
Dami: “Eu ouvi sobre isso durante nossas promoções e fiquei feliz. É uma forma de vermos as faces que não conseguimos ver pessoalmente e isso me faz pensar “ah, então nós não seremos esquecidas, né” e me comove. Isso também me faz perceber que preciso continuar me esforçando para acompanhar os novos fãs que estão se juntando a nós.”
Dami, você parece ter muitas fãs mulheres. Que tipos de conversas você tem com elas?
Dami: “Há poucas coisas que você pode dizer que todas as mulheres dizem. ‘(em japonês) Dami-chan, você é tão legal~’ ou ‘me abraça por favor’ enquanto tiram uma foto comigo e eu as abraço. Essa impressão acontece muito.”
Handong: “Encontrar com os fãs japoneses é como um momento de cura. Mesmo em momentos estressantes, me ajuda a descarregar de algumas emoções ruins. Sou bem grata a isso.”
“Quando eu era criança assisti a este anime e foi assustador para mim...”
Tumblr media
Até agora, vocês trabalharam com esse conceito de pesadelos enquanto filmavam seus vídeos. Qual foi o filme de horror mais assustador que vocês já assistiram?
Yoohyeon: “Quando eu era criança, uma vez assisti ao filme japonês ‘One Missed Call 2’ e, talvez por ainda ser pequena, foi tão assustador que eu nunca mais consegui esquecer.”
SuA: “Para mim foi o filme ‘Ju-on: A Maldição’. Só de pensar a respeito já me assusto. Coisas que são verdadeiramente realistas são menos assustadoras que coisas que são realistas de forma ainda imprecisa porque estas deixam mais coisas para a sua imaginação e se tornam mais assustadoras.”
JiU: “Para mim, o filme coreano The Wailing foi assustador. O ator japonês Kunimura Shun está nele.”
Siyeon: “Como um demônio~.”
Todas: (risada estrondosa)
Handong: “Quando eu era criança eu assistia o anime Detective Conan e algumas vezes foi assustador para mim.”
Gahyeon: “Detective Conan foi assustador?”
JiU: “Tinham algumas partes que eram mesmo assustadoras.”
Handong: “A cena mais assustadora foi quando Conan olhou por um buraco de fechadura e tinha um olho observando do outro lado! [Episódio chamado “O Mistério da Mansão Bludcraven”]”
Siyeon: “Você conhece Pingu? Pingu também era assustador. Tipo o sapo que aparecia para brincar com o Pingu nas sequências em sonhos.” [T/N: Esta era uma série sueca-britânica em claymation¹ dos anos 90 conhecida por traumatizar crianças com conteúdo acidentalmente assustador.]
JiU: “Certamente. Eu ficava assustada com Sailor Moon. Eu tinha medo do escuro e ela lutava à noite, sabe.”
Dami: “‘The Priests’. É assustador quando alguém é possuído por um espírito maligno e subitamente se move.”
Gahyeon: “Eu provavelmente não devia ter assistido mas também acho que ‘The Priests’ foi assustador.”
A gentileza dos fãs japoneses é “calorosa”
Tumblr media
Em breve vocês começarão sua turnê asiática que inclui o Japão. O que vocês estão esperando desta turnê?
JiU: “Eu estou muito animada para ver as reações às nossas novas músicas e novos sub-grupos que apresentaremos a todos.”
SuA: “É nossa primeira vez fazendo uma turnê pela Ásia então estou aguardando ansiosamente para poder me comunicar com nossos fãs asiáticos. Estou imaginando como é a linguagem nesses países.”
Da última vez, sua turnê foi focada na América do Sul.
Yoohyeon: “Sim, eu lembro bem que nós passamos bastante tempo no avião (risos). 20 horas!”
Como vocês passam o tempo em uma viagem longa assim?
Gahyeon: “Uma almofada para o pescoço e calças confortáveis são indispensáveis.”
Handong: “É hora de descanso e um lanche!”
JiU: “É a chance para baixar e se atualizar em música e filmes que você ainda não teve o tempo de conhecer.”
Gahyeon: “E enfim, a parte mais importante de não conseguir dormir na noite anterior.”
SuA: “Verdade. preparando para o jet lag (risos).”
Vocês têm tempo livre?
JiU: “Quando nós temos, geralmente é só um dia livre então nós passamos ele na piscina do hotel ou vamos ao supermercado.”
Tumblr media
Em 2017*, vocês tiveram uma turnê pela Europa e América do Norte. Como foi para vocês? (T/N: o mencionado no artigo é 2017 mas o correto seria 2018.)
JiU: “As cidades pareciam como andar em um conto de fadas. Os locais em que nos apresentamos davam uma sensação renascentista que combinava com a atmosfera das cidades. Isso deixou uma impressão muito forte em mim.”
Como foram as reações dos fãs?
Handong: “Os europeus, norte americanos e sul americanos foram acalorados. Eles até prepararam eventos para nós.
Siyeon: “Bem acalorados (risos).”
Como são os fãs japoneses?
JiU: “A gentileza deles é quente.”
Siyeon (em japonês): “A gentileza deles é muito quente.”
Dami: “Eu fico tímida de dizer disso mas foi muito intenso.”
Handong: “Eles me emocionaram.”
Tumblr media
Mudando um pouco o assunto: Handong é conhecida por espirrar toda vez que come chocolate. Que outras reações estranhas que sempre acontecem como esta vocês também têm?
Yoohyeon: “Quando eu ouço música, meus dedos se mexem por reflexo como se eu estivesse tocando piano.”
Gahyeon: “Você tem ouvido absoluto²? (risos)”
Yoohyeon: “Não exatamente (risos), eu só começo a mover os dedos mesmo. É meio estranho.”
Siyeon: “Eu tenho uma! Quando eu estou no carro e vejo uma pessoa atravessando a rua na faixa de pedestres, eu digo algo como ‘tuuni’ para coincidir com aquela pessoa passando. Eu faço esse tipo de coisa quando estou distraída olhando pela janela (risos).
Todas: “Como assim (risos).”
Gahyeon: “Eu faço algo parecido. Quando eu estou olhando pela janela e vejo árvores próximas umas às outras, eu pisco conforme nós passamos entre elas.”
JiU: “Até eu terminar o ensino fundamental, eu tinha um hábito com faixas de pedestres em que eu só pisava nas partes brancas. Depois disso, eu passei a pisar em partes vermelhas ou vestir algo vermelho em uma data importante.”
Gahyeon: “Hoje deve ser um dia importante então pois você está com o cabelo vermelho (risos).”
Agora uma pergunta para cada membro em particular!
Tumblr media
A partir de agora nós faremos perguntas para cada membro em particular. JiU é muito bela por fora mas se opondo a isto está a sua habilidade em fazer piadas ruins. Você poderia fazer uma dessas para os fãs japoneses?
JiU: “Nossa, a sua blusa é da loja Mara? Porque está Maravilhosa!”
Todas: “…….” (sorriso sem graça)
SuA é boa em caligrafia. Como você aprendeu?
SuA: “Minha avó é uma artista talentosa e professora de artes em uma universidade. Então eu aprendi com ela quando ainda estava no fundamental. Coisas como desenhar ou praticar caligrafia ajudam a lidar com o stress então quando eu tenho tempo, eu desenho. Eu espero um dia poder presentear os fãs com minha caligrafia.”
Siyeon é uma fã da banda ONE OK ROCK. Como isso começou?
Siyeon: “Quando eu entrei em um site de música, uma das músicas deles estava sendo recomendada e eu ouvi. A voz do cantor era tão boa que eu tive que conferir outras músicas. Eles também são ótimos ao vivo. Minha música favorita deles é Nobody’s Home.”
Tumblr media
Handong é ótima em cantar músicas de musicais. Qual é sua música favorita de sua peça favorita? Em qual musical você gostaria de participar um dia?
Handong: “Minha música favorita seria ‘Memory’ do musical ‘Cats’. Uma peça em que eu gostaria de participar seria Mamma Mia. As músicas e a história são boas, eu gostaria de atuar como Sophie um dia.”
Yoohyeon, você gosta de video games então nos diga, qual é o apelo de video games?
Yoohyeon: “Mais do que a ganância de ganhar ou coisas do tipo, eu gosto mais da sensação de viver nos mundos de fantasia enquanto jogo esses jogos. É por isso que eu jogo vários jogos de simulação. Mas não tenho tido tempo de jogar muito recentemente.”
Entre você e a Siyeon, que também gosta de video games, quem tem mais habilidade?
Yoohyeon: “Nós vamos para lan houses juntas porém não jogamos nessas horas. Os gêneros que gostamos são bem diferentes (risos). Siyeon prefere RPGs enquanto eu prefiro jogos solo ou de simulação.”
Dami, qual foi a reação dos fãs quando viram que você cortou o cabelo mais curto e ficou ainda mais bonita e principesca?
Dami: “Fiquei muito preocupada a princípio porém os fãs disseram que combinam comigo e isso me ajudou a ficar mais tranquila. Atualmente, eu gosto mais de ter meu cabelo curto do que comprido.”
Gahyeon, desta vez você se desafiou a fazer rap. Conte-nos mais sobre como se sente em relação a isso.
Gahyeon: “Eu estava realmente preocupada e nervosa no começo, mas os fãs reagiram bem e isso me ajudou a me sentir mais confiante. Com essa sensação de que as pessoas estavam apreciando meu trabalho, eu me esforcei muito. Dami também me aconselhou bastante.”
Por fim, deixem uma mensagem aos leitores.
JiU: “Conseguir fazer tantas memórias felizes com todos quando voltamos ao Japão me faz sentir aquecida por dentro. Obrigada, como sempre! Ah! E no dia 02 de maio em Tóquio e 04 de maio em Kobe teremos nossos shows então por favor venham nos ver!!”
¹”Claymation” é um tipo de animação que utiliza da técnica de stop-motion (uma grande quantidade de fotografias em sequência para dar a ilusão de movimento) e personagens em massa de modelar. ² “Ouvido musical” é quando a pessoa consegue recriar uma nota sem ter um tom de referência.
Fonte: KStyle
Tradução JPN - ENG: 7 Dreamers
Agradecimentos especiais: @mimiro_rocher
1 note · View note