Tumgik
#la bestia equilátera
heidellberg · 7 years
Quote
Y entonces lo supe: el mundo es pura fuerza de la imaginación.
Alfred Kubin, La otra parte, 1908.
1 note · View note
la-semillera · 4 years
Text
Tumblr media
Karina Beltrán & María Negroni
PELIGRO
Yo no quería depender de un solo ser. Me hubiera muerto de temblor, de espera. Preferí balbucear como una idiota en el jardín manchado de lenguaje, esperar su sentencia —de Muerte— con mi laúd de música mía. Yo quise que la mente dictara las palabras, no lo oscuro que sentía. Yo quería ver Amherst a la luz de septiembre, cuando el aire deja de ser aire y la boca está plena de lo que no tuvo. Dulce vino mucho que se da de beber, siempre más, en el bosque de al lado. Nada como una música que no se puede tocar.
- María Negroni, de Archivo Dickinson (La Bestia Equilátera, 2017)
5 notes · View notes
las-microfisuras · 5 years
Text
“No escribiré a bocanadas. Lo mío será siempre adentrarme, como si estuviera para amar. ¿A quién? No sé. Lentamente hacia aquí, a contrapelo, de par en par la casa de la sombra. Sin escandir ideas. Sin buscar otra cosa que gerundios. Con desorientación al menos grave, oscureciendo las maneras –casi categórica–. Alguna vez, tal vez, podré sobrevenirme. Quién sabe si doler no es la manera de nacer de una alegría”
• María Negroni, “Programa” . Archivo Dickinson, La Bestia Equilátera
Tumblr media
98 notes · View notes
jorgeluisborgestv · 3 years
Text
#CuentoDeDomingo 'Las muñecas' de Juan Rodolfo Wilcock
#CuentoDeDomingo 'Las muñecas' de Juan Rodolfo Wilcock #cuento
Juan Rodolfo Wilcock (1919-1978) fue ingeniero, poeta, escritor, crítico y traductor. Instalado en Italia, donde falleció, se dedicó a traducir a otros autores y a sí mismo. “Veo a la Argentina como una inmensa traducción”, dijo. ‘El caos’, libro póstumo editado en 2015 por La Bestia Equilátera, se encuentra entre lo más destacado de su obra. Por JUAN RODOLFO WILCOCK Es un gran armario de…
Tumblr media
View On WordPress
1 note · View note
omradio · 7 years
Text
A diez años de la muerte de Kurt Vonnegut reeditan su obra
A diez años de la muerte de Kurt Vonnegut reeditan su obra
A diez años de la muerte de Vonnegut algo de su espíritu irreductible y a la vez entrañable vuelve a salir a la luz, a partir de la publicación de algunas de sus novelas. La editorial La Bestia equilátera lleva editados “Dios lo bendiga, señor Rosewater”, “Madre noche”, “Payasadas”, “Pájaro de celda”. “Desayuno de campeones” y “Cuna de gato”. “La vida no es forma de tratar a un animal”, reza la…
View On WordPress
0 notes
walterisaaclezcano · 10 years
Text
Un clásico policial negro, pero con valor agregado
Tumblr media
Mi ángel tiene alas negras (La Bestia Equilátera), que en su versión original publicada en 1953 se llamó Black Wings Has My Angel, tiene toda la apariencia de ser una novela de género: un policial negro con todas las de la ley. Por su tapa sugerente: primer plano de una femme fatale: figura clásica del cine noir; y por su argumento: Tim Sunblade se enreda –no es el verbo perfecto pero nos sirve para ponernos en situación– con una prostituta, Virginia. Con ella entablará una relación compleja (que incluye amor intenso y las otras caras de esa moneda difícil de conseguir) mientras planea un robo a un camión blindado nos enteramos que es un prófugo y, luego de concretar en desfalco donde hay un asesinato a un guardia, escapan. Pero la novela no termina ahí. Todo lo que ocurre después, y que no vamos a mencionar en esta reseña (aunque podríamos adelantar que coquetea de manera elegante con el género fantástico), amplía el universo acotado de los cercos que establecen las leyes del policial y le da a esta obra un valor agregado que produce inquietud y desasosiego en la lectura.
Escrita por Lewis Elliott Chaze (Louisiana, 1915-1990) quien fuera un veterano de guerra, periodista y novelista que publicó diez novelas a lo largo de su vida, Mi ángel tiene alas negras es la primera vez que se publica en castellano, y en este caso, lo hace con traducción de Carlos Gardini. Forma parte del proyecto de rescate que viene llevando adelante la editorial La Bestia Equilátera para la difusión de autores poco reconocidos o, prácticamente, desconocidos como este caso. Lo que configura un catálogo de rarezas dentro del mercado editorial y establece una propuesta reconocible en las librerías y que impone su personalidad a los lectores. 
Volviendo a la novela. La traducción de Gardini no intenta actualizar o poner al día el lenguaje de Chaze, sino que realiza un fino trabajo de respeto al elegir palabras que pueden parecer añejas, pero que funcionan a la perfección dentro del universo que retrata la historia. Por otra parte, es destacable el ritmo de largo aliento que se mantiene a lo largo de toda la obra, y que permite que se lea prácticamente de un tirón. 
Para cerrar, quisiera destacar dos elementos atractivos que tiene la novela y donde se sostiene todo el placer del texto. Uno: la voz del narrador. Una primera persona que cuenta con una gracia que fluctúa entre el humor y la dureza (aunque a veces parecen fundirse). Dos: el personaje femenino principal: Virginia. Ella es quien le aporta a la historia el fuego, la fatalidad y lo imprevisible. Con estos elementos, una voz y una mujer, se construyen 222 páginas de dos destinos insatisfechos con su suerte e inevitablemente trágicos.
(Publicada en el suplemento Cultura de Tiempo Argentino, 2013)
0 notes
heidellberg · 7 years
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Libros en los que trabajé. #proofreading
0 notes
heidellberg · 7 years
Text
La otra parte
«Nómades somos todos. Todos, sin excepción. Mientras haya hombres, así será. Desde la más antigua tribu trashumante hasta los actuales viajes de placer; desde las incursiones guerreras hasta las últimas expediciones en busca de nuevas tierras: por más diversos que sean los motivos, el nomadismo está. Vaya a un hospedaje o dé la vuelta al mundo: me estoy moviendo. Y conmigo se mueven todos los animales, a veces para un lado, a veces para el otro. Nuestra vieja tierra va al frente, dando el ejemplo. ¡Un instinto, una ley de la naturaleza! Por más cansado que estés, debes seguir, siempre adelante… La paz verdadera solo llega cuando ya no hay sendero para caminar». [Alfred Kubin, próximamente en La Bestia Equilátera]
Tumblr media
Die Andere Seite, The Other Side
0 notes