seeing ppl say that soukoku being translated as double black is incorrect again.
its a pun. 双黒 (soukoku) means double black but sounds the same as 相克 (soukoku) meaning rivalry, which is what youll get if you ask google translate what soukoku is bc double black skk is not a common word
Far worse, in my opinion, than the famous “he wouldn’t fucking say that” is “he WOULD fucking say that, as part of his facade, but you seem to think he would mean it genuinely”
"dazai would princess carry chuuya" "dazai would hold chuuya bridal style" no shutup dazai would pick chuuya up like he's a sopping wet kitten or a sack of potatoes