Tumgik
#learntagalog
baegopaaaa · 6 months
Text
NG
Ng - is used as a marker to indicate possession, to mark the direct object of a verb, or to show the topic or subject of a sentence. It is used in linking phrases and prepositional phrases.
example:
- Damit ng kapatid ko. - Bahay ng kapitbahay.
Other usages:
Direct object. - Huni ng ibon. Used for time and date. - Alas tres ng hapon. - Ika-7 ng mayo. Answer to the question 'ano'. - Gusto ko ang halimuyak ng sampaguita.
Many tagalog speakers, even native speakers, often confuse it with the other marker NANG and they use those two markers interchangeably in written contexts. It is really hard to differentiate them because they really sound the same.
1 note · View note
mondlylanguages · 2 years
Text
Lumba-lumba is our spirit animal. 😆 Sound on for pronunciation. 📯👂
1 note · View note
tara-tagalog · 4 years
Text
Lets pronounce stuff ( ̄▽ ̄)
Tagalog is easy to pronounce, almost all of the words are read exactly as it they are written.
It might get confusing though, you will notice that there are a lot of the letter "a" in the language, for example there’s a well known Elevator scene:
Person 1: (runs to elevator) Bababa ba?
Person 2: (nods) Bababa.
Tumblr media
what happened? Well I can simply break it down just for you:
Bababa (Going down)
Baba (Down)
Ba? (Is it?)
Do you think its nakakapagpabagabag? (Worrisome)
Its OK! You'll get used to it, besides, to efficiently learn a language you must start from the very beginning (we could read children's books if we have to!)
Lets start by letting you get used to the sounds, try saying these out loud:
A           E          I          O           U BA       BE      BI        BO      BU DA       DE     DI      DO       DU GA      GE      GI      GO      GU HA      HE      HI      HO       HU LA        LE        LI        LO        LU MA      ME    MI       MO     MU NA       NE    NI        NO      NU NGA  NGE  NGI  NGO  NGU PA       PE        PI        PO      PU RA      RE        RI       RO       RU SA       SE       SI       SO       SU TA       TE       TI        TO       TU WA    WE     WI      WO      WU YA       YE      YI        YO       YU
A=   pronounced as the a in  Apple
E=   pronounced as the e in Elephant
I=   pronounced as the I in Igloo
O=  pronounced as the o in Orange (none of that “oh” or “owe” just straight up O(range) 
U=   pronounced as the u in Uber ( similar to “oo” sound in a cows “Moo”) (or “oof” xD)
Now you might be asking, what the heck is the “NGA” parts? well it makes the same sound from the following ingles (english) words:
“Sing Along” “Thingamabob” 
notice how there is no super hard emphasis on the G (ex. Chimichanga)?
The “Ng” on its own is pronounced the same way as the NG in:
“Walking” “Drawing” “Learning”
I will use the word “Walking” for now, and add the vowels at the end try saying the following words (remember the nga sound in Sing Along):
Walkinga
Walkinge
Walkingi
Walkingo
Walkingu
______
Here are some sample sentence:
“Ano gagawin natin ngayon? (What are we doing today)
“Nge, peke pala yung nabili ko” (nge! I accidentally bought a fake one!)
“Masakit ngipin ko” (My teeth/tooth hurts)
“Mabango mga bulaklak” (The Flowers smell good)
“May Talumpati ata ang Pangulo mamaya (The President might have a speech later)
______
Slang time d(°∀°d) as always DONT use in formal situations:
“Ngeh” or “Ngek”
it does not mean anything. rather, it is an interjection. its an expression to when something that surprises you (but in a sarcastic way) similar to “Lol what?” or “seriously?” “is that for real?” it has a “seriously? thats so dumb!” tone to it.  (depends on what region you are in the Philippines)
ex.
“Ngeh, pano nangyari yun?” (”wha? how did that even happen?”)
“Ngek, mali yung sagot ko..” (”My answer was wrong.”.)
“Nganga”
technically it means an “open mouth”.  when a person is speechless, either you ended up “nganga” or they ended up “nganga”, or you both ended up “nganga”, in this case you’re both “Tunganga”
“Tunganga”
Dazed / Spaced out
“Ahhh”
this is easy, its just the tagalog version of “oooh”. like “oooh I get it!” in tagalog its an a sound, “Ahhh gets ko na!”
“Tungak!”
the word “Tanga” is a rude way to say idiot / Dumba** (though some close friends use it anyway, you know how friends are). The word “Tungak” Is a less rude of saying it. kind of like “Oh you idiot haha!” (still not saying that you should use this formally though, I mean you are still calling someone an idiot)
“Ewan (ko)” / “Malay (ko)”
a slang for “I dont know” ( its very unprofessional) its pretty much equivalent to “How the heck would I know?” in fact, you say it in the same tone.
“Ehhh”
compared to “ahh” this isnt as positive, its like, when someone asks you to do your chores but your too lazy just go “eeeeh”. pretty much equivalent to “uuuugh” you could add “Ayoko” at the end to make it 
“Eeehh, Ayoko!” (“Ugghhgh I dont want to!”)
“Eh”
some people usually add this at the end like an accent, usually those people are sarcastic. its also similar to “well...” for example
“Hindi ko naman alam eh!” (“Well its not like I knew about it!”)
“Ohh diba”
equivalent would be “Hah! see what I did?” you know those hah! in your face or I told you so moments where you prove someone wrong? say this to all the non-believers,
“Oh diba! sabi ko sayo eh!” (”Hah! I told you so!”)
“Geh”
not to be confused with the meme, although..they are pronounced the same;; its equivalent to “whatever”. 
____
7 notes · View notes
tutorofmanila-blog · 4 years
Video
youtube
Lesson 1: Sounds - Learn Filipino 5 Minutes a Day and start speaking conversational Tagalog in 2020!
1 note · View note
philtalk · 5 years
Text
We are live!!!
Want to learn Tagalog? Give us a shot! :D
https://tagalog-io.squarespace.com/news/2019/1/20/were-live
1 note · View note
pinoystack · 3 years
Link
Are you a foreigner who wants to visit the Philippines? A Filipino who needs to learn the national language of the motherland? There are YouTube channels that teach the Tagalog or Filipino language you should see. Here are our top 5 YouTube channels.
0 notes
tralecs · 4 years
Photo
Tumblr media
حياكم في دورة اللغة الفلبينية - ستكون الدورة أونلاين عبر تطبيق الزوم في مجموعة مغلقة مع المعلم الذين سوف يشرح بشكل مباشر - رسوم دورة ٣٠ دينار و تستمر مرة واحدة أسبوعياً كل سبت لمدة ٦ أسابيع تقريباً وزمن الحصة أكثر من ساعة ونصف - للتسجيل او الاستفسار واتساب أو اتصال ٠٠٩٧٣٣٩٩٧٣٣٩٧ Join us for the Filipino course which will be delivered virtually through zoom and live by the teacher in a closed group - The course fees are 30 BD and runs once a week every saturday for around 6 weeks, every class is for more than an hour and a half - - For registration and inquiries please whatsapp or call +97339973397 #تعلم_فلبيني #التغالوغ #لغة_التغالوغ #اللغة_الفلبينية #LearnFilipino #LearnTagalog #Tagalog #FilipinoLanguage #FilipinoCourse #دورة_تغالوغ #دورات_لغات #Languages #LearnLanguage https://www.instagram.com/p/CCLDi_AsNGl/?igshid=69eoxn066iig
0 notes
tokosantosamakmur · 4 years
Photo
Tumblr media
Hei 😊! Ayo belajar mengucapkan kata kauskaki dalam berbagai bahasa asing bersama Toko santosa makmur @kaoskakifarlinaurat Hari ini belajar bahasa tagalog. alamin ang tagalog🇵🇭 #bahasatagalog #belajarbahasatagalog #tagalog #kauskaki #medyas #socks #santosamakmur #kaoskakifarlinaurat #learntagalog #learnnewlanguage https://www.instagram.com/p/CBQJDEiljaX/?igshid=1it1u5vxjhs2g
0 notes
Video
youtube
Filipino Language - TAGALOG TONGUE TWISTERS 
1 note · View note
filamlangs · 7 years
Text
Trying to Fit Tagalog in my American Mouth: A Classic FilAm Existential Crisis
In 2014, I went through my first Filipino-American identity crisis. I had reluctantly signed up for a weekend conference in Orlando with my college campus ministry. The topic of discussion, Asian-American issues, was something I had never really given thought about before. During one of the worship services, the music leader taught the group a song in Tagalog. In the lofty room filled with mostly Korean- and Chinese-Americans, I suddenly felt embarrassed that I could not understand the words on the screen. I felt like I needed to at least act as if I were singing to prove that I knew my language, to make its culture mighty and powerful for the rest of the students in the room. At the same time, I kept scanning my surroundings for visual reactions. Were my peers singing along to these garbled words? Did they think that the Tagalog language sounded funny? I squinted in disgust that the leader chose a Tagalog song for us to sing. I even made a sideways comment to a friend about a “translation error” I saw in the words up on the screen. I later realized my own error when I looked up the words myself. 
The conference forced me to confront some deep questions, namely: what do I really know about being Filipino? Are Filipinos simply a conglomeration of other peoples’ cultural artifacts and practices? From attire and food to musical styles and my Spanish surname, the trifecta of colonialism, globalization, and urbanization has drastically transformed the islands and its diaspora into the image of its cultural oppressors. At the conference, I felt ethnically inferior among my Chinese, Korean, Japanese, and Indian counterparts. They came from nations I perceived to be culturally unique and influential. Could the small Southeast Asian islands my parents called home ever offer something to the world that is distinctively Filipino?
Of course, I tell myself. As an avid language learner, I’ve always learned and asserted that culture is deeply tied to language. But even the Tagalog/Filipino lexicon overflows with archaic hispanicisms and American English loan words, often spinning off into the Taglish spoken on the streets of Manila. Even then, English is the preferred method of instruction and official communication. I sometimes ask myself why I should learn Tagalog/Filipino if this is the case. Does a language still matter if nobody is around to speak it? 
It’s a difficult question and one that I hope to answer more fully through my journey. I grew up in a tri-lingual household of English, Tagalog, and Ilocano, though with only enough space to successfully fit one of the three into my brain. Outside of the home, English was the dominant language used in the small, predominantly white town in the rural Midwest. In high school Spanish class I started to develop my love for language learning and subsequently discovered online independent language tools. Over the years, I picked up Spanish and French, both of which I have used consistently in my work and research. I’ve also dabbled (and continue to do so) in Portuguese, Italian, Mandarin, and Arabic.  
Yet if I am passionate about learning languages, then why don’t I learn my own language? It’s a common narrative of Filipino-American shame, where the children of immigrants born in the states feel a disconnect to their heritage. I will say that part of the reason I still haven’t learned it is simply because Tagalog is not my language. I was raised in a Filipino household, but I lived and studied and expressed myself in the U.S. through English. I constantly make poetry, sarcastic comments, and unnecessary and heady rants in this language. English is my linguistic home.
But Tagalog is also another sort of home, even if I struggle to decipher its funny sounds and backward syntax. It does not fit easily around my tongue the way English or Spanish can, despite having been the surrogate parents of Tagalog. I feel like I’m gobbling phonemes whenever I try to speak it. Yet these same sounds remind me of a land I’ve never walked on, a stacking upon stacking of countless verb fixes like the rice terraces in Banaue. I want to learn my parents’ language and their parents’ language beyond the kitchen. I want to claim it as one of my own. No more “gusto kong tubig.” I’m tired of asking for water when what I really want is an entirely new way of speaking and living.
At this point, I can easily rattle off “kumusta ka na?” but I have no command of the endless conjugations or the particulars of enclitic positions. The fact is that comprehensive resources in Tagalog are few and expensive. There is even a greater lack of resources for the hundreds of other languages on the archipelago, including Ilocano, Kapampanga, Visaya, and Hiligaynon. I hope to address this lack of educational material in further posts on why preserving these languages is important. Yet in a dog-eat-dog world reeking with postcolonial odors and social and linguistic Darwinism, I can sometimes come off as a hopeless romantic, saying that all languages matter and are equal in inherent value. The languages of the Philippines are important, I tell myself- although even I don’t fully believe this statement at times. 
I want to know what it is like to progress through this strange culture, to declare to the world that I am committed to learning the language(s) of the Philippines. I want to see where this language can take me. This is my wish and my experiment. Maybe it won’t amount to much. Maybe I’m just writing a long, exasperated letter to myself as to why I should finally learn Tagalog after all these years. But I hope, for the rest of the Filipino-Americans who share this same burden, that you find a way to dig deeper and rediscover a language and culture which you always wanted to feel a part of. Wherever you are on the journey, you are never too late to start learning a new language.
2 notes · View notes
baegopaaaa · 6 months
Text
Nang
Nang- used as a conjunction or adverb to indicate how an action is done, to express manner, or to provide additional information about the verb. It is commonly used with verbs in the past tense.
example:
- Tumakbo siya nang matulin. - Naglakad siya nang naka-paa.
Other usages:
1. Repeated action. Gala nang gala. 2. Replacement for 'para', 'noong', at 'upang'. Para - Maaga akong matutulog, nang magising ako nang maaga bukas. Noong - Nang makita ko siya kanina. Upang - Aalis ako nang maaga, nang hindi ako ma-late sa trabaho. 3. Answer to the question 'paano'. Nakalabas ako nang walang kahirap-hirap.
Many tagalog speakers, even native speakers, often confuse it with the other marker NG and they use those two markers interchangeably in written contexts. It is really hard to differentiate them because they really sound the same.
1 note · View note
mondlylanguages · 2 years
Text
Tumblr media
Did you know that the word "tagalog" is derived from "taga-ilog", meaning "river dweller"? 💡 If the Tagalog language caught your interest, there's even more content waiting for you in the Mondly app. Start today! ✨
3 notes · View notes
tara-tagalog · 4 years
Text
●How to introduce yourself / Getting to know each other ●
I would like to mention first,
●There is no direct translation for "Hello" in Tagalog, Instead people use "kamusta" or more commonly just hello
●(Po) is a respectful word to add to your sentence. It is mostly used when speaking to older people, It can also be used when talking to someone who is in a position of authority and, generally, when you want to convey your respect for someone. Use it for strangers as well.
●It is very important to choose what to say carefully Filipinos are friendly and very Respectful, especially to elders, They will not forget to use "po".
● "Ka" would be used for referring to a singular person whilst "kayo" is for more than one or everyone.
For example, when vlogging people may start with "Kamusta kayo?" Which translates to "How are you guys!" "Hi guys!
● “Ko” or “Ako” is referring to yourself. Both means yourself or “me”,“Ako” is more of “I” while “ko” is more of “Mine”.
■ Kamusta/Kumusta are both correct spellings but when you say the actual word it is more commonly "Ka-Mus-Ta"
Lets start!
----  ☆ Formal: -----
"Ang pangalan ko po ay ____, Ikinagagalak ko po kayong makilala"
   ● "My name is _____, and its very nice to meet you"
"Ikinagagalak kong makilala ka/kayo" nice to meet you, is rarely said casually, however it is not rude, in fact from my experience, some might be impressed if you use it
But dont be surprised if some might not understand it as it is considered a difficult and very formal set of words or "malalim na tagalog"
"Ano po ang inyong Pangalan?"
   ● "What is your name"
"Kamusta po kayo?"
"How are you?"
"Mabuti naman. Kamusta din po kayo?"
"Im good. How are you (as well)?
"Ako po ay Ipinanganak sa Amerika"
   ● "I was born in America"
"Ako po ay Amerikano"
   ● "I am American"
"Nakatira po ako sa Amerika"
   ● "I live in America"
"Ako ay Dalawampung taon (na)"
   ● "I am 20 years old (already)
"Nagaaral ako ng Tagalog"
  ●"Im learning Tagalog”
“Binibining”
Maam/Ms/mrs
“Ginoong”  (Gi-no-oh-ng)
Sir/Mister
--- ☆Casual (for friendly situations / people of same age or younger than you) ----
"Kamusta! ako si  _____"
     ● "Hi! Im _____"
"Kamusta ka?”
    ●"How are you?"
If you already said Kamusta above, no need to say it again, as it means both "Hello" and "How are you?"
"Ok/Mabuti naman, Ikaw ba?"
"Im good, you?
"Ano pangalan mo?"
     ● "What is your name"
Someone may ask you, "Where are you from (Taga saan ka?)" Or sometimes specifically "What country are you from? (Taga saang bansa ka?):
"Taga Amerika ako."
     ● "I am from America"
"Amerikano ako"
     ● "I am American"
"Nakapunta ka na ba sa Amerika?"
     ●"Have you been to America?"
"Ilang Taon ka na?"
    ● "How old are you?"
Do not use in formal situation. Do not ask someones age
In a formal situation ;w;
"Magkasing edad tayo"
    ●"oh, we are the same age"
"Mas matanda ako sayo."
    ●"Im older than you"
"Mas matanda ka sakin."
“You’re older than me”
--- (Including a Friend)__
"Magkakilala ba kayo ni _____?"
   ●"Do you know _____" / "Have you met _____?"
"Kaibigan ko si _____"
   ●"I am friends with _____"
"Sino yun?"
   ●"Who (was) that?"
"Hindi ko siya kilala.."
   ●"I dont know who they are""
☆☆Slang☆☆
"Kumare ko si _____"
   ●"Im friends with ____"
"magkumare kami ni____"
  ●"Me and ____ are friends"
(The above "kumare" is Feminine, used by women to refer to other women)
"kakumpare ko si____"
   ●"Im friends with _____"
(The above is (Kumpare)  Masculine, used by men to refer to other men)
"Kamusta ka Mare / Pare!"
  ●"Whats up Mare/Pare"
Mare and Pare is like when you call your friends
"Dude" or "Girl (like hey girl!)
"Sikret!"
  ●"Its a secret!"
Use this if you want to joke around, when people ask you something. To be cute, say the vowels longer
Ex.
Person 1: "Ilang taon ka na?" (How old are you?)
Person 2: "Siiiikreeeet~" (Its a seeeecreeet~)
Person 1:  ( -_-)
"Hulaan mo ~"
  ●"take a guess"
Similar to the one above, say vowel "a" longer to be cute
Time based greetings:
"Magandang Araw!"
  ●Good day!"
"Magandang Umaga"
   ●"Good Morning"
"Magandang Tanghali"
   ●"Good (Mid-day/Noon)
"Magandang Hapon"
   ●"Good afternoon"
"Magandang Gabi"
   ●"Good evening"
  Bonus:
“Anong oras na (po)? "What time is it?"
3 notes · View notes
tutorofmanila-blog · 4 years
Video
youtube
Lesson 12: Wh Questions in Tagalog-Learn & Improve Your Filipino Conversation Skills Fast in 2020!
0 notes
philtalk · 5 years
Photo
Tumblr media
Come learn Tagalog with us! Visit our website! https://tagalog.io (at Philippines) https://www.instagram.com/p/BvpQrVwl4H0/?utm_source=ig_tumblr_share&igshid=1ip351ce2dqln
0 notes
easytagalog-blog · 6 years
Photo
Tumblr media
Available in : iOS - https://apple.co/2FzyXFP Android - http://bit.ly/2r1VLuu #LearnTagalog
0 notes