one of the most least-important, yet favorite things about the witcher for me is that i initially felt the usage of latin to add emphasize in the characters' dialogue was, if you'll forgive me, pretentious, in a word, and strange outside of the mouths of characters who were intellectuals and scholars.
until i began to read interviews with sapkowski, and a little bit of his other writing, during which i realized, no, he just talks like that, peppering in aphorisms, sayings, and phrases in latin and other languages. and then the habit became less pretentious to me and, instead, endearing, as it made me realize that the characters, in fact speaking in the altered voice of their author, haven't been altered, but rather are the result of a natural flow of thought and storywriting...
33 notes
·
View notes