春のラボツアー2日目。
さてさて春のラボツアー二日目です。絶望的なフリージングレベル。こいつはいい雪は期待できねえなチクショー。ちょっと散歩にでもいくか〜くらいのテンションで向かったのですが…。
Well, here we are on the second day of our spring lab tour. The freezing level is hopeless. We can't expect good snow here, can we? I was just excited to go for a walk….
本日のゲストライダーの紹介。
マルちゃんこと、マルコスバチスタ。フロムブラジル。日本語は無茶うまいです。髭が立派すぎてそろそろ顔をひっくり返しても顔になりそう。昨日栂池で行われていたバンクドスラロームのスノスケの部で一位。一般の部でも一位だったそう。でも、仕組みを理解していなくて本当はオープンに出たかったそうなのであまり喜んではないみたいですが。俺だったら全然調子こくけどね。
Introducing today's guest rider.
Marcos Batista, aka Maru-chan. From Brazil. He speaks Japanese so well. His beard is so big that it's about to become his face when he turns it upside down. He won the first place in the snow skating category of the banked slalom yesterday at Tsugaike. He was also first in the general category. But he's not so happy because he didn't understand how it works and he really wanted to compete in the Open. If it were me, I'd be totally excited.
続いて、美谷島の豪君。最近ラボ内に川上の豪君もいて、紛らわしいので彼はジーオーと名乗るそうです。以後、お見知り置きを。
ところでえらいカジュアルなパンツだなおい。ジーパンかよ。
と、思ったら241のゴアテックスのパンツだそうで。でも外側の生地はまんまデニムです。暑くないの?と聞くと、暑さよりお洒落を選んだそうな。
Next is Go Biyajima. There is also a Go Kawakami in the lab team recently, and he calls himself G.O. because it is confusing. I hope to see you again.
By the way, your pants are so casual. I thought, "Is this a jeans?
I thought it is jeans, but I heard it is 241 Gore-Tex pants. But the outside fabric is denim. Aren't you hot? I asked him if it was hot enough for him, and he said he chose fashion over heat.
さて度重なる悲壮感漂う告知に同情してか、飛び入り含め、昨日よりさらに多くのお客様がお越しくださいました!!
おしょっ様ですー!!!
Perhaps out of sympathy for the repeated sad announcements, even more guests came than yesterday, including those who jumped in!
Thank you very much!
中でも今日の注目株はこの子!
なんと齢9歳!!
ジーオー君に憧れるキッズです!本格的なバックカントリーは初めてだそうで、二時間くらいなら登れるんじゃないかということでお父さんと一緒に参加してきました。
今日のルートは来た道戻ってくるシンプルなルートなので、もし途中でダメそうならそこで待っててもらおうという作戦で行くことにしました。
もし疲れたらおじさん板持ってあげるよ。
50円で。
Among them, today's standout is this kid!
He is 9 years old!
He is a kid who is very much in love with G.O.! It was his first time to go backcountry, and he joined us with his father because he thought he could do it for about two hours.
Today's route was a simple route back the way we came, so we decided to have him wait there if he didn't seem to be able to make it.
If you get tired, I'll hold the board for you.
For 50 yen.
さてさて先述の通りいい雪は望めないコンディションなので、今日はまあピクニックって事で、てっぺんまで行っていい景色見て、極上のストップスノーでも味わって帰ってこようじゃないの。
Well, as I mentioned earlier, we can't expect good snow conditions, so let's just have a picnic today, go to the top, see a nice view, and come back with a great stop-snow experience.
えっさほいさ。少年、大人に混じって頑張ってます。
思ったより雲が多めで多少風もあったのでそこまで暑くありませんでした。
Esa-hoi-sa. The kid are doing their best to join the adults.
It was not that hot because there were more clouds than expected and there was some wind.
いや、そんなこたねえか。暑さでくたばってる人もいました。
No, that's not true. Some people were exhausted from the heat.
すげえ景色だろ〜?
少年、そろそろ二時間ほど登ってるけどまだいけそうです。
どちらかというと父ちゃんの方がバテてるかも。
Amazing view, right?
Boy, we've been climbing for about two hours now, but it looks like we're still going.
If anything, Dad might be more exhausted than him.
もうちょい登ると、あれ、これ、なんか雪、テカってない?
おいおい、もしかし今日、いいんでねえの?
A little further up the mountain, is that snow shiny?
Hey, hey, hey, maybe today is a good day?
さーていよいよ頂上が近くなってきましたよ〜。
Now we are getting close to the summit.
おい!少年!食っとけ!
山で食うカップラの美味さを知ってしまった9歳。
Hey! Boy! You should eat it!
A 9 year old who has discovered the taste of a cup noodle eaten in the mountains.
親子で絶景の中、連れション。最高なひとときです。いや、冷静に考えればそうでもねえか。
Parents and children pissing together in a spectacular view. It's a great time. No, if you think about it calmly, it's not so bad.
おーし!最後の急登、頑張るぞー!!
OK! Last steep climb, let's go for it!
なんとかかんとかみんな無事に登頂!!フー!!最高〜〜〜!!!
Somehow, everyone made it to the top! Hoooo! It's the best!
すげーなおい!9歳登っちゃた���!
弱音も吐かずによく頑張ったね!!
Wow, you are 9 years old and you climbed it!
You did a great job without even a whimper!
今日のりんごは美谷島養蜂とのコラボでハニードリップ付き!
どう考えても最高だぜ!
Today's apple comes with a honey drip in collaboration with Biyajima bee farm!
It's the best by any measure, man!
雷鳥さんもいてはりました〜。キャワユス〜。
There was also a Raityo (Ptarmigan). How cute!
さあてメインディッシュはいかがでしょう。ルックスソーグッド。
Now how about the main dish? Looks so good.
一発どーんとロングに滑ったので写真は豆粒です。
柔らかくてよく走る無茶苦茶いいザラメでした!!
The picture is a peanut because I shred one shot super long.
It was a very soft and well-running, absurdly good corn snow!
いよいよ少年がドロップ!!
おおおおお!!!急斜に怯む事なくオープンにドカンとターンかましてきました!!やるのう!!
Finally, the boy drops!
Oh, oh, oh, oh! He made a thumping turn into the open without being intimidated by the steep incline! He's good!
下もシャラってて最高〜!!
The bottom is also shiny and great!
予想外なグッドコンディションに一同イェ〜〜〜〜!!
消化試合だと思ってた俺が一番イェ〜〜〜!!!
さーてこの次、もう1ピッチむちゃくちゃいいと思いますよ!
よし、マルちゃん!俺、写真構えてるから滑ってくれ!これはカバーフォト確定な絶好なロケーションだぞ!!
We all yeah!!!!! for the unexpected good conditions!
I was the one who thought it was a digestive game!
Now, next time, I think one more pitch will be really good!
Okay, Maru-chan! I'm holding the photo, so shred on over! This is a perfect location for a definite cover photo!
!!!
やっちまったー!!カメラ、ズームにしたまんま撮ってもーたー!!
あべし!!
やはりいい写真が欲しい人は愚羅肉酢か晩帝にゴーだ!
I've done it!
I did it! I took a picture with the camera set to zoom!
I'm so sorry!
If you want a good photo, go to other guide company.
かろうじて撮れていた写真。無茶苦茶良かったです。
A photo that was barely taken. It was absurdly good.
更に水滴!久々に持ち味発揮してます。
色々あって遅くなったおかげで最後まで走る雪で快適でした。
フッ。計算通り!(嘘こけ)
Further water droplets! Sorry again.
Thanks to various things that slowed us down, We were comfortable with the snow running until the end.
Hmph. Just as I calculated! (Lying and sneaking)
帰りに昨日のバンクドコースを味見。無茶おもろいやんこれ。
On the way home, We took a taste of yesterday's banked course. It's so much fun.
っつー感じで無事下山!!
いや〜、今日はピクニックでお茶を濁そうかと思ったらまさかのグッドコンディション!!結局ラボツアー両日共にいいザラメ当てちゃいましたねー!!良かったー!
And then we went down the mountain without incident!
Well, we thought we were going to have a picnic today, but we didn't expect good conditions! We ended up hitting good flounder on both days of the lab tour! Thank goodness!
ツアー終了後はえんでかし商店に加え、美谷島養蜂の展示即売会も。
After the tour, in addition to Endekashi Store, there will be an exhibition and sale of Biyajima bee farm.
9歳にして標高2600mからのディセントを達成してしまった少年。将来の夢とかあるの?と尋ねると「うん!」と目を輝かせてこう言いました。
「プロゲーマー!!」
一同ズコーー!!
まあ、でもプロゲーマーの方が安全に稼げるからな!稼いだ金でまた遊びに来てね!!
本日もお疲れ山でした!&おしょっ様でしたー!!
ラボツアー二日共大成功!!
参加された皆様、ゲストライダーのみんな改めましておしょっ様でしたー!!
A boy who, at the age of 9, has achieved a decent from an altitude of 2,600 meters. Do you have any dreams for the future? He replied with a twinkle in his eye, "Yes!
A professional gamer!
We were all shocked!
Well, but being a pro-gamer is a safer way to make money! Come back and play with the money you earn!
Thank you for your hard work today!
Both days of the Lab Tour were a great success!
Thanks again to all the participants and guest riders!
0 notes