Tumgik
#also Kotetsu makes sense to be a polyglot?
v5hadow · 2 years
Text
It’s interesting to me that Tiger & Bunny is one of the fandoms I’ve seen with the most different languages fairly consistently represented. Like obviously English and Japanese depending on the site, but just today scanning AO3’s collection (granted I was in the pre-season 2, probably around 2020?) I’ve seen multiple fics in Spanish, Brazilian Portuguese, Chinese, and I think Russian? I’m used to seeing at most 4 languages, depending on source and where fans get their translations, one series coming to mind being Japanese with a Chinese translation that’s translated to Spanish before another round of translation into English, so a little bit of love from anyone on that path. But it typically is not this many this consistently, like maybe a small smattering besides place of origin and English if it isn’t the big language in place of origin? And I know that’s with my bias of mostly being on English sites with occasions I’m on Japanese or google translated other language sites. But no somehow T&B get 4 consistently present languages at minimum on the English biased writing site.
I think this is why I liked the polyglot!Kotetsu fic I’ve seen as much as I have?
17 notes · View notes