Tumgik
#sabishikatta
south-of-heaven · 5 months
Note
asuka and kairi x daughterxreader like asuka biological daughter and kairis adopted daughter? ~🌸
Missed you || Asuka x Daughter!Reader x Kairi Sane
Summary: You've missed Kairi so much. Now she's finally back home.
A/N: Disclaimer, I do not know Japanese, I used google translate. If something is incorrect, tell me so I can fix it.
Tumblr media
The absence of Kairi had left a palpable void in your life, a missing piece that weighed heavy on your heart. Asuka had been your rock, but the joy of having both of your moms by your side had been an irreplaceable happiness.
You remembered the initial years, when it was just you and Asuka, navigating the world together. Her love had been unwavering, but when Kairi entered your life, everything changed. Her presence brought a new light, a warmth that filled your days with laughter and joy.
Saying goodbye to Kairi as she pursued her career with Stardom had been one of the toughest moments. The separation had felt like losing a piece of your heart, a part of your life that was integral to your happiness. But now, her return filled you with overwhelming joy and excitement.
Asuka sensed your elation and the underlying apprehension that lingered within you. With a knowing smile, she led you to the door, where Kairi stood, a radiant smile lighting up her face. The moment your eyes met, tears welled up, and before you knew it, you were enveloped in Kairi's warm embrace.
"Mama, totemo sabishikatta yo," you whispered, your voice filled with emotion.
Mama, I missed you so much.
Kairi held you close, peppering your face with kisses, her laughter a melody that resonated through the room. "Watashi mo anata ni aitakatta, watashi no chīsana takaramono. Yatto modotte kimashita."
I missed you too, my little treasure. I'm finally back.
Asuka watched the heartfelt reunion, a serene smile gracing her lips. Her eyes held a mixture of joy and contentment, seeing you embrace Kairi with such unbridled love.
From that moment on, you were inseparable from Kairi's side. Her return brought back the zest to your days, filling them with adventures and the familiar warmth that only a mother's love could bring. The trio was complete once more, and as you held onto both your moms, the sense of belonging and love enveloped you, making everything feel right in the world again.
26 notes · View notes
smotherstories · 4 months
Text
Tumblr media
Totemo sabishikatta yo, onēsan.
9 notes · View notes
piatte · 11 months
Text
Tumblr media
 お姑さんに保育園まで車で送迎してもらった。保育園では、ちょうどおやつの時間だった。担任の先生が息子の成長した様子を親切に教えてくださって驚いた。いつも迎えに行くのが早くて、おやつを最後まで食べないことが多いらしいので(息子も夫に飛び付いて帰りたがる)、今日は根気良く待とうと思ったけれど、その時に、息子はクッキーを二個食べることにも結構な時間を要することが分かった。しかし息子がおやつをゆっくりとゆっくりと食べている間に、義弟さんがずっと外で黙って待っていてくださっていて申し訳なかったので、すぐに帰ることにした。そして、そのまま夫の実家へ息子を預かってもらった。今までは、夫も私も、育児で疲れ切っていて、お姑さんと義弟さんに息子を預かってもらって安心していたけれど、今日は、流石に寂しかった。しかし私は睡眠が安定しておらず、休息を取ったほうが良いみたいだ。
Oshuutomesan ni hoikuen made kuruma de sougei-shite-moratta. Hoikuen deha, choudo oyatsu-no-jikan datta. Tannin-no-sensei ga musuko-no-seichou-shita-yousu wo shinsetsu ni oshiete-kudasatte odoroita. Itsumo mukae ni iku no ga hayakute, oyatsu wo saigo made tabenai koto ga ooi-rashii node (musuko mo otto ni tobitsuite kaeri-tagaru) , kyou ha konki yoku matou to omotta keredo, sono toki ni, musuko ha cookie wo 2ko taberu koto nimo kekkou na jikan wo you-suru koto ga wakatta. Shikashi musuko ga oyastsu wo yukkuri to yukkuri to tabete-iru aida ni, giteisan ga zutto soto de damatte matte-ite-kudasatte-ite moushiwakenakatta node, sugu ni kaeru koto ni shita. Soshite, sono mama otto-no-jikka he musuko wo azukatte-moratta. Ima made ha, otto mo watashi mo, ikuji de tsukarekitte-ite, oshuutomesan to giteisan ni musuko wo azukatte-moratte anshin-shite-ita keredo, kyou ha sasuga ni sabishikatta. Shikashi watashi ha suimin ga antei-shite-orazu, kyuusoku wo totta hou ga yoi mitai da.
0 notes
sidlyrics · 6 years
Text
Migite no SPOON to hatsukoi to KNIFE
Letra / Lyrics: Mao Música / Music: Shinji
右手のスプーンと初恋とナイフ
右手のスプーンでかき回したよ グチャグチャイニーズさ 無論 左脳ドンパチ 始まっちゃうです 至急緊急避難命令
ハイソッッックス すれ違う香りは まるで素敵さ4:44さ 渡り廊下 そのときを待機ってる 僕の邪魔するな か、か、解雇処分!
先生僕にはわかりませんフォークダンスが大嫌いです身だしなみに気をつけるほうで綺麗な庭の手入れが趣味恋と変が似てきました無遅刻無欠席の僕より彼のほうが高待遇それがひどく許せなかったのです先生僕には解けませんフォークダンスを流し込みます四畳半のうさぎ小屋で眠り彼女のことを考えると視力は落ちる一方で無遅刻無欠席の僕よりカレに見とれている彼女それがひどく許せなかったのです先生僕には近づくフォーク?を持って暴動さダンス飛び散ったビーフシチューと悲鳴晴れて抜擢人気者さ恋が変に変わりました無遅刻無欠席の僕より冷めた中華と置手紙それがひどく
寂しかったのです
Migite no spoon to hatsukoi to knife
migite no SPOON de kaki mawashita yo  GUCHA GU-CHINESE sa  muron sanou DONPACHI  hajimacchau desu  shikyuu kinkyuu hinan meirei
HIGH SOCCCKS  surechigau kaori wa  marude suteki 4:44 sa watari rouka  sono toki wo matteru  boku no jama suru na  ka, ka, kaiko shobun!
sensei boku ni wa wakarimasen FOLK DANCE ga daikirai desu midashinami ni ki wo tsukeru hou de kirei na niwa no teire ga shumi koi to hen ga nitekimashita muchikoku mukesseki no boku yori kare no hou ga koutaiguu sore ga hidoku yurusenakatta no desu sensei boku ni wa tokemasen FOLK DANCE wo nagashi komimasu yojouhan no usagi koya de nemuri kanojo no koto wo kangaeru to shiryoku wa ochiru ippou de muchikoku mukesseki no boku yori kare ni mitoreteiru kanojo sore ga hidoku yurusenakatta no desu sensei boku ni wa chikazukuna FORK? wo motte boudou DANCE tobichitta BEEF STEW to himei harete batteki ninkimono sa koi ga hen ni kawarimashita muchikoku mukesseki no boku yori sameta chuuka to okitegami sore ga hidoku
sabishikatta no desu
A spoon in the right hand, first love and a knife
I stirred it up with the spoon in my right hand! It's gucha-gu-Chinese! Naturally. The rapidfire left brain begins. Urgent emergency evacuation order.
Kneeee socks! The passing scent is all-around incredible. It's 4:44.
In the corridor waiting for my chance, don't get in my way. Di-di-discharge disposal!
I don't understand, teacher. I hate folk dancing. Taking note of personal appearance, repairing the pretty garden is my hobby. Love and oddity started to look alike. I can't forgive you for the travesty of treating him better than I, who am never late and have perfect attendance. I can't solve it, teacher. I'll pour out a folk song. While my eyesight failed just thinking of she who sleeps in a 4.5 tatami rabbit hutch, she remains more fascinated by him than I, who am never late and have perfect attendance; it's terrible and I can't allow it. Don't come closer to me, teacher. Holding a 'fork?' It's rebellion, shrieking publicly, dance, scattered beef stew; the select popular guy. Love changed strangely. That the Chinese food and the letter left behind have grown colder than I, who am never late and have perfect attendance,
is awfully lonely.
Una cuchara en la mano derecha, el primer amor y un cuchillo
¡Lo revolví con la cuchara en mi mano derecha! ¡Es gucha-gu-chino! Naturalmente. Comienza la trepidante parte izquierda del cerebro. Orden urgente de evacuación de emergencia.
¡Calcetines hasta la rodiiiilla! El olor pasajero es increíble por todas partes. Son las 4:44.
En el pasillo esperando mi oportunidad, no te metas en mi camino. ¡Eliminación de ver-ver-vertidos!
No lo entiendo, profesor. Odio los bailes tradicionales. Tomando nota de la imagen personal, arreglar el bonito jardín es mi hobby. Amor y rareza empezaron a parecerse. No puedo perdonarte por la farsa de tratarle a él mejor que a mí, que nunca llego tarde y que tengo una asistencia perfecta. No puedo resolverlo, profesor. Soltaré una canción tradicional. Mientras mi vista fallaba solo de pensar en ella, que duerme en una conejera de tatami de 4x5, ella sigue estando más fascinada por él que por mí, que nunca llego tarde y que tengo una asistencia perfecta; es terrible y no puedo permitirlo. No te me acerques más, profesor. Sujetando un "¿tenedor?". Es la rebelión, chillar públicamente, baile, estofado de ternera desparramado; el selecto chico popular. El amor cambió extrañamente. Que la comida china y la carta que quedaron atrás se hayan enfriado más que yo, que nunca llego tarde y que tengo una asistencia perfecta,
resulta terriblemente solitario.
Even Mao confessed that he doesn't understand this song // Hasta Mao ha confesado que no entiende esta canción.
Kanji, romaji, English: Gurakko Español: Reila
1 note · View note
kimonobeat · 5 years
Text
edda Lyrics: Ring Dong (リンドン)
English translation and romanization below the cut.
ENGLISH
“Oh holy night, destroy the town!” Secret plans, ring dong I stuffed food, a map And a little bit of courage into my backpack, ring dong
You slowly smile more and more I get slowly get stronger and stronger
Ring dong   Our big adventure Ring dong   Push on, push on ahead Ring dong   'Til we get to the clock tower Ring dong   Thwart Christmas!
It’s quite the feat. I’m in over my head Time for plan B then! Ring dong I mix together some red and green paint And go nuts painting everything, ring dong
You slowly get stronger and stronger And I slowly smile more and more
Ring dong   Our big adventure Ring dong   Push on, push on ahead Ring dong   There it is! Just a little more Ring dong   Thwart Christmas!
We looked up proudly at the clock tower we’d turned black Then your dad ran over to us in his sleigh with a scared look on his face “You were lonely this whole time, weren’t you?” he said before pulling you into a hug Your face, black with paint, had the biggest smile I’d seen all night
Ring dong   Our big adventure Ring dong   Push on, push on ahead Ring dong   I hear the sound of bells ringing Ring dong   Merry Christmas!
ROMAJI
"seinaru yoru, machi wo kowase!” himitsu no sakusen sa rin don shokuryou to chizu sukoshi no yuuki ryukku ni tsumekonde rin don
dandan kimi ga warau dandan boku mo tsuyoku
rin don bokura no daibouken rin don susume susume rin don ano tokeidai made rin don tsubuse kurisumasu
taishita mon da ha ga tatanai naraba sakusen B da! rin don aka to midori penki mazete mechakucha nutte yaru rin don
dandan kimi ga tsuyoku dandan boku mo warau
rin don bokura no daibouken rin don susume susume rin don sore! mou sukoshi sa rin don tsubuse kurisumasu
kuroku somatta tokeidai wo hokorashige ni miagete itara sori ni matagaru kimi no papa ga kowai kao shite kaketsuketa “zutto sabishikatta ‘n da ne” sou itte kimi wo dakishimeta penki mamire no kuroi kao koyoi ichiban no egao datta
rin don bokura no daibouken rin don susume susume rin don suzu no oto narihibiku rin don meri- kurisumasu
0 notes