Tumgik
#translation in the comments
machiavellli · 22 days
Text
Possessive!Theo that one night gets completely filled with anger as he sees you dancing with someone else at a party and simply starts shouting things in Italian you can’t comprehend. He slams you at the wall, his face only millimetres away from you, his gaze dark, his words bitter and your hands pressed up. His hot breath against the frigid wall. The maniac appearance looks so good on him.
“Che cazzo pensavi di fare? Tieni ancora almeno due cazzo di neuroni oh?” he bawled pointing at my head with disgust, but I kept my mouth shut. 
My silence only made him angrier, and as I started to lower my gaze, he grabbed my face with one of his hands. The other hand harshly slammed against the stone wall behind me.
“Look at me. Dammi. Na. Cazzo. Di. Risposta.”
“Porca puttanta.” the hand slammed again.
“Ti corromperò fino al punto di farti piangere. Oh tesoro mio, piangerai lacrime amare pregando inutilmente che io smetta. Sei mia. La gentilezza è na cosa finita. Do you understand? Cazzo vaf-” Those were the last words he heavily shouted before kissing me with pure burning lust. Definitely the start of a great night.
400 notes · View notes
vinzulu · 4 months
Text
Tumblr media
107 notes · View notes
quantumjellyfish · 8 months
Text
I have just acquired the polish translation of Gideon the Ninth and 'Griddle' is translated to „Głupeon” which means 'Stupideon'
1K notes · View notes
boinin · 6 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Blue Lock Volume 22 Omake
569 notes · View notes
zarla-s · 1 year
Photo
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
I found this fascinating post about Russian short names a long time ago and NOW I CAN FINALLY DO SOMETHING WITH IT basically Russian names can take different forms depending on how close you are to who you’re talking to. Heavy’s name is Mikhail (we don’t know his last name), and this is how Spy refers to him in the comics, while Heavy’s short name is Misha, which is used by his family. But the name forms can get even fluffier or more tender than that! I asked some Russian speakers on Twitter for options and they gave me a wide variety, so I just threw a bunch in here. |D Other options could be Mishutka, Mishula...
I’d imagine anything fluffier than Misha would be embarrassing for him, but Heavy appreciates the effort anyway. <3
(follow-up)
[patreon]
1K notes · View notes
marlynnofmany · 4 months
Text
Playing Translation Telephone
“Hi,” I said as the door slid open. “Captain Sunlight wants to know how your translations are going.”
Coals sighed. “They’re going. This one’s a mess.” He shook his lizardy head, brick-red scales dull in the light by the doorway. That part of the translation suite was always dim because Trrili liked looming in the shadows there.
But today she was at the workstation in the back, surrounded by glowing screens and a cloud of irritated hisses. “I think we missed a language,” she announced, snapping her pincher arms and angling her antennae into a scowl.
“What, really?” Coals asked. He ran a hand over his head, scales clicking quietly. “How many is that now?”
“Sixssss,” Trrili hissed.
Coals grumbled something I didn’t catch, and walked back over to the workstation.
Curious, I followed and let the door shut behind me. “What kind of project is this one?”
“Old records of a multi-species colonizing effort,” Coals said from his floating chair with the tail hole. “The originals are lost, and all that’s left is this jumble that’s been translated through a succession of languages, none of which they bothered to write down. And they want us to figure out what the originals actually meant.”
“Sounds tricky,” I said. Each of the screens held writing, most in languages I didn’t recognize. Some were notes in the trade language we all spoke, and I was amused to see how much swearing was in Trrili’s notes.
“It is very tricky,” Trrili agreed, jabbing a little wrist finger at the screen in the middle. “The grammar doesn’t match the words, and the idioms are an utter tar hole. It’s anyone’s guess what culture came up with some of these details.”
“I’m pretty sure the bit about rocks is a Strongarm saying,” Coals said. “It makes more sense than a Frillian interpretation.”
“Yes, fine, probably,” Trrili said with an irritated wave of her pinchers. “I’m stuck at this part that goes off on a tangent about the family arrangements of the wildlife. It’s clearly significant, and at least one layer of translation wanted to make sure the full interpretation was spelled out, but that just makes it more confusing.”
“How so?” I asked. I’d gotten the job on this ship because of my animal-care knowledge, so maybe I could offer some insights. I peered at the screen.
“This part,” Trrili said, “Is a recounting of a colonist’s experience in retrieving goods from a shuttle that crashed in a lake. The water creatures seem to have complex social arrangements, and somehow that relates to their behavior toward this particular colonist.” She folded her pinchers and leaned back, glaring at the ancient diary. “Of course this had to be written by someone disinclined to speaking clearly.”
“What kind of behavior is it?” I asked. “Are we talking mating advances, or aggressively protecting the young, or—?”
“Aggressive,” Trrili said immediately. “This word means mouth, possibly teeth specifically, and in the grammatical arrangement that it’s currently configured into, it has to be saying that the thing bit the colonist.”
Coals flipped through documents on another screen. “Do we know what the official name for the creature is?”
Trrili hissed. “Not even close. That’s what this whole tangent is: an attempt at describing it. I’d love to know if it was the original colonist or someone later who decided it would be helpful to tell us that this creature’s ancestors rejected social bonds.”
“Rejected how?” I asked.
Coals brought up another document. “I’ve got something on the legal system of the original colony. Sounds like there were multiple types of family arrangements at play. Possibly this colonist was just musing on a similarity to their own life.”
Trrili hissed. “How does that help us? I don’t see any accounts of this person’s family life, or even their species. We have no way to know if their own parents performed the socially-accepted rituals or not.”
“Wait,” I said. “Is this about the animal’s parents not doing a certain ritual? Like marriage? Is the colonist calling the fish a bastard?”
Both of my alien coworkers looked at me. Coals asked slowly, “That’s an insult in human circles, isn’t it?”
“Yes!”
Trrili threw her pinchers skyward and stalked away from the workstation. “Of course it is. You people are sentimental about everything, including reproduction. This would have been so much simpler if we’d known from the start that there was a human layer to this.”
“So what does it say?” I asked. “The colonist went into the lake to help with the crash, and got bitten by a bastard fish?”
Trrili was walking in circles hissing, so Coals scooted in front of the center screen. “Going by what we’ve figured out so far,” he said, “The colonist was trying to move salvage from the shuttle. Walking through shallow water. The water creatures were of many bright colors — it goes into detail about that, comparing them to refractive prisms and seaspray — but they kept their distance as long as the colonist kept moving. Pretty sure this part says one came in for a bite as soon as the colonist stood still. And that’s where we go off on an elaborate description of the creature’s family arrangements.”
I grinned. “‘Dear diary, today I waded through a lake and got bit by a rainbow bastard fish. Terrible experience; wouldn’t recommend.’”
Coals looked closer. “It does actually say something like that afterward,” he admitted. “There’s a suggestion that the next person to enter the water wear protective clothing.”
Over Trrili’s aggravated hissing, I said, “That colonist might have been a human.”
“Might indeed,” Coals said. He scrolled up through a page of notes. “That could actually shed some light on a couple other spots, now that you mention it.”
Trrili appeared beside us. “Bring up the part about the colony leader mating with someone’s mother.”
I laughed. “I can tell you right now that that’s an insult. The colonist is likely complaining about the boss, not describing something that actually happened.”
Coals looked at Trrili. “Told you we need an insult chart.”
Trrili tilted her head dramatically. “That’s so much work!”
“So’s this,” Coals pointed out. “How about you take another look at what we’ve got so far here, and I’ll start a list of common human insults.”
Trrili took a position in front of the screens, hissing quietly.
“I’ll be happy to help,” I said to Coals. “My people are very creative on that front.”
“So I gather,” Coals said. He scooted over to me, digital notepad at the ready. “And not one of those insults revolves around eggs. Mindblowing.”
“Well,” I said with a tip of my head. “There is the thing about teaching your grandmother to suck eggs. That’s kind of an insult.”
“What?” Coals said. “Never mind. I can tell this is going to be a long list.”
~~~
The ongoing backstory adventures of the main character from this book. More to come! And I am currently drafting a sequel!
386 notes · View notes
mariamlovesyou · 6 months
Text
it really speaks to how disregarded bisan must feel when as she's expressing in arabic in her live vid how frustrated she is that she has to speak english all the time in her videos, half of the comments were all "can you speak english so i can understand"
322 notes · View notes
reunioninn · 4 months
Text
Tumblr media
yeah ok fine heres another one. fun fact i actually translated this ages ago but never thought about actually posting what i found out at the time. so here you go
venom 🤝 anji
wear less = hurt more except venom seems to be. uh. uhhhhhh
id under cut
Tumblr media
210 notes · View notes
hightowcr · 9 days
Text
Bezz for Sky Sport Italia
-“In the VR46 groupchat, when you talk about the new Ducati riders that are going strong, like Marc Marquez.. how is it (what do you guys think about it, how does it feel like)? The Devil wears Prada? Look at Marquez..? I just wanted to address this topic.
“Well, we talk about it much more in person than on our groupchat-
“But it doesn’t go unnoticed. (You do talk about him)
“No, we pay attention to everything. With Vale is difficult not to, he has always taught and still teaches us to pay attention to every detail, so we always try to understand everything around us. Marc is going very strong, and we watch him and try to learn from him.
“So he’s like a benchmark! (nice pun right there)
“He’s like a ‘tool’ that we can use… wait, it does sound bad, I mean he’s a rider, but he’s a rider that we can ‘use as a lesson’. We can look up to him, as if he was a teacher.”
120 notes · View notes
vinzulu · 2 months
Text
Tumblr media
48 notes · View notes
wall-e-gorl · 1 year
Text
Tumblr media
584 notes · View notes
rollercoasterwords · 3 months
Text
obsessed w the confidence of the people who comment fully in portuguese on my fics. never once have i said that i speak portuguese nor indicated that i can understand it yet there r multiple people out there leaving multi-sentence comments & sometimes even paragraphs in a language i do not speak. just fully confident that no language barrier will stop the message from getting across…i love u
125 notes · View notes
leev0r · 6 months
Text
Tumblr media
A few doodles
After like five years I've finally almost learned to sketch on my phone 😻
202 notes · View notes
mintjeru · 1 month
Text
Tumblr media Tumblr media
it probably wasn't the smartest decision to start an ongoing 1000+ chapter webnovel when i know it'll consume my every waking thought but here we are
open for better quality | no reposts
86 notes · View notes
dropthedemiurge · 18 days
Text
Boys Be Brave [EP.3] // Translation notes
Alright, I got prompted by @turndon100-blog @okiedokie2216 @lurkingshan and the ending of Ep.3 gave me hype boost so I'll try to write some clarification and translation for the scenes from my phone while I still remember everything xD Sorry if this is not going to be as well formatted as my other language posts tho...
Tumblr media Tumblr media
Kiseob wants to prove to Jinwoo that he perfectly fits his entire "My ideal type" checklist and he lists all the things he nails. This might've been confusing to many in subs, but the thing is - 첫눈 (chot nun) in Korean can both mean "first sight" and "first snow". So Jinwoo immediately argues that Kiseob failed to achieve being perfect in all to-do points because Jinwoo hasn't fallen in love with him at first sight (as he mentions it in the beginning of the episode). But Kiseob confidently argues that no, there was no first snow this winter yet and shows the December article that says first snow is late this year and might only fall in January.
So technically Jinwoo can still fall in love with Kiseob at first snow and achieve perfect 10/10, therefore no failure yet! Poor Jinwoo can't argue with that logic... (That frustrated little jiggly stomping lmao)
Tumblr media
This message also said that he better pay that credit back until Friday, otherwise there will be extra fee.
Tumblr media
He said "Choi BalgEum. Look at me" (or focus on me) 🥺
Tumblr media
눈치 없어 (nunchi opseo) is a phrase that literally means "have no sense" (it also was formed from 눈 - eyes, as I can guess), but it's used in the context of being perceptive (눈치 있어/nunchi isseo, having sense), feeling the subtext or nonverbal clues - and, well, the lack of it on the opposite, like being clueless.
So Balgeum actually means "Can't you see? Don't you understand the implications?"(of him holding Kiseob's hand) "I asked, don't you realize?" Stop following me around like a clueless fool" (he said that "having no sense" phrase 3 times in a row, who are you trying to fool here yourself, my guy lol)
Tumblr media
Balgeum also curses twice at his piano not-friend-situationship. Here he says after asking to stop following him: "It's fucking embarrassing". Probably, the fact that he keeps showing up and asking to talk to him, but can also mean doing this while he obviously "has a boyfriend".
When they meet in evening, he also curses again "why the fuck do you keep appearing?" Balgeum is just definitely trying to hurt him as much as possible :(
Tumblr media
This translation works but just to clarify - Kiseob says "Why do you often hide?". So he doesn't just ask why Jinwoo were still hiding under bed while he was talking to him, he was asking why Jinwoo was running away and hiding from him all the time (while he likes him).
Tumblr media Tumblr media
"I hated you back then and I hate you now, that's why I run away."
And I just love the phrase 아니잖아... (anijanha) that he gets in response. Because it means "That's not true... (and you know it too)". There's literally a grammar point in Korean that lets you insist on something you know that the other person also should be aware of. So Balgeum angrily claims he ran away in the past and he runs away now because he hates Inho (I hope that's his name, forgive me if anything), and Inho counter argues that no, he doesn't hate him. And implies they both know it. That's why Balgeum resorts to less angry "Think whatever you want".
And the fact that even after this, Balgeum kept playing up his masquarade and saying he wants to vomit even thinking about that they had something, that he regrets it every day - no wonder Inho finally snaps and calls him an asshole/scum when he didn't use cursing before, unlike Balgeum, and so the i-dont-wanna-hurt-you-but-i-am-emotional "fight" begins.
Tumblr media
But here we have a silver lining!
"- Meet me only three times... - I got it (what you want), so... (let go of me)"
알겠다 (al'getta) literally means "I know/I understand" but (going with my intuition) it's used naturally in cases that you understood the information you were given, received instructions and will follow them.
I'm not sure what Ep.4 will bring, but I won't be surprised if Balgeum and Inho actually will go to 3 dates because Balgeum sounded like he was giving in, after letting out his anger/fear/frustration/etc through wrestling with Inho. His final verdict for Inho pleading him to go on 3 dates with him is: "Let me go. I told you, I understand (your request and I will consider it most likely in a positive way)"
Here you go! These guys grow on me more and more with every episode. I am fascinated to see Jinwoo ditching his perfectly planned schedule, Kiseob finally refusing to follow where other people drag him, Inho fighting to make his love exist despite brutal rejections and punches, and Balgeum's carefully crafted defense walls breaking as he lets a glimmer of hope and love return to his life.
This show isn't deep at all, it's foolish and yet I'm starting to see layers and development and I'm intrigued where they all will go.
If you've got any other questions about this or previous episodes, let me know! (With timecodes preferrable)
95 notes · View notes
irlmumrik · 2 months
Text
Tumblr media Tumblr media
languages 🌎
76 notes · View notes