Drizzle
Music, Lyrics, Mixing, Mastering & Movie: Mizore - / mz0re
Art: kimi1 - / kimiichi030
Streaming : https://linkco.re/D5bcHrf4
Inst. : https://drive.google.com/drive/folder...
Translation: Serene_Snowfall
Subs: Centi
Our Twitter: https://twitter.com/the_magenetra
Current WIPS, Producer Permissions List, and Translation Terms: https://docs.google.com/document/d/1jdtr8oVjZP6tjSIRtfu1JWiW4VHQa4tjMMCAzv0-KIw/edit?usp=sharing
Raffle Discord: https://discord.gg/7gRYaugxTZ
Lyrics:
周りは確かに変わり果てた
夜の目も寝ずに歩き続ける
戻らないと 還らないと
捨て置いたもの
Certainly everything around me has completely changed
Staying up all night, I keep on walking
I need to go back, I need to return*
to the things I brushed aside
惨く疼く迄粘る
灰になる迄踊る
得手勝手な発想だとしても
悶え 眩む 狂い 叫ぶ
有り得ない丑の刻の事、滑稽さ
I'll persevere until it feels like I’m bloodily massacred
I'll dance until I turn to ash
Even if it's an egotistical idea
I'll be in agony, I'll be dazzled, I'll go mad, I'll howl
An impossible late night, what a joke
寂れた零雨と混ざって
噎び泣いても明日は来なくて
込み上げた脆さと虚しさが
解けるはいつか
君はもう居ないのにな
Mixed with the deserted drizzle,
even if I cry my eyes out, the morning doesn't come
The feelings of fragility and emptiness that welled up inside-
How long until they go away?
You're not even here anymore
サイレンが遠鳴りを起こしてる
A siren is making noise in the distance
何故僕に殺め方を教えたのですか
Why did you teach me how to kill?
蒼い雨夜の月の下
Underneath the moon on a rainy blue night
腐れた眼差しを向けられた
A rotten gaze was directed towards me
欲望が渦巻く疼く
Desire swirls and festers
今でもフラッシュバックする
Even now, I have flashbacks
今でも想いは彼のまま
Even now, my thoughts are as they were
今を満たすのに必死な過客と
当然薄らぐ無告の民
戻れないと 還れないと
その眼は何を映すのか
The travelers are desperate to please the present,
and predictably, the helpless people die out
I can’t go back, I can’t return
What's reflected in those eyes of yours?
焚かれた葦火
押し寄せた深縹の余波
永い旅の様で
でも束の間の夢見てる様で
The fire was kindled
and there was the after-math of the surging deep indigo
It feels like a long journey,
but simultaneously feels like a momentary dream
悶え 眩む 途絶え 終わる
信じ難い丑の刻、余りに侘しく
In agony, it goes blurry, it ceases and comes to an end
This unbelievable late night is just too miserable
壊れた悦に縋って
偲ばれど既に殺められて
積み上げた脆さと虚しさは
もう消えないのか
Clinging onto my broken self-satisfaction,
Even I dwell on the past, they’re already killed
All this piled up fragility and emptiness-
I guess they won’t disappear anymore
東雲はいつ来るか
久しくなるがまだ有るか
宵闇に消えた穏やかさと
紅く燃え上がる夢幻
現だけ残る
Oh when will the dawn come?
It's been such a long time, does it still even exist?
The serenity that disappeared in the dusk,
and my fantasy bursting with crimson
are all that remain in reality
寂れた零雨は降り続け
泣き疲れても明日は見えない
込み上げた脆さよ 虚しさよ
僕と消えてくれ!
The deserted drizzle keeps pouring down
Even if I grow tired from crying, Tomorrow is nowhere to be seen
All of this fragility and emptiness I'm feeling,
Please just disappear with me!
君はもう居ないのにな
You're not even here anymore
Translation Note:
*This “return” could also be a word play meaning like, Return to the earth/Dying
7 notes
·
View notes
any plans on potentially picking up a series like a manga adaptation of a song series/standalone song?
Right now, we don't have any plans to. We're a bit too busy to be taking on bigger projects or series outside of songs we just like and want to translate. Maybe that will change in the future though!
5 notes
·
View notes
Hi all! Sorry for disappearing a bit, all of us have been pretty busy over here. Adult-ing is rough. Hope you enjoy the translation!
キッカイケッタイ
Strange and Unusual
Music: Meddmia
Video: Meri
Translation: @violettranslations
Subs: Centi
Original Lyrics Post
17 notes
·
View notes
晴れ男と雨女
Mr. Blue Sky and Ms. Umbrella
Original Links: https://www.youtube.com/watch?v=8W3Dub_zuag
https://www.nicovideo.jp/watch/sm37108802
Music / Lyrics / Chorus : n.k
https://twitter.com/nantomo_komatta
Illust: unichawan
https://twitter.com/unichawan
Translation: @violettranslations
Subs: Centi
Our Twitter: https://twitter.com/the_magenetra
Current WIPS, Producer Permissions List, and Translation Terms: https://docs.google.com/document/d/1jdtr8oVjZP6tjSIRtfu1JWiW4VHQa4tjMMCAzv0-KIw/edit?usp=sharing
Raffle Discord: https://discord.gg/7gRYaugxTZ
Original Lyrics Post
10 notes
·
View notes
Oh no.I sent you some incorrect sentences. ''I'm sure that 耐えうる is bearable. So ''一人は耐えうるものね'' means ''It’s unbearable to be alone, isn’t it?''. I hope you to fix it!'' This is the message I sent but ''一人は耐えうるものね'' means ''It's bearable to be alone, isn't it?'' So sorry!
You're fine! We understood what you meant, and changed that line.
2 notes
·
View notes
FRSC
FLSK*
Vocal: Kaai Yuki
Production: iriyule
https://twitter.com/iri_qitune
offvocal : https://bit.ly/3Jlns8c
Translation: Kagamine_Neko
Subs: Centi
Our Tumblr: https://magenetratranslations.tumblr.com/
Our Twitter: https://twitter.com/the_magenetra
Current WIPS, Producer Permissions List, and Translation Terms: https://docs.google.com/document/d/1jdtr8oVjZP6tjSIRtfu1JWiW4VHQa4tjMMCAzv0-KIw/edit?usp=sharing
Raffle Discord: https://discord.gg/7gRYaugxTZ
Lyrics:
フラスコの奥底からのラブコール
実験体になって踊りましょ?
フラスコの奥底からのラブコール
いつからそちらが内側と気づいていたの?
A call of love from the very bottom of the flask
Would you like to dance as my test subject?
A call of love from the very bottom of the flask
Since when had you known you were inside the glass?
足りない まだ足りない
増え続ける落果
電源に繋がれた
箱庭の中で
It’s not enough, still not enough
The fruits keep dropping
within the garden
connected to the power cable
実験ちゅ
練り上げる中毒
実験ちゅ
ぐちゃぐちゃに中毒
Performing analykiss**
Building up addiction
Performing analykiss
One mess of an addiction
あー反応頂戴よ
恥ずかしがらないで
記録してあげるからさ
Aw please undergo some reaction
Don’t be shy
I’ll write it all down for you
フラスコの奥底からのラブコール
実験体になって踊りましょ?
フラスコの奥底からのラブコール
いつからそちらが内側と気づいていたの?
A call of love from the very bottom of the flask
Would you like to dance as my test subject?
A call of love from the very bottom of the flask
Since when had you known you were inside the glass?
足りない もの足りない
その反応じゃ足りない
足りない もの足りないよ……
It’s not enough, I’m not satisfied
Your reaction isn’t enough
It’s not enough, I can’t be satisfied……
実験中断中
重大な中毒
実験ちゅ
実験の中毒
Analysis paused
A crucial addiction
Performing analysis
Addicted to analysis
あー反応頂戴よ
中身は問わないよ……?
記録してこの笑顔
Aw please undergo some reaction
Anything will do……?
Write this smile all down
フラスコの奥底からのラブコール
実験体になって踊りましょ
フラスコの奥底からのラブコール
最初からこちらが内側と気づいていたよ
A call of love from the very bottom of the flask
Let us dance as test subjects
A call of love from the very bottom of the flask
I had known I was inside the glass from the start
🧪🔬🦠🧫
Translation Notes:
* FLSK is an abbreviation for “Flask”
** Combination of “analysis” and “kiss”
10 notes
·
View notes
I'm sure that 耐えうる is bearable. So ''一人は耐えうるものね'' means ''It’s unbearable to be alone, isn’t it?''. I hope you to fix it!
Thank you for catching that! We’ve added in the update
1 note
·
View note
Hey there! I don’t have a question, but I am here to say that I recently discovered Kou’s stuff, especially the story-driven ones like the Bloodstained Ring series, so I just wanna give a big shoutout and thank you to Serene_Snowfall for also loving Kou’s stuff and translating them!!
Thank you!!! We’re glad we can help share Kou’s work across the community. We both love and appreciate your comment 💕
3 notes
·
View notes
レクイエム
Requiem
Music / Kanaria
・twitter https://twitter.com/Kanaria390
Illustration / LAM
・twitter https://twitter.com/ramdayo1122
offvocal https://drive.google.com/drive/u/1/folders/1Creyvj9131SYx8f2RZm7UZxZTlWPmD8j
Translation: Kagamine_Neko and Serene_Snowfall
Subs: Centi
Lyrics:
曖昧ディスコミュ まるで狂気の花
泣きそうに悲しそうに あなたに伝えたい
愛のRE:ラビュー それは 魔法の言葉
消えそうに優しそうに あなたに伝えた
A vague discommunication, just like flowers of insanity
While looking all sad with eyes full of tears, I wanna convey it to you
RE Love: Love You- Those are the magic words
While looking so gentle, as if I'm going to fade away, I conveyed it to you
幸せな蝶になったって
瞬きで宙に頓挫して
ならば願い託して
受けて止めて認めて
Even if I were to become a butterfly full of happiness,
In the blink of an eye, I would fail to fly
If that’s so, then let me entrust my wishes to you
Please receive, embrace, and accept them
揺れるファイヤー 叫ぶフライハイ 私染まれれば
二人の幸せとか 積もる 情熱をあげるわ
The fire sways, I shout fly high- If you could dye me
I would give you my accumulating passion and a happy life together
揺れるファイヤー 叫ぶフライハイ 闇を照らすのだ
怒りと憎しみさえも 届く 衝撃をくれるから
The fire sways, I shout fly high- Let the darkness be illuminated
Because it will give an impact that will let even anger and hatred reach us
一人は耐えうるものね
痛みは愛することね
二人は今を生きる
It’s unbearable to be alone, isn’t it?
You’d better love the pain
Together, we live in the now
どこまで?
Till when?
ファイヤー 揺れるファイヤー 二人染まれれば
夢見心地のあなたに その瞳 幸あれ
揺れるファイヤー 燃えるフライアウェイ 駆けて行きましょう
愛と涙のドラマに その命 差し出せ
Fire, the fire sways- If the two of us could get dyed together,
You and your head in the clouds- your eyes- I wish the best for them
The fire sways, it burns and flies away- Let’s charge on
Give your life to the drama of love and tears
まさに
受け止めて認めて
揺れるファイヤー 叫ぶフライハイ 私染まれれば
二人の幸せとか 深く 情熱が宿るわ
Without a doubt,
Please take it in and accept them
The fire sways, I shout fly high- If you could dye me
Deep passion takes shelter in me for a happy life together
揺れるファイヤー 燃えるフライアウェイ 駆けて行きましょう
怒りと憎しみさえも 届く 衝撃をくれるから
The fire sways, it burns and flies away- Let’s charge on
Because it will give an impact that will let even anger and hatred reach us
一人は耐えうるものね
痛みは愛することね
二人は今を生きる
It’s unbearable to be alone, isn’t it?
You’d better love the pain
Together, we live in the now
どこまで?
Till when?
15 notes
·
View notes
情事・色事・ん…こっち
Love Affairs, Secret Trysts, Mm… C'mere
Original Links: https://www.youtube.com/watch?v=Umzz9oudUPM
https://www.nicovideo.jp/watch/sm36240751
Music / Lyrics: SLAVE.V-V-R
Translation: @violettranslations
Subs: Centi
⚠️WARNING: The following translation contains some explicit language and themes and may be considered NSFW.⚠️
Original Lyrics Post
12 notes
·
View notes
どっか~ん!
Kaboooom!
Explosion endings are the worst!
(The videos are slightly different on Niconico and YouTube) (Just a tiny bit)
●Streaming on Spotify, AppleMusic and more
→ https://linkco.re/2TZNMmsx
Lyrics/Music/Video: Natsuki Aoya
Vocal: Hatsune Miku
●HP→http://natsukiaoya.wix.com/the-artist-jp
●offvocal→https://natsukiaoya.wixsite.com/the-artist-jp/download-link
●twitter→@natsuki_aoya02
Translation: Kagamine_Neko
Subs: Centi
Lyrics:
西武新宿線の車窓から見える
巨大なガスタンクが 少しずつ
膨らんでいっているような気がして
昔観た映画のくだらないオチを思い出していた
急に吹っ飛んでそれで はい おしまい
きっと予兆もなく弾けて
髪の毛もチリチリになって
黒い丸が迫ってきて
そんでとほほ・・・
I felt like that huge gas tank you can see
from the Seibu Shinjuku Line train window
was slowly growing day by day
Reminding me of a dumb ending from a movie I watched long ago
Where suddenly, things go flying and then– the end
The thing will burst without notice,
Our hair will get all burnt up,
A black circle closes in on the screen,
And good grief…
どっか~ん!
Kaboooom!
500円分のXXXXで スタンプを一つ
スタンプカードが端まで貯まったら
ぼくらの街はコナゴナに
吹き飛んでしまうらしい
悪いやつらも全員お●くなり
きっと少しずつ膨らんで
いつか弾けてしまうんだって
生温い予感があって
だけど Life gose on…
For every 500 yen spent on XXXX, we get a stamp
And once we fill out every spot on the card
Our city will apparently be
blown to smithereens
All the bad guys will be d●ad
I sorta have this hunch that the thing
will slowly continue to grow
and burst one day
Still, life goes on…
どっか~ん!
Kaboooom!
明日には何もかも吹き飛んで
ぼくらの敵はいなくなって
なんてことあるわけないね
そんなことを...
By tomorrow, everything will be blown away,
And our enemies will be gone–
I know that can’t happen
Thoughts like this we…
どっか~ん!
Kaboooom!
9 notes
·
View notes
sonicwire is holding some kinda miku song contest? maybe you could translate the blog entry for some composers wanting to enter for the prize maybe unless it's limited to japanese composers only (on piapro's official blog)
Maybe! But we are a bit busy now with what we have, so we will check it out later
1 note
·
View note
New Human Race
Hi all! Marasy, Jin, and Kemu recently collaborated on a new song which is totally bananas (ha)! We hope you enjoy this translation!
新人類
New Human Race
I’m releasing this for the Vocaloid Collection. I look forward to seeing all of your comments, my lists, and likes on NicoNicoDouga!
Hi, it's marasy.
I had fun making this with my friends ooh ah ah
・Off Vocal Data
https://www.dropbox.com/sh/9367z7vovoprlf3/AABghIXebt8dEoGLdh28HpN4a?dl=0
A song from the Amatsu Kitsune 10th Anniversary album
https://www.subcul-rise.jp/marasy/kitsune/
Music&Lyrics:marasy &Jin
Arrange&Bass:Shota Horie (kemu) @kemu8888
Piano:marasy
Guitar:jin @jin_jin_suruyo
Drum:yumao (hitorie) @Yumao by the courtesy of Sony Music Labels Inc.
Vocaloid-Edit:bibi @bibian0115
Recording & Mix Engineer:Kusaka Kiyoshi @KusakaKiyoshi
Illust:Soono @soOno2020
Movie:INPINE @INPINE_JP
Chimpanzee:Musical Jolly Chimp @FancyYamani
【Live tour】
marasy piano live tour 2022-2023
https://www.subcul-rise.jp/marasy/live2022-23/
Instagram https://www.instagram.com/marasy8888/
2nd YouTube channel https://www.youtube.com/channel/UCQUCRuAjhY371TFm5qYLXxg
twitter https://twitter.com/marasy8
LINE https://line.me/R/ti/p/%40marasy
NND channel https://ch.nicovideo.jp/marasy
TikTok https://vt.tiktok.com/ZSR2rrVwf/
bilibili https://space.bilibili.com/489391680
Translation: Serene_Neko and Kagamine_Snowfall (Kagamine_Neko & Serene_Snowfall)
🙈🙉🙊🙈🙉🙊🙈🙉🙊
あぁ
退化退化退化
僕らが目指すはチンパンジー?
どうやらなにやら世の中どんどん
どんどん便利になっちゃって
Ahh,
we’re regressing, regressing, regressing
What are we aiming to become? A chimpanzee?
It seems everything in this world now has
shortcuts and easy ways out
さぁ
対価対価対価
僕らの未来はコンビーフ?
小さくまとまっちゃって残念ね新人類
Now,
pay up compensation compensation compensation
What’s our future lookin like? Corned beef?
Canned up so small, how unfortunate for us- new human race
あぁ
解散解散解散
拗らせすぎだぜ 一般人
Ahh,
halt halt halt
You complicate things too much, normie
あーだの こーだの
愛だの 恋だの
なんかの ルールに則って
This and that or
Love and romance
All following some preset rules
さぁ
快感快感快感
何年人間やってんの?
窮屈しちゃって 参ったってんならったったったった
Now,
feeling pleasure pleasure pleasure
Haven’t you been doing this ‘human’ thing long enough?
If you're feeling cramped and defeated, thennnnnnnn
外の声は 無視して
半端な理屈 脱ぎ捨てて
ボンクラな頭 体 騙しながら
喉を鳴らして
Ignore the voices from the outside world
Toss aside the half-assed logic
Deceive your dumb mind and body
And let out a gulp
原理的な 感情は拒否して
原始的な 衝動に任せて
Reject ethics
Follow your natural instincts
無様で ナウな やり方で
Let’s do things in a uncouth and hip way
ウッホウッホッホウッホッホ
進化も進歩も 放っぽいちゃって
大脳からピースフルで キマっちまいな(はい)
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ah
Throw evolution and development out the window
Get your cerebrum high on peace (Hell yea!)
ウッホウッホッホウッホッホ
ギークもニッチも
ボッチもバッチも
お盛んで 踊ろうぜ 新人類
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ah
Geeks, niches,
loners, and batches
Let's jam out lustily- new human race
誰が 誰が 誰が 誰が
上等な面して 座ってんだ
Who who who who’s
Sittin’ there with that pretty face
何処だ 何処だ 何処だ 何処だ
劣等種が 何をほざいてんだ
“Where where where where is it?”
What are you inferior species babbling on about?
やめだ やめだ やめだ やめだ
干支も マスコットも 交代だ
Let’s quit quit quit quit it
The Zodiac animals and mascots* all need to be swapped out
何が 何が 何が 何が
もう辛抱たまりゃしねぇ なぁ!
What what what what?
We can’t take no more, right?!
ウッホウッホッホ
ウッホウッホッホ
ウッホウッホッホ
Ooh ah ooh ah ah
Ooh ah ooh ah ah
Ooh ah ooh ah ah
ウッホッホ
Ooh ah ah
あぁ
怠慢怠慢怠慢
調子はどうだい? 問題児
あることないこと
イイことヤなこと
せいぜいぼっちでヤっちゃって
Ahh,
always feeling lethargic lethargic lethargic
How’s it going, problem child?
Fact and fiction
Good and bad
Guess you’re doing it all alone
さぁ
開花開花開花
何年先まで待ってんの?
言わなきゃいいじゃん バレなきゃいいじゃん さぁ さぁ さぁ
Now,
flourish flourish flourish
How many more years do you plan to wait?
Just don’t tell em, don’t let them find out, come on, now now now
ウッホウッホッホウッホッホ
進化も進歩も 放っぽいちゃって
大脳からピースフルで キマっちまいな(はーい)
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ah
Throw evolution and development out the window
Get your cerebrum high on peace (Fuck yeaaa)
ウッホウッホッホウッホッホ
ギークもニッチも
ボッチもバッチも
二の舞を 踊ろうぜ 新人類
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ah
Geeks, niches,
loners, and batches
Let's jam out to the same dance- new human race
ウッホウッホッホウッホウッホッホ
ウッホウッホッホウッホッホ
どうやらなにやら世の中どんどん
どんどん便利になっちゃって
ウッホウッホッホウッホウッホッホ
ウッホウッホッホウッホッホ
大きく廻って そんじゃバイバイだ 新人類
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ooh ah ah
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ah
It seems everything in this world now has
shortcuts and easy ways out
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ooh ah ah
Ooh ah ooh ah ah ooh ah ah
The long cycle starts again*, it's time to say bye bye- new human race
新人類
New human race
🙈🙉🙊🙈🙉🙊🙈🙉🙊
Chimpanzee’s notes:
mascot
probably refers to marasy’s pink monkey
The long cycle starts again
Assuming they’re talking about how old trends come back after a while (like how pokemon cards become popular in schools every two years I swear or flip phones existing again)
20 notes
·
View notes
疑神暗鬼
Suspicious Gods Beget Monsters
Music / Lyrics: seeeeecun
Twitter https://twitter.com/seeeeecun
Illust: Mitsuki Sanagi
Twitter https://twitter.com/sanagi_zzz
Mastering: Tame
Twitter https://twitter.com/TAMETORY
Translation: VioletTranslations (https://violettranslations.tumblr.com/)
Subs: Centi
Original lyrics post
17 notes
·
View notes
Hi all! Here's a recent request from a Magenetra raffle winner! If you'd like the chance to see one of your favorite songs translated, we encourage you to join our raffle Discord to participate!
Lyrics:
準備中...
Now Boarding…*
魔法はどうすりゃ解けんの
あばら骨 鉄の箍
何のためにつけたものかも忘れて
What should I do to break the spell
I even forgot the reason why
I put iron loops on my ribs
おもちゃ箱「くしゃみを出せ!」
漁るのは過去の飴
秒針がまた首を絞めるよ、眠らなくちゃ
The toy box says "Let out a big sneeze!"
While I fish for a sweet from the past
The clock’s second hand strangles me yet again, I gotta sleep
アシタモハヤイ
I gotta get up tomorrow too
街を這うカラフルな
血管はまだ軋まぬ
頭の中 花咲く前 その手鳴らせ
Creeping around the town,
My colorful blood vessels still aren't creaking,
Clap those hands before the flowers bloom in your head
発車します
Now departing
人知れず描いた夢想を
身体ごと運んでく線路
夢やらイデアを入れた容れ物が
つり革に吊られ踊り出す
されど、改札は閉じたまま
These tracks carry the dream I painted out in secret
along with my whole body
The container that holds my dreams and ideas
hangs from the strap and begins to dance
But be that as it may, the ticket gate is still closed off
霞ヶ関
Kasumigaseki*
虎ノ門ヒルズ
Toranomon Hills*
神谷町
Kamiyacho*
六本木
Roppongi*
青山一丁目
Aoyama itchōme*
永田町
Nagatacho*
半蔵門
Hanzomon*
別の星のような朝と
毎日の伏線は
意味深なままで
誰も回収してくれない
Like a morning on another planet
and the foreshadowing of each day
stays profound
and no one will tie the loose ends
創造と模倣の間
建設と破壊の先
蛙 喋る夢を見て
九段下目が覚めた
Between creation and imitation
beyond construction and destruction
I dreamt of a talking frog
and I woke up in Kudanshita*
閑話休題
Back to our regularly scheduled program
大した運命、
むかしむかし…も今も変わらない愛憎ね
でもポップでいたい とはいえ頭痛い…
物語は聞き飽きたの?そんなのないじゃん!
声を上げたい 手を握りたい
薄れてく翼はオパール
御伽噺のナンセンス
その愛していたいエッセンス
終わりよければハッピー?
それでも隣にいて欲しいよ
What a sucky fate,
Once upon a time… although a love and hate that’s no different from the present
I still want to POP, but my head hurts…
You’re tired of my story? How could you say that to me!
I want to raise my voice and hold your hand
These molting wings are made of opal
That essense of wanting to love
Is like nonsense from a fairytale
All’s happy that ends well?*
I still wish you were by my side
いつの日もただ 誰かが産んだ
歓びのパペットと 苦笑い
明日の日もまた あなたが産んだ
嘘とか本当が この身満たす
Everyday, we just smile wryly
with the joyous puppet someone gave birth to
Tomorrow, the lies and truths you gave birth to
will once again fill my body
人知れず描いた夢想を
身体ごと運んでく線路
愛やら言葉を詰めた容れ物が
光る糸 吊られ毎日を
やるせない日々の先へと
踊り狂う
These tracks carry the dream I painted out in secret
along with my whole body
The container stuffed with my love and words
hangs them up everyday on shining threads
and dances as if It's insane
beyond all of those miserable days
人知れず描いた夢想は
身体から自由を纏って
それでも尽きぬ中身の容れ物が
胸の鉄の箍 外す時
その音が知らぬ駅に鳴る
The dream I painted out in secret
is clad in the freedom from my body
Even so, the container that holds endless content
unfastens the iron loops in my chest,
That sound will ring through the unknown station
________________________________________________________________
Translator Notes:
*This technically says “preparing” but train puns :)
*Kasumigaseki is a district in Tokyo where a lot of government offices are located
*Toranomon Hills is a large skyscraper in Tokyo
*Kamiyacho is subway station in Tokyo
*Roppongi is a district near Kamiyacho station
*Aoyama itchōme is another station
*Nagatacho is another district in Tokyo
*Hanzomon is yet another station
*Kudanshita is, you guessed it, another subway station near Tokyo
*This is a little bit of wordplay on the phrase “All’s well that ends well” due to the Japanese
14 notes
·
View notes
Hello! I translate Kotonoha Project side content here on tumblr. I was wondering if you all had plans to translate the side stories attached to the songs, and/or if it would be all right if I made my own for those? I know you previously translated the one for the song Daemon Bet (and naturally I would never touch that one, I refuse to retranslate, that's just rude), and I absolutely don't want to step on anyone's toes. I know your WIP list doesn't say anything about it, but I just want to be thorough.
Also thank you so much for the translations of the songs you've done!!
Hi there! I think I’ve seen you before, you do amazing work! Feel free to translate those side stories. From what I remember, we’ve only translated Daemon Bet and Perfection. And those were mostly just because of interest. One of the translators mentioned she knows the start of Perfection was a bit rocky, so feel free to update / change any of that stuff.
You’re welcome! And thank you for translating the stories in the series! It’s a super interesting and detailed series and it’s nice to see everything get translated for it :3
9 notes
·
View notes
BLACK ROSE
Hello all! Here is the long-awaited translation for the first song in the Black Rose series. While we normally don't go outside of vocaloid music, since this series is heavily tied with Vocaloid we decided to go ahead and translate it.
BLACK ROSE
https://youtu.be/jlViGVKE14U
https://nico.ms/sm35260538
▼言ノ葉Project 2nd season
https://maimai.sega.jp/kotonoha/
■Episode one『BLACK ROSE』
Music & Lyrics : ALI PROJECThttps://aliproject.jp/
Illust : keeggy (Shikimi) https://twitter.com/keeggy
Movie : Tsusumi Hideaki https://twitter.com/jyuni_s_th
Vocal : +α/Alfakyun. https://twitter.com/alfa10alfa
Vocal : S!N https://twitter.com/sinxxx526
Translation: Kagamine_Neko
◾◼🌹LYRICS🌹◼◾
今宵宴の幕が開く
ワタシに触れるのは誰
大事な何かを失くした
この身は器
重みに耐えながら
心隠して 麗しの微笑
The curtains rise, marking the beginning of tonight's banquet
Who is it that lay their hands on my body
Something important is missing from
this empty body of mine
Whilst I bear this weight,
my true feelings are hidden behind this alluring smile
オレは黒い薔薇の夜を
渡り歩き此処まで来た
調合錬金の術を 見よ
分解能力 謎を解いて
囚われのワタシ 探し出して
本当の敵は まだ姿を見せない
After witnessing the many Black Rose nights
I have reached this place
Behold the power of concoction alchemy
Solving mysteries with its disassembling ability
Please seek out my captive soul
Our true enemy has yet to reveal themselves
銀のマント 翻して
欺くつもりか
Do you intend to fool us with
a flourish of your silver cloak?
曝こう 仕組まれた影を
助けて 赤い闇から
運命と未来が交わる
結晶体に
光を点すため
Let us shed light to the conspired shadow
Please save me from this scarlet darkness
Fate and future intertwine
in order to illuminate the
crystal
いつの時代にも愚かな
人間たちが溢れてる
増殖していく欲望 抱き
抗う力も きっとあるさ
誰かを愛する こともできる
そうさ捨てたもんじゃないはずの
この世界
Every era is full of
foolish humans
with desires that grow overtime
Still, they surely have the power to resist–
the ability to love someone–
That’s right, there should still be some hope
for this world
倒すべきは 悪魔 天使
集わん 仲間よ
Let us take down both devil and angel
Gather around comrades
暴れろ 妖精 舞い飛び
魔法を味方に付けて
月夜悪魔憑き変身
真の強さで
堕落の奴ら撃て!
Wreak havoc fairy– fly–
With magic on our side,
use the demon possessing you to transform under the moonlight
Unleash your true powers
Take down the corrupted creatures!
ワタシの胸に降り積もる
未知なる想いはいつか
あなたのために輝くと
信じていたい
I want to believe that
these feelings yet to be comprehended
piling up within me will
ignite for you someday
曝こう 仕組まれた影を
目覚める 深い闇から
辿ろう 希望のつづきを
賢者の石に
導かれるままに
最後に笑う者は オレたちさ
Let us shed light to the conspired shadow
I awaken from this deep darkness
Let us continue to follow the path of hope
as the philosopher's stone
guides us
We will be the ones to get the last laugh
20 notes
·
View notes