Tumgik
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics translation] ヤサシイウタ (yasashii uta) - heidi.
ヤサシイウタ (gentle song)
I don’t know anything I don’t want anything Thinking like this, I weakly sought and revered something genuine but it wasn't satisfied I set free this trembling body, this trembling heart Holding out a hand to whoever If I did that, trying to touch a little more Holding just another handful of courage At that time, I felt completely as though I was there But what’s wrong is the fact that you aren’t here If I close my eyelids, I can recall that day as clearly as if it were just today Your laughter, and even your crying face My left hand chased after your right, trying to catch it; it's sure to reach soon so wait a moment At that time, I felt completely as though I was there But what’s wrong is the fact that you aren’t here Is it all right for me to leave everything that is 'me' right now, right here? Hey, can you hear that? A gentle song for you Hey, can you hear that? It’s completely like that time.
kanji
何も知らない 何も要らない そんなことを思う自分が 弱く嫌で確かなものを 求め崇め満たされないよ 震えているその心と体を解き放てよ 誰かに手を差し延べよう そうされたかったなら もう少しで触れ合えそう あとほんの一握りだけ勇気を持って まるであの時の僕がそこにいる様な気がするよ ただ違うことは君がここにいないということ 瞼を閉じればあの日が今も甦ってくるよ 君の笑い声や泣き顔でさえも 君の右手を掴もうと僕の左手が追いかけ もう少しで届きそうだよ だから待っていて まるであの時の僕がそこにいる様な気がするよ ただ違うことは君がここにいないということ 今僕の全てここに捨て去ってもいいだろう ほら聞こえるでしょ? 君に届いて優しい歌 ほら聞こえるでしょ? まるであの時の様に
romaji
Nani mo shiranai Nani mo iranai Sonna koto wo omou jibun ga Yowaku iya de tashika na mono wo Motome agame mitasarenai yo Furueteiru sono kokoro to karada wo tokihanate yo Dareka ni te wo sashinobeyou Sou saretakatta nara Mou sukoshi de fureaesou Ato honno hitonigiri dake yuuki wo motte Maru de ano toki no boku ga soko ni iru you na ki ga suru yo Tada chigau koto ha kimi ga koko ni inai to iu koto Mabuta wo tojireba ano hi ga ima mo yomigaettekuru yo Kimi no waraigoe ya nakigao de sae mo Kimi no migi te wo tsukamou to boku no hidari te ga oikake Mou sukoshi de todokisou dayo Dakara matteite Maru de ano toki no boku ga soko ni iru you na ki ga suru yo Tada chigau koto ha kimi ga koko ni inai to iu koto Ima boku no subete koko ni sutesatte mo ii darou Hora kikoeru desho? Kimi ni todoite yasashii uta Hora kikoeru desho? Maru de ano toki no you ni
4 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics translation] 儚花 (hakana hana) - heidi.
儚花  (fleeting flower) Could you please teach me the name of the flower that's blooming over there? That flower which will bloom again after being meaninglessly picked Somehow it's pretty  couldn't you teach me its name? The name of the flower that burns red  although it doesn't suit me Do it quietly  as I am an impure person I have thrown away my name  so please don't listen to anything But still, could you please teach me the name of that blood coloured flower? That flower which blooms an ill-omened red Ah,  now my heart seems to be swallowed by a whirlpool I will always be waiting here humming to that song from my memories I am too used to being alone just when am I able to meet you? Ah  someone has broken the centre of my heart  haven't they If that pretext won't hold true no matter how much I wish should I just throw it away? Even so, I continue swimming in the midst of time; even today, I wait for you.
Kanji
そこに咲いている花の名前を教えてくれませんか? 無意味に摘まれた後に再び咲いた花の名前を なんてキレイなんでしょう 名前を教えてくれませんか? 僕には似合わないけど 緋く燃えている花の名前を そっとしておいてください 僕は汚れた人間なんです 名前はもう捨てました だから何も聞かないでください でも血の色した花の名前を教えてくれませんか? 禍々しい程緋く咲いてる花の名前を ああ 僕の心は今渦に飲まれた様 あの歌を思い出し口ずさむ いつも僕はここで待っている 独りぼっちはもう慣れ過ぎたよ いつか僕は君に会えるでしょうか? ああ 僕の心の中誰か壊して ねぇ どれだけ望んでも叶わぬなら いっそその理由を捨てようか それでも時の中泳ぎ続け 今日も僕は君を待っているから
Romaji
Soko ni saite iru hana no namae wo oshiete kuremasen ka? Muimi ni tumareta ato ni futatabi saita hana no namae wo Nante KIREI nan deshou  namae wo oshiete kuremasen ka? Boku ni ha niawanai kedo  akaku moeteiru hana no namae wo Sotto shiteoite kudasai  boku ha kegareta ningen nan desu Namae ha mou sutemashita  dakara nanimo kikanaide kudasai Demo chi no iro shita hana no namae wo oshietekuremasen ka? Magamagashii hodo akaku saiteiru hana no namae wo Aa  Boku no kokoro ha ima uzu ni nomareta you Ano uta wo omoidashi kuchizusamu Itsumo boku ha kokode matteiru Hitoribocchi ha mou naresugita yo Itsuka boku ha kimi ni Aeru deshou ka? Aa  Boku no kokoro no naka dareka kowashite  nee Doredake nozondemo kanawanu nara Isso sono riyuu wo sute you ka Soredemo toki no naka oyogi tsudzuke Kyou mo boku ha kimi wo matteiru kara
5 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics translation] 街角慕情 (Machikado Bojou) - heidi.
街角慕情 (longing at the street corner)
*When the song repeats several line, this line becomes "I really hate everything about you".
Kanji
今日も一人夜の街を歩いてく アンタへの寂しさを紛らわすためじゃないけど とっくの昔に忘れたはずなのに どうしても同じ場所に足が向いてしまうわ あの時私達終わったの。そうやって自分に言い聞かせて なのに胸の奥はざわめいて いてもたってもいられないの あともう一度だけは待つことにしてみるわこれが最後だと思って 最終列車が来て彼の姿はなくてアタシ馬鹿な女ですか? 川の流れを見つめると悲しくて もう二度とこんな場所来やしないと思ったの 春夏秋冬と季節一巡り また今年同じことばっかり考えているわ どうしてこんなにも苦しいの?アンタのことなんて嫌いなのに いい加減アタシを楽にして なんて言ってもムダなことね でももう一度だけは待つことにしてみるわこれで最後だと思って 駅のベンチで一人ただ時だけが過ぎてアタシ馬鹿な女ですね。
Romaji
Kyou mo hitori yoru no machi wo aruiteku ANTA he no sabishisa wo makirawasu tame jyanai kedo Tokkunomukashi ni wasureta hazu nanoni Doushitemo onaji basho ni ashi ga muiteshimau wa Ano toki watashitachi owatta no. Sou yatte jibun ni iikikasete Nanoni mune no oku ha zawameite  itemottatemoirarenai no Ato mou ichido dake ha matsu koto ni shite miru wa kore ga saigo da to omotte Saishuu ressha ga kite kare no sugata ha nakute ATASHI baka na onna desu ka? Kawa no nagare wo mitsumeru to kanashikute Mou nido to konna basho rai yashinai to omotta no Haru natsu aki fuyu to kisetsu hitomeguri Mata kotoshi onaji koto bakkari kangaete iru wa Doushite konna ni mo kurushii no? ANTA no koto nante kirai nanoni Iikagen ATASHI wo raku ni shite  nante ittemo muda na koto ne Demo mou ichido dake ha matsu koto ni shite miru wa kore de saigo da to omotte Eki no BENCHI de hitori tada toki dake ga sugite ATASHI baka na onna desu ne.
  Today yet again, I'm walking alone on the streets at night it's not to divert the loneliness of you; rather  for me to try  and forget events past At any rate, my feet are headed for the same place We ended then, didn't we? I tried to tell myself that Nonetheless, the depths of my heart murmurs  as it is unable to contain itself This will be the last time that I try waiting here, I think to myself As the last train comes, his figure doesn't appear; am I just a folish woman? As I sadly watch the river flow I thought to myself that I will never come here again As spring, summer, autumn, winter - the seasons go round a full year it seems like this year I will be doing nothing but the exact same thing again For what reason is it so difficult to move on? I hate everything about you Just because you made me happy then  whatever I tell myself now is useless However, I'm going to wait for you here one last time, I think to myself I sit on this bench at the station all alone; only time passes. I am a foolish woman.
5 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Text
[Manga translation] Sengoku - Maplestory
And here is the last chapter! Thank you for following (: The entire translated work can be downloaded here.
Also, to the people on the playpark forum - if you see this, I'm very sorry that chapter 2 and 3 are not up in the forum topic itself. This is because I'm an unverifed member there, and for some reason my post is stuck in the moderation queue. (By the way, I play mapleSEA, so as far as possible I've kept the translated terms, eg "demon king" for "魔王".)
I've talked too much; here, have the final chapter!
Chapter 1 // 2 // 3
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
11 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Text
[Manga translation] Sengoku - Maplestory
Sorry for the wait!
Chapter: 1 // 2 // 3
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Act III→
18 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Text
[Manga translation] Sengoku - Maplestory
The campaign page of Sengoku Era (JapanMS) has a short manga to promote it, so we thought we would translate it. (: Enjoy! Chapter 2 and 3 will be up soon.
Chapter 1 // 2 // 3
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Act II→
49 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Text
夕焼けと子供 (yuuyake to kodomo) - heidi.
夕焼けと子供 (the sunset and the child) Where has that heart which used to be passionate disappeared to? Ah, it's sunset! As I was really small, it couldn't be helped; Not only did I not know the meaning of dying, I didn't know the meaning of living All I did was to believe in the adult standing next to me that what they said were correct As the only person injured was myself, I thought that it was all righto I didn't look at my surroundings However, at that time, why didn't you say anything - even a few words Ah, wait, don't go yet! Can't you stay, since I'm about the cry? Just one more time, look over here! Although I am mute, I can feel...! While I bit down on and choked my weaknesses, I became aware of my powerlessness and that when I cry, I'm always alone I stand unsteadily; at last, I feebly step forward Ah, then I became an adult As I am no longer that child nor am I dyed red by sunsets, and so on - I slowly begin to head back.
Kanji
あの情熱的だった心は一体何処へ 消えてしまったんだろうああ夕焼けよ! 僕はとても小さくてだから仕方がなかった 生きるという意味さえも死ぬという意味も知らず ただいつも隣に立っている大人を信じるだけで それが正しいことだと思ってた 傷つくのは僕だけで充分だと思うほど 周りが見えてるわけじゃなかったから だけどあの時一言言ってくれなかったのはどうしてなの? ああ待って、まだ行かないで! 僕がすぐ泣くから置いてくの? もう一度こっちを見てよ! 声にならないけど感じてよ…! 弱さを噛みしめながら自分の無力に気付き 涙を流した時は独りきり よろよろと立ち上がって力なく踏み出すのがやっとだった ああそして大人になった 僕を朱く染める夕焼けと あの子供などいないから 僕はもうそろそろ帰ります。 Romaji Ano jyounetsuteki datta kokoro ha ittai doko he Kieteshimattandarou aa yuuyake yo! Boku ha totemo chiisakute dakara shikata ga nakatta Ikiru to iu imi sae mo shinu to iu imi mo shirazu Tada itsumo tonari ni tatteru otona wo shinjiru dake de Sore ga tadashii koto to omotteta Kizutsuku no ha boku dake de jyuubun da to omou hodo Mawari ga mieteru wake jyanakatta kara Dakedo ano toki hitokoto ittekurenakatta no ha doushite nano?
Aa matte, mada ikanai de! Boku ga sugu naku kara oiteku no? Mou ichido kocchi wo mite yo! Koe ni naranai kedo kanjite yo...! Yowasa wo kami shime nagara jibun no muuryou ni kidzuki Namida wo nagashita toki ha hitorikiri Yoroyoro to tachiagatte chikaranaku fumidasu no ga yatto datta Aa soshite otona ni natta Boku wo akaku someru yuuyake to Ano kodomo nado inai kara Boku ha mou sorosoro kaerimasu.
4 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Note
Please can you translate Yuuyake to Kodomo - heidi. I would appreciate it. Thanks!
Sure! We’ll be done very soon.
[requests are currently open - drop us an ask!]
EDIT 1/1/13: TRANSLATED. 
0 notes
masqueradelie · 10 years
Text
state of the translations, 2013
First up, happy holidays!
What has been done:
almost the entirety of our old translations have been moved over here.
What has yet to be done:
updating of certain translations (I work backwards so it's hard to give an estimate on which haven't been updated)
1 translation request for heidi.
And that's it! It's the first time we're on schedule, actually.
Since that is the case, do any of you have any particular singers/bands whose lyrics you would like to see translated? (:
0 notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics] butterfly - ViViD
Fly to the ViViD sky  go higher, for the sake of grasping tomorrow Only god learns   will we finally arrive at the end of this world? Fly to the ViViD sky  grasp a little stronger, for the sake of seizing this hand Only god learns  the value of hope in spite of tears of endurance The rainbow coloured dream fluttered its wings towards the shining light In the direction of the sky that changes reality  words can be heard Unafraid? Unfettered?  I'll show you the face of the world Decisively to baby  without fearing baby Look, the future is right next to you,  go beyond the darkness Fly to the ViViD sky go higher for the sake of seizing the moment Only god learns when will we finally arrive at the point beyond space-time? The rainbow coloured dream fluttered its wings towards the shining light In the direction of the sky that changes reality words can be heard Unafraid? Unfettered?  I'll show you the face of the world Decisively to baby without fearing baby Look, the future is right next to you Go beyond the darkness go beyond the darkness
Kanji
Fly to the ViViD sky もっと高く明日を掴むため Only god learns この世の果てにいつかは辿り着くのか? Fly to the ViViD sky もっと強くこの手に掴むため Only god learns 「希望」の「価値」に涙を堪えながら 七色の夢羽ばたかせながら 光差す方へと リアルに変わる空の彼方で 聞こえた言葉 恐れないで?諦めないで? 世界はほら顔見せてる decisively to baby without fearing baby 未来はほら君の隣にあるから 闇を越えて Fly to the ViViD sky もっと高く時代を掴むため Only god learns 時空の彼方 いつかは辿り着くのか? 七色の夢羽ばたかせながら 光差す方へと リアルに変わる空の彼方で 聞こえた言葉 恐れないで?諦めないで? 世界はほら顔見てる decisively to baby without fearing baby 未来はほら君の隣にあるから 闇を越えて 闇を越えて
Romaji
Fly to the ViViD sky motto takaku ashita wo tsukamu tame Only god learns kono yo no hate ni itsuka wa tadori tsuku no ka? Fly to the ViViD sky motto tsuyoku kono te ni tsukamu tame Only god learns “kibou” no “kachi” ni namida wo korae nagara Nanairo no yume habataka se nagara hikarisasu hou e to RIARU ni kawaru sora no kanata de kikoeta kotoba Osorenai de? Akiramenai de? Sekai wa hora kao miseteru Decisively to baby without fearing baby Mirai wa hora kimi no tonari ni aru kara yami wo koete Fly to the ViViD sky motto takaku jidai wo tsukamu tame Only god learns jikuu no Kanata itsuka wa tadori tsuku no ka? Nanairo no yume habataka se nagara hikari sasu hou e to RIARU ni kawaru sora no Kanata de kikoeta kotoba Osorenai de? Akiramenai de? Sekai wa hora kao miseteru Decisively to baby without fearing baby Mirai wa hora kimi no tonari ni aru kara Yami wo koete yami wo koete
0 notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics] trail of tears - ViViD
The heart which has became empty  has it been filled with tears? The melody of the rain guided me to the sky If we met under a different sky Would we have became happy? Showing a false smile  “I’ll return without fail” You turned your back and walked away  I stopped you from going Please  Please  Stay by my side It’s stupid  I’m stupid  Even though I somewhat know the answer… The heart which has became empty  has it been filled with tears? The melody of the rain guided me to the sky If we met under a different sky Would we have became happy? No matter how painful it is  because of “you” I tried my best Even if I can’t fulfil my dreams, I won’t forget… If the rain rises upwards  will I be able to walk again, I wonder? Returning to that fading day All those days past with you  I can’t forget them No matter how much we are separated… The heart which has became empty  has it been filled with tears? The melody of the rain guided me to the sky If we met under a different sky Would we have became happy?
Kanji
からっぽになった心 涙で満たせるの? 雨の調べ空へ導く もし違う空の下 出会えたなら 幸せになれたかな?
偽りの笑顔見せて 「必ず帰るよ」と 背を向けて歩いていく あなたを引き止めて
お願い お願い 私の傍にいて バカだね バカだよ 答えなんか分かるのに…
からっぽになった心 涙で満たせるの? 雨の調べ空へ導く もし違う空の下 出会えたなら 幸せになれたかな?
どんなに苦しくても 頑張れたのは「あなた」だから 想い合えなくても忘れないよ…
雨が上がれば また歩けるかな? 色褪せたあの日に帰る あなたと過ごした日々は 忘れない どんなに離れても…
からっぽになった心 涙で満たせるの? 雨の調べ空へ導く もし違う空の下 出会えたなら 幸せになれたかな?
Romaji
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no? ame no shirabe sora he michibiku moshi chigau sora no shita deaeta nara shiawase ni nareta kana?
Itsuwari no egao misete "kanarazu kaeru yo" to se wo mukete aruite iku anata wo hikitomete
Onegai onegai watashi no soba ni ite baka dane baka dayo kotae nanka wakaru noni...
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no? ame no shirabe sora he michibiku moshi chigau sora no shita deaeta nara shiawase ni nareta kana?
Donnani kurushikute mo ganbareta no wa "anata" dakara omoi ae nakute mo wasurenai yo...
Ame ga agareba mata arukeru kana? iroaseta ano hi ni kaeru anata to sugoshita hibi wa wasurenai donnani hanarete mo...
Karappo ni natta kokoro namida de mitaseru no? ame no shirabe sora he michibiku moshi chigau sora no shita deaeta nara shiawase ni nareta kana?
2 notes · View notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics] キミコイ (kimikoi) - ViViD
キミコイ (your love)
The middle of your tender arm is my special seat  Who is sleeping there now?  The fading, dreamlike memories of being with you are  bitter, sweet, important  Just a little tall; the lovely you  leads me by the hand  That scene which flowed away  together with you, the two of us inhaled it  Almost every time, the rain flowing down my cheeks causes the useless me to remember  the kindness of your smiles, which enveloped me completely  I embrace the unchanging solid memories  The words of love that were cast to the sky  I always, always want to be by your side laughing, forever  Lightly dance, fall  innocent white angel  You pile  your feelings  and view a dream  The middle of the tender arm is my special seat  Who is sleeping there now?  The memories of being with you are like folklore  bitter, sweet, important  Even now, in the middle of my heart  I’m unable to clear up that day  The sweet, bitter memories I’m not able to erase them   The middle of the tender arm is my special seat  Who is sleeping there now?  The memories of being with you are like folklore  bitter, sweet, important  How many nights have to pass  for me to be able to forget you?  The promise ring is unkind  The scent of becoming grown-up  can be stirred with a spoon  “Sadness can become only a little sweet”
Kanji
やわらかな腕の中私の特等席 今誰が眠っていますか? 昔話のような君との思い出達 苦しくて甘くて切なくて
少しだけ背の高い 素敵な君に手を引かれて 流れ行くあの情景に 君と2人で吸い込まれて
頬流れる雨ダメな私だいたい毎回思い出させる 君の笑顔私の全て包んでたあの優しさも 変わらない揺るぎない思い抱き 空に投げる愛の言葉ずっとずっと君の傍で笑っていたい永遠に
ひらり舞い落ちる 無邪気な白い天使に 君を重ね 君を想い 夢を見る
やわらかな腕の中私の特等席 今誰が眠っていますか? 昔話のような君との思い出達 苦しくて甘くて切なくて
心の中は今も あの日から晴れぬまま 甘くて苦い思い出を 消せなくて
やわらかな腕の中私の特等席 今誰が眠っていますか? 昔話のような君との思い出達 苦しくて甘くて切なくて
いくつの夜越えれば 君を忘れられるの? 約束の指輪はイジワル 大人びた香りを スプーンでかき混ぜて 「切なさよ少しだけ甘くなれ」
Romaji
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki  ima dare ga nemutte imasu ka?
[lyrics] Trail of Tears - ViViD mukashibanashi no you na kimi to no omoi de tachi  nigakute amakute setsunakute
Sukoshi dake seno takai  suteki na kimi ni te wo hikarete nagare yuku ano joukei ni  kimi to futari de suikomarete
Hoo nagareru ame dame na watashi daitai maikai omoidasa seru kimi no egao watashi no subete tsutsundeta ano yasashisa mo kawaranai yuruginai omoi idaki sora ni nageru ai no kotoba zutto zutto kimi no soba de waratte itai eien ni
Hirari mai ochiru  mujaki na shiroi tenshi ni kimi wo kasane  kimi wo omoi  yume wo miru
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki  ima dare ga nemutte imasuka? mukashibanashi no youna kimi to no omoi de tachi  nigakute amakute setsunakute
Kokoro no naka ha ima mo  ano hi kara harenu mama amakute nigai omoide wo  kese nakute
Yawaraka na ude no naka watashi no tokutou seki  ima dare ga nemutte imasuka? mukashibanashi no youna kimi to no omoi de tachi  nigakute amakute setsunakute
Ikutsu no yoru koereba  kimi wo wasurerareru no? yakusoku no yubiwa ha ijiwaru otonabita kaori wo supuun de kakimazete 「setsuna sa yo sukoshi dake amaku nare」
1 note · View note
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics translation] 波紋 (hamon) - ViViD
波紋 (Ripple)
World  brokenly walk  perplexed by the world Cry  even the destination  is clouded over and unable to be seen Rain  the rain that fell  mingled with feelings Pain  even the whereabouts  cannot be discovered as it is Shake up early shake up early  at the days filled with tears Shake up early shake up early  can you smile tomorrow? If something is lost as you progress  it’s all right to not progress on These words that were cried out  have they reached you? If you are able to notice it, look, just over there  because a dazzling “light” can be seen Oh, let's walk slowly  as if we’ve lost sight of tomorrow Words  merely bluffing  after all, nothing will be changed Alone in the dark room  I warned myself Rain  the rain that fell  mingled with feelings Pain  whether it is forceful or weak  if it is thrown away and cast aside Shake up early shake up early  at the days filled with tears Shake up early shake up early  can the “light” be seized? If something is lost as you progress  it’s all right to not progress on These words that were cried out  have they reached you? If you are able to notice it, look, just over there  because a dazzling “light” can be seen Oh, let's walk slowly  as if we’ve lost sight of tomorrow Warp over the everything  ever since that day, up till now, always Even so  fly away  for the sake of building a future Humans are connected  no matter how much we are separated Certainly you too wouldn’t lose heart  living under this very sky
Kanji
world 壊されて行く 世界に戸惑って cry 行き先すらも 曇って見えないよ rain 降り出した雨 想いは混ざり合い pain 居場所すらも 見つけられないまま
shake up early shake up early 涙だらけの日々に shake up early shake up early 明日は微笑むの?
何かを失い進むなら 無理に進まなくてもいいよ 叫んだこの言葉 君に届いていますか? 気付けばほらすぐそこに 眩しい「光」見えてるから ゆっくり歩こうよ 明日を見失わぬように
words 強がるだけじゃ 何も変わんないんだって 暗い部屋で一人 自分に言い聞かせ rain 降り出した雨 想いは混ざり合い pain 強さも弱さも 捨ててしまえたなら
shake up early shake up early 涙だらけの日々に shake up early shake up early 「光」つかめるの?
何かを失い進むなら 無理に進まなくてもいいよ 叫んだこの言葉 君に届いていますか? 気付けばいつもすぐそこに 眩しい「光」見えてるから ゆっくり歩こうよ 明日を見失わぬように
warp over the everything あの日から今もずっと だけど fly away 未来築くため
人は繋がってる どんなに離れていても きっと君も挫けないで 生きてる今この空の下で
Romaji
world  kowasarete iku  sekai ni tomadotte cry  yukisaki sura mo  kumotte mienai yo rain  furidashita ame  omoi wa mazari ai pain  ibasho sura mo  mitsukerarenai mama
shake up early shake up early  namida darake no hibi ni shake up early shake up early  asu wa hohoemu no?
Nanika wo ushinai susumu nara  muri ni susuma nakute mo ii yo Sakenda kono kotoba kimi ni todoite imasuka? Kidukeba hora sugu soko ni  mabushii "hikari" mieteru kara Yukkuri arukou yo  asu wo miushina wa nu youni
words tsuyogaru dake ja  nani mo kawan nain datte Kurai heya de hitori  jibun ni iikikase rain  furidashita ame omoi wa mazari ai pain  tsuyosa mo yowa sa mo  sutete shimaeta nara
shake up early shake up early  Namida darake no hibi ni shake up early shake up early  "Hikari" tsukameru no?
Nanika wo ushinai susumu nara muri ni susuma nakute mo ii yo Sakenda kono kotoba  kimi ni todoite imasuka? Kidukeba itsumo sugu soko ni  mabushii "hikari" mieteru kara Yukkuri arukou yo asu wo miushina wa nu youni
warp over the everything  ano hi kara ima mo zutto Dakedo  fly away  mirai kizuku tame
Hito wa tsunagatteru  donnani hanarete ite mo Kitto kimi mo kujikenai de  ikiteru ima kono sora no shita de
0 notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics] 月の舟 (tsuki no fune) - chemistry
月の舟 - Boat of the moon
If my tears overflow  Press (it) against this chest  If there will never be a second love again  Don’t hate yourself  I unintentionally embraced you The mirror’s likeness  Only your radiance do I want to reflect  ※Cross the night The boat of the moon  Run away as it is  Silver thread Raining in my heart  Until the two of us are bound  I stroked your hair gently Even your finger  Though the painful memories hurt me  It is impossible to show it.  Your heartrending smile  Tempts me  I am going mad to be leaving you so soon The glassy kiss which is  Dazzling and fragile warms up my chest.  △Sway our love The boat of the moon  Wet the dew of the light  Gaze at it as it is The bell of dreams  Until it gently resounds  (※Repeat)  (△Repeat) 
Notes
*Lyrics say ‘hito’, but the song sings it as ‘futari’ 
Kanji
もしも涙 あふれたら  この胸に 押しあてて  二度と恋は 出来ないと  自分を憎まないで  思わず抱きしめて 鏡の様に  君だけの輝き 映してあげたい  ※夜を渡る 月の舟  このままさらわれて  心に降る 銀の糸  人(二人)を結ぶまで※  髪を撫でた 指にさえ  想い出痛むくせに  無理にみせる 微笑みが  せつなく 僕を誘う  ふれてすぐ離れた 硝子のキスは  眩しくて 脆くて 胸を熱くする  △愛に揺れる 月の舟  光の露に濡れ  みつめたまま 夢の鈴  優しく響くまで△  (※くり返し)  (△くり返し) 
Romaji
Moshimo namida Afuretara  Kono mune ni Oshiatete  Nidoto koi ha Dekinai to  Jibun wo nikumanaide  Omowazu dakishimete Kagami no you ni  Kimi dake no kagayaki Utsushite agetai  ※Yoru wo wataru Tsuki no fune  Kono mama sarawarete  Kokoro ni furu Gin no ito  Hito (Futari)* wo musubu made※  Kami wo nadeta Yubi ni sae  Omoide itamu kuse ni  Muri ni miseru Hohoemi ga  Setsunaku Boku wo sasou  Furete sugu hanareta Garasu no kisu ha  Maboshikute Marokute Mune wo atsukusuru  △Ai ni yureru Tsuki no fune  Hikari no tsuyu ni nure  Mitsumeta mama Yume no suzu  Yasashiku hibiku made△  (※Kurikaeshi)  (△Kurikaeshi) 
0 notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics] アンドロメダ (andoromeda) - chemistry
アンドロメダ (Andromeda)
Kanji
ふさわしい色 探しています やさしくて 強い そんな色 新しい色 見つけてあげる 見たことないけど なつかしい色 ※僕等の帰る家は 空の彼方 星達がみな 辿り着く場所 語り合う場所 アンドロメダのむこう※ 変わらないもの 探しています 砂漠も海も 違うけど 変わらないもの 見つけてあげる 近くにあるけど 気付かないもの (※くり返し) 悲しみは 取り除けないけど おやすみ 今は眠りなさい 果てしない空の 小さな星のひと粒 輝いたままで いつまでもある場所 (※くり返し)
Romaji
Fusawashii iro  sagashite imasu Yasashikute  tsuyoi  sonna iro Atarashii iro  mitsukete ageru Mita koto nai kedo  natsukashii iro ※Bokura no kaeru ie ha  Sora no kanata Hoshitachi ga mina  Tadori tsuku basho  Katari au basho Andoromeda no mukou※ Kawaranai mono  Sagashite imasu Sabaku mo umi mo  Chigau kedo Kawaranai mono  Mitsukete imasu Chikaku ni aru kedo  Kidukekanai mono (※Kurikaeshi) Kanashimi ha  torinozoke nai kedo Oyasumi  Ima ha nemurinasai Hateshinai sora no  Chisana hoshi no hito tsubu Kagayaita mama de  Itsumademo aru basho (※Kurikaeshi)
0 notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics translation] 星ノ雨 (hoshi no ame) - vivid
星ノ雨 (rain of the stars)
Notes
* The kanji is for kigi (scratch), but Shin sang it as toki (time). I chose to take the latter because it flows better. ** Sirius, the dog star. Noted to be the brightest star that can be seen from Earth. *** Orion, the hunter. One of the 'largest, most conspicuous' consellations in the night sky.
Kanji
黄昏に染まる夢 薄れていく紅い刻の裏で キラキラ奏でる月の神の調べよ サラサラ流れる夜空の川よ いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく 散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く シリウスの輝きは 世界を照らすから 届くように届くように 風を響かせて 朝靄に揺れる街 薄れていく黒い刻の中で キラキラ奏でる月の神の調べよ サラサラ流れる夜空の川よ いつからか遠く離れ 時代はまた壊れていく 散りばめた 星ノ雨は消えていく オリオンの贈り物 大地を飾るから 届くように届くように 空を響かせて いつからか遠く離れ 季節はまた流れていく 散りばめた 冬のダイヤ薄れ行く シリウスの輝きは 世界を照らすから 届くように届くように 風を響かせて
Romaji
Tasogare ni somaru yume  usurete iku akai toki* no ura de KIRAKIRA kanaderu tsuki no kami no shirabe yo  SARASARA nagareru yozora no kawa yo Itsukaraka tooku hanare  kisetsu wa mata nagarete iku Chiribameta  fuyu no daiya usure yuku Shiriusu no kagayaki wa  sekai wo terasu kara Todoku youni todoku youni  kaze wo hibikasete Asamoya ni yureru machi  usurete iku kuroi toki no naka de KIRAKIRA kanaderu tsuki no kami no shirabe yo  SARASARA nagareru yozora no kawa yo Itsukaraka tooku hanare  jidai wa mata kowarete iku Chiribameta  hoshi no ame wa kiete iku ORION no okurimono  daichi wo kazaru kara Todoku youni todoku youni  sora wo hibikasete Itsukaraka tooku hanare  kisetsu wa mata nagarete iku Chiribameta  fuyu no daiya usure yuku Shiriusu no kagayaki wa  sekai wo terasu kara Todoku youni todoku youni  kaze wo hibikasete 
0 notes
masqueradelie · 10 years
Text
[lyrics translation] across the border - vivid
I saw the overflowing water drops and dreams  filling our hands as we looked up at the sky「WORLD without sound」 As if to see through all the feelings that were not fulfilled  with wings that cannot be seen, take off wanna be your love  breaking through, changing the monotones The world covered with restraints  but the light shines incessantly on every person That is why, advance  towards the never-ending pathless road The overflowing water drops are the sins of the past  filling our hands as we continued to lie face down 「WORLD without colour」 As if to see through all the wishes that were not fulfilled  towards the tomorrow that cannot be seen, take off wanna be your love  breaking through, changing the monotones The world covered with restraints  but the light shines incessantly on every person That is why, advance  towards the never-ending pathless road Over there, over there Yeah!!  All the ALL STARS that live now In the centre of all the infinite blooming flowers  the gargantuan flower blooms Shine on everything like the sun  suspend the road without maps and go beyond everything At any time the sounds will ascend  don’t stop!  Yeah come on!! Take everybody At any time the sounds will ascend  don’t stop!  Break everything wanna be your love  breaking through, changing the monotones The world covered with restraints  but the light shines incessantly on every person That is why, advance  towards the never-ending pathless road
あふれ出した雫と夢を見た 手と手繋ぎ空を見上げてた「オトノナイWORLD」 叶わぬ想いは全てを見透かしたように 見えない翼で飛び立つよ wanna be your love  突き抜けていくモノクロに変えて The world covered with restraints  だけど光は全ての人へ降り注ぐ だから進むのさ 果てない道なき道へ あふれ出した雫は過去の罪 手と手繋ぎうつむき続けた「イロノナイWORLD」 叶わ願いは全てを見透かしたように 見えない明日へ飛び立つよ wanna be your love 突き抜けていくモノクロに変えて The world covered with restraints だけど光は全ての人へ降り注ぐ だから進むのさ 果てない道なき道へ そこのそこのけYeah!! 今を生きる全ての ALL STARS 無限に咲く花の中で 一番デカイ花咲かす 太陽のように全てを照らし 地図にない道をかける全てを超えて いつだってsounds上昇 とまんねぇぜ Yeah come on!! Take everybody いつだってsounds上昇 とまんねぇぜ 何もかも壊して wanna be your love  突き抜けていくモノクロに変えて The world covered with restraints  だけど光は全ての人へ降り注ぐ だから進むのさ 果てない道なき道へ
Romaji
Afure dashita shizuku to yume wo mita  te to te tsunagi sora wo miageteta「OTONONAI WORLD」 Kanawanu omoi ha subete wo misukashita you ni  mienai tsubasa de tobitatsu yo wanna be your love  tsukinukete iku MONOKURO ni kaete The world covered with restraints  dakedo hikari ha subete no hito he furisosogu Dakara susumu no sa  hatenai michi naki michi he Afure dashita shizuku ha kako no tsumi  te to te tsunagi utumuki tsuduketa「IRONONAI WORLD」 Kanawanu negai ha subete wo misukashita you ni  mienai ashita he tobitatsu yo wanna be your love  tsukinukete iku MONOKURO ni kaete The world covered with restraints  dakedo hikari ha subete no hito he furisosogu Dakara susumu no sa  hatenai michi naki michi he Soko no soko no ke Yeah!!  ima wo ikiru subete no ALL STARS Mugen ni saku hana no naka de   ichiban DEKAI hana sakasu Taiyou no you ni subete wo tsurashi  chizu ni nai michi wo kakeru subete wo koete Itsudatte sounds jyousyou  tomanee ze  Yeah come on!! Take everybody Itsudatte sounds jyousyou  tomanee ze  nani mo kamo kowashite wanna be your love  tsukinukete iku MONOKURO ni kaete The world covered with restraints  dakedo hikari ha subete no hito he furisosogu Dakara susumu no sa  hatenai michi naki michi he
0 notes