This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
おまえらもかよ
omaera mo ka yo
"You guys too, huh?"
2
そっちもな
socchi mo na
"And you as well."
3
警察から"まだ戦える者は"って……!
けいさつから"まだたたかえるものは"って……!
keisatsu kara "mada tatakaeru mono wa" tte......!
"[I heard] from the police, 'Who is still able to fight?'......!"
tagline
A組続々…
エーぐみぞくぞく…
EE-gumi zokuzoku...
Class A, one after another...
4
相澤先生が黒霧を味方につけたって聞いてーーー
あいざわせんせいがくろぎりをみかたにつけたってきいてーーー
Aizawa-sensei ga Kurogiri wo mikata ni tsuketa tte kiite---
"I heard that Aizawa-sensei got Kurogiri to join our side---"
5
友だちがまだ戦ってんの見てーー…
ともだちがまだたたかってんのみてーー…
tomodachi ga mada tatakatten no mite--...
"I saw that my friends were still fighting--..."
6
行かずにいられましょうか
いかずにいられましょうか
ikazu ni iraremashou ka
"And I felt like I had to go."
7
意識がある内は…どこへだって!
いしきがあるうちは…どこへだって!
ishiki ga aru uchi wa...doko e datte!
"As long as I'm conscious...to wherever you go!"
8
勝つ為にここまでやってきたもんね
かつためにここまでやってきたもんね
katsu tame ni koko made yatte kita mon ne
"We've come this far for the sake of winning."
9
今日踏んばれなきゃ
きょうふんばれなきゃ
kyou funbarenakya
"Today we have to stand firm."
10
何の為にヒーローを夢見たかわかりゃしねえ!だからよお〜〜
なんのためにヒーローをゆめみたかわかりゃしねえ!だからよお〜〜
nan no tame ni HIIROO wo yumemita ka wakarya shinee! dakara yoo~~
"For what reason did we dream of becoming heroes! That's why!~~"
11
みんな…!
minna...!
"Everyone...!"
1
オイラたちが
OIRA-tachi ga
"We"
2
来た‼︎
きた‼︎
kita!!
"are here!!"
tagline
No.421 WE ARE HERE 堀越耕平
ナンバー421 ウィー・アー・ヒア ほりこしこうへい
NANBAA 421 UII AA HIA Horikoshi Kouhei
No. 421 WE ARE HERE Kouhei Horikos
1
灰色の肉が並んでいる…
はいいろのにくがならんでいる…
haiiro no niku ga narande iru...
(literal.) "Gray bodies are lined up..."
(context.) "You are all just gray bodies to me..."
2
本来ならば僕は弔の一部として…もろともうちくだかれていたのだろう
ほんらいならばぼくはとむらのいちぶとして…もろともうちくだかれていたのだろう
honrai naraba boku wa Tomura no ichibu to shite...morotomo uchikudakarete ita no darou
Originally, as a part of Tomura...I probably would have have been destroyed along with him.
3
だが
daga
But,
4
与一が砕ける音を聞いた時
よいちがくだけるおとをきいたとき
Yoichi ga kudakeru oto wo kiita toki
when I heard the sound of Yoichi smashing to pieces,
5
僕の世界は色褪せた
ぼくのせかいはいろあせた
boku no sekai wa iroaseta
the color of my world faded.
6
執心を喪い
しゅうしんをうしない
shuushin wo ushinai
"I've lost my passion,"
7
故に
ゆえに
yue ni
"therefore,"
8
喪失の穴に通る攻撃はなくーー…
そうしつのあなにとおるこうげきはなくーー…
soushitsu no ana ni tooru kougeki wa naku--...
"there is no attack that can pierce through my loss--..."
9
僕は止めを免れたのだ
ぼくはとどめをまぬがれたのだ
boku wa todome wo manugareta no da
"I am the one who escaped the final blow."
10
今なら理解る
いまならわかる
ima nara wakaru (kanji: rikairu)
"Now I understand,"
11
緑谷出久
みどりやいずく
Midoriya Izuku
"Izuku Midoriya."
1
悲劇こそが人を強くする
ひげきこそがひとをつよくする
higeki koso ga hito wo tsuyoku suru
"It is tragedy that makes people stronger."
2
そう思わないか?
そうおもわないか?
sou omowanai ka?
"Don't you think so?"
3
どうだろね
dou daro ne
"I don't know about that."
4
あんたらみてーに起伏に富んだ人生じゃねえから
あんたらみてーにきふくにとんだじんせいじゃねえから
antara mitee ni kifuku ni tonda jinsei ja nee kara
"My life is not full of ups and downs like all of yours."
5
「明日の実技置いてかれねーよーに」とか…そういう事でしか俺は頑張ってこなかったな
「あしたのじつぎおいてかれねーよーに」とか…そういうことでしかおれはがんばってこなかったな
「ashita no jitsugi oitekarenee yoo ni」 toka...sou iu koto de shika ore wa ganbatte konakatta na
"I had no reasons to try my best other than things like...'I don't want to be left behind at tomorrow's practicals.'"
6
それに
sore ni
"Also,"
7
今日まで大変そうだったよ
きょうまでたいへんそうだったよ
kyou made taihen sou datta yo
"until today, he seemed like he'd had it rough,"
8
かつてガンギマリだった彼は
かつてガンギマリだったかれは
katsute GANGIMARI datta kare wa
"and one time his face was so intense and distant*."
(Note: What Sero is saying here is that one time Shouto had this look on his face that is described by the Japanese slang word: gangimari. Gangimari refers to an intense, eyes-wide face that comes from a marijuana high. It also refers to a feeling of emptiness that comes with the high. If you search for images of the face, you'll see it's often a frightening look. I believe Sero here is referring to the face Shouto makes at him in their sports festival battle in chapter 34, so I believe this description is meant to refer to how Shouto was overwhelmed with anger and mentally somewhat removed from the fight itself.)
1
悲しー事なんざ
かなしーことなんざ
kanashii koto nan za
"[I think] such sad things"
2
あるよりない方が良いだろ‼︎
あるよりないほうがいいだろ‼︎
aru yori nai hou ga ii daro!!
"would be better not to have than to have!!"
3
赫灼
かくしゃく
kakushaku
Flashfire
4
熱拳
ねっけん
nekken
Fist
1
早くリカバリーガールの元へ…!
はやくリカバリーガールのもとへ…!
hayaku RIKABARII GAARU no moto e...!
Quickly, to where Recovery Girl is...!
2
婆さんも怪我人(?)をX続けて限界(?)だ…XXできるかどうか…
ばあさんもけがにん(?)をXつづけてげんかい(?)だ…XXできるかどうか…
baasan mo keganin(?) wo X tsudzukete genkai(?) da... XX dekiru ka dou ka...
(Note: This line is only partly legible. I've skipped figuring it out in the interest of time and may come back to it later. The gist of this line is something like "The old lady is also at her limit with injured persons... Whether or not anything can be done...")
3
あんたいても母さんたち熱いだけだ
あんたいてもかあさんたちあついだけだ
anta itemo kaasan-tachi atsui dake da
Even with you here, mom and the others will only be hot.
4
行きなよ
いきなよ
iki na yo
So go.
5
まだ少しでも
まだすこしでも
mada sukoshi demo
Even if it's [just] a little,
6
力が出るんなら
ちからがでるんなら
chikara ga derun nara
if you can muster [any] strength...
7
ってな!
tte na!
"That's what"!"
8
荼毘に勝ったって聞いた時ちょっと思った!
だびにかったってきいたときちょっとおもった!
Dabi ni katta tte kiita toki chotto omotta!
"When I heard you won against Dabi, I thought about that for a moment!"
9
……ありがとう…
......arigatou...
"......Thank you..."
10
戦える奴召集完了
たたかえるやつしょうしゅうかんりょう
tatakaeru yatsu shoushuu kanryou
"Recruiting of those who can fight complete."
1
ガイズ‼︎今日が分水嶺だ‼︎
ガイズ‼︎きょうがぶんすいれいだ‼︎
GAIZU!! kyou ga bunsuire da!!
"Guys! Today is a watershed [moment]!!"
2
行こう‼︎最後の大仕事だ!!!
いこう‼︎さいごのおおしごとだ!!!
ikou!! saigo no ooshigoto da!!!
"Let's go!! It's the last big job!!!"
3
手負いのヒーロー…これだけの数がいて何も感じないのは…寂しいものだな
ておいのヒーロー…これだけのかずがいてなにもかんじないのは…さびしいものだな
teoi no HIIROO...kore dake no kazu ga ite nani mo kanjinai no wa...sabishii mono da na
"Wounded heroes... With just this number of them here I don't feel anything... How lonely."
4
オールマイトに届きえぬ屑肉に
オールマイトにとどきえぬくずにくに
OORU MAITO ni todokienu kuzuniku ni
"You scraps of meat who can't match All Might,"
1
掃き掃除だ
はきそうじだ
hakisouji da
"I'll sweep and clean you up."
2
逸らせえ‼︎
そらせえ‼︎
sorasee!!
"Deflect!!"
1
速ぇ…!
はえぇ…!
haee...!
"Hurry...!"
2
一つの挙動に数十人で対処しなきゃ
ひとつのきょどうにすうじゅうにんでたいしょしなきゃ
hitotsu no kyodou ni suujuunin de taisho shinakya
"If dozens of you have to deal with a single action."
3
戦いになんねえ!
たたかいになんねえ!
tatakai ni nannee!
"this won't become a battle!"
4
みんな離れないで‼︎
みんなはなれないで‼︎
minna hanarenaide!!
(literal.) "Everyone, we can't be apart!!"
(contextual.) "Everyone, we can't be scattered!!"
5
一かたまりになって戦おう!
ひとかたまりになってたたかおう!
hito katamari ni natte tatakaou!
"Let's fight as one bunch!"
6
行かなきゃーーー
いかなきゃーーー
ikanakya---
"I have to go---"
7
体が…!
からだが…!
karada ga...!
My body...!
8
戻ったのはあくまで数分
もどったのはあくまですうふん
modotta no wa akumade suufun
"Only a few minutes were returned [to you],"
9
腕を失う少し前まで…
うでをうしなうすこしまえまで…
ude wo ushinau sukoshi mae made...
"to a little bit before you lost your arms..."
10
継戦のダメージは残ったままだ
けいせんのダメージはのこったままだ
keisen no DAMEEJI wa nokotta mama da
The damage from the rest of the battle remains.
11
…どれ程長く激しい戦いを…
…どれほどながくはげしいたたかいを…
...dore hodo nagaku hageshii tatakai wo...
"...What a long and violent battle..."
12
…っ
...
"...gh!"
13
僕は…OFAをなげうちました
ぼくは…ワン・フォー・オールをなげうちました
boku wa...WAN FOO OORU wo nageuchimashita
"I...relinquished One For All."
1
ないのか⁉︎
nai no ka!?
"It's gone!?"
2
歴代の"個性"は……でも…
れきだいの"こせい"は……でも…
rekidai no "kosei" wa......demo...
"The successive generations' quirks are......but..."
3
短い時間だったけど…
みじかいじかんだったけど…
mijikai jikan datta kedo...
"[I had it for] a short time, but..."
4
"無個性"の僕に染みついてる…
"むこせい"のぼくにしみついてる…
"mukosei" no boku ni shimitsuiteru...
"it's ingrained in me [as I'm] quirkless..."
5-6
オールマイトがそうだったように
OORU MAITO ga sou datta you ni
Just like with All Might.
7
まだ残り火があります
まだのこりびがあります
mada nokoribi ga arimasu
"I still have the [lingering] embers."
1
残り火があれば…AFOあいつは…
のこりびがあれば…オール・フォー・ワンあいつは…
nokoribi ga areba...OORU FOO WAN aitsu wa...
"If I have the embers...then that All For One..."
(Note: This line is partly cut off, so I made some educated guesses.)
2
……緑谷
……みどりや
......Midoriya
"......Midoriya,"
3
傷薬と包帯あと…体を冷やしちゃいけない
きずぐすりとほうたいあと…からだをひやしちゃいけない
kizugusuri to houtai ato...karada wo hiyashicha ikenai
"After a wound salve and bandage...don't let your body relax."
4
避難先の方々からだ
ひなんさきのかたがたからだ
hinan saki no katagata kara da
"It's from the people who evacuated."
5
メンズノンノの全サ第五弾Tシャツ…!
メンズノンノのぜんサだいごだんTシャツ…!
MENZU NON NO no zen SA daigodan T SHATSU...!
"A Men's Non-No one-size-fits-all fifth edition t-shirt...!"
(Note: Men's Non-No is a men's fashion magazine.)
6
走ろう☆
はしろう☆
hashirou ☆
"Let's run ☆"
7
僕らは君の力が必要だし君も僕らの力が必要だ
ぼくらはきみのちからがひつようだしきみもぼくらのちからがひつようだ
bokura wa kimi no chikara ga hitsuyou da shi kimi mo bokura no chikara ga hitsuyou da
"We need your strength, and you also need our strength."
8
この手を握ってくれ青山くん
このてをにぎってくれあおやまくん
kono te wo nigitte kure Aoyama-kun
Please grasp my hand, Aoyama-kun.
1
頑張れ…‼︎
がんばれ…‼︎
ganbare...!!
"Do your best...!!"
2
皆
みんな
minna
"Everyone"
3
一緒に戦ってくれてるよ
いっしょにたたかってくれてるよ
issho ni tatakatte kureteru yo
"is fighting together!"
tagline
少年は走るーーー
しょうねんははしるーーー
shounen wa hashiru---
The young man* runs---
*(Note: This word can mean "boy," but it's also the word All Might uses for Izuku that often gets translated as "young man." Both work.)
I wanted to share a translation of an excerpt from this Hunter x Hunter Characters Book, published in 2001.
Translation:
A Day in the Life of Killua
My own big prediction!
Although he has lived a life soaked in blood, Killua is probably no different from a normal 12-year-old. Let’s take a closer look at the life of Killua, who says he loves sweets!
10:00 Wake up
11:00 Gon arrives.
While I was dozing off in the morning, I hear Gon's voice inviting me to play with him. I’m embarrassed for some reason, so I hit him without thinking.
12:00 Play with Gon
14:00 Lunch
We have lunch while wandering around town. I feel it’s more fun to eat outside than in a restaurant.
15:00 Snack
16:00 Play some more
17:00 Discover Illumi.
While I was making a pit trap to trick Gon, somehow I found Illumi. I dash away like I'm about to die, and calm myself down.
17:05 Buy Chocobo
19:00 Dinner
20:00 Go to Gon's room
22:00 Go to bed in Gon's room
While talking with Gon about what we did in town, it gets to be late at night. It’s too much trouble to go back to my room, so I go to bed next to Gon.
A word from Killua
You're totally wrong! Why do I keep eating sweets all the time? And why is my brother Illumi buried in the garden? You're making fun of me!?
Japanese Transcript:
(Just because I went through the trouble to transcribe it, and in case anyone wants to do their own translations!)
Another thing I want to note about this book is that it has a full story in it, which you can find translated here! It's an interesting read in general--it's based off episode 46 of the 1999 anime, which deviates from the manga and has its own original story, and this story then expands upon that original story. One thing I think is especially interesting is the story starts off with Gon and Killua sleeping in the same bed, so this book makes two separate mentions of that being something they do, which is cute. ❤️
While Togashi didn't write the story himself or likely the contents of this book, he did write an afterword to it, so I'm guessing he must have at the very least read it over and approved of the contents before it was published, and it's certainly possible he had more involvement than that as well. Take the canon status of it all with a grain of salt, I'd say it's more semi-canon/a different version of canon than 100% canon to the manga (similar to how I consider the 1999 anime additions/changes as well), but it's interesting nonetheless and fun as far as shipping fuel goes!
3
群訝で感じたのと同じーーーーー…
ぐんがでかんじたのとおなじーーーーー…
gunga de kanjita no to onaji-----...
It's the same as what I felt at Gunga-----...
tagline 3
コミック40巻4月4日(木)発売‼︎GETしてね!
コミック40かん4がつ4か(木)はつばい‼︎ゲットしてね!
KOMIKKU 40kan 4gatsu 4ka (moku) hatsubai!! GETTO shite ne!
Comic volume 40 release on Thursday, April 4th!! Get it!
4
しがっ
Shiga
"Shiga-"
1
モンちゃん?
MON-chan?
"Mon-chan?"
2-3
ここで初めて「崩壊」が発現したんだ
ここではじめて「ほうかい」がはつげんしたんだ
koko de hajimete 「houkai」 ga hatsugen shitanda
This is where the first Decay manifested.
4
転弧ー
てんこー
Tenko-
"Tenko-"
5
あのね……
ano ne......
"You know what......"
6
あのね……
ano ne......
"You know what......"
7
そんな……そういう事か…!
そんな……そういうことか…!
sonna......sou iu koto ka...!
No way......So it was something like that...!
8
この後起きる事…
このあとおきること…
kono ato okiru koto...
What happens after this...
9
ハッ
HA
"Hah"
(Note: This is the sound of Tenko hyperventilating, which repeats all through the rest of the page.)
10
ここが核心
ここがかくしん
koko ga kakushin
This place is the core [of it all].
11
やああ
yaaa
"YAAA!!"
1
ここで決着をつける!
ここでけっちゃくをつける!
koko de kecchaku wo tsukeru!
I'll settle this here!
2
記憶が具象化する世界…!
きおくがぐしょうかするせかい…!
kioku ga gushouka suru sekai...!
[In this] world materialized by memories...!
3
イメージしろ!
IMEEJI shiro!
Visualize!
4
離すな‼︎
はなすな‼︎
hanasuna!!
Don't let go!!
5
思い出し続けろ"手"を‼︎
おもいだしつづけろ"て"を‼︎
omoidashi tsudzukero "te" wo!!
Keep recalling* [my] hands!!
(Note: This word for "recall" also means "remember." I used "recall" because I thought it made for a good pun.)
6 & 8-9
OFAは全部ぶつけた!
ワン・フォー・オールはぜんぶぶつけた!
WAN FOO OORU wa zenbu butsuketa!
I struck with all of One For All!
7
なんで…!
nande...!
"Why...!"
1
僕自身をぶつけろ!
ぼくじしんをぶつけろ!
boku jishin wo butsukero!
Strike with myself!
(Note: I think Izuku is saying that he used all of the OFA vestiges to strike at Tenko, so now he's using himself to strike at Tenko too.)
9
僕の意志で…この家を…家族を壊したんだ…
ぼくのいしで…このいえを…かぞくをこわしたんだ…
boku no ishi de...kono ie wo...kazoku wo kowashitanda...
"By my will...I destroyed this house...my family..."
10
じゃなきゃ
ja nakya
"Otherwise,"
11
この手はなんなんだ
このてはなんなんだ
kono te wa nannanda
"what are these hands for?"
1
僕がこうして生まれた事を
ぼくがこうしてうまれたことを
boku ga koushite umareta koto wo
"That I was born like this,"
2
誰が肯定できる⁉︎
だれがこうていできる⁉︎
dare ga koutei dekiru!?
"who can confirm it!?"
3
最も繊細で柔らかいところ
もっともせんさいでやわらかいところ
motto mo sensai de yawarakai tokoro
It is the most delicate, soft place.
4
弾かれる…‼︎だめだ離すなーーーー!
はじかれる…‼︎だめだはなすなーーーー!
hajikareru...!! dame da hansuna----!
[He's] repelling [me]...!! No, don't let go----!
5
強い憎しみとカタルシス……
つよいにくしみとカタルシス……
tsuyoi nikushimi to KATARUSHISU......
Powerful hatred and catharsis......
6
そして同時に
そしてどうじに
soshite douji ni
and at the same time,
7
悲しみと困惑…!
かなしみとこんわく…!
kanashimi to konwaku...!
sadness and confusion...!
8
この時まだ転弧は揺れていた…!
このときまだてんこはゆれていた…!
kono toki mada Tenko wa yurete ita...!
At this time, Tenko was still oscillating...!
1-2
手を離せ…!
てをはなせ…!
te wo hanase...!
"Let go of my hands...!"
3
殺して止める以外方法がないかもしれない
ころしてとめるいがいほうほうがないかもしれない
koroshite tomeru igai houhou ga nai kamoshirenai
There may be no other way than to kill and stop him.
4
具体的にどうすればいいのかもわからないけれどーーーー…
ぐたいてきにどうすればいいのかもわからないけれどーーーー…
gutaiteki ni dou sureba ii no kamo wakaranai keredo----...
I don't know exactly what I should do, but----...
5
僕は手を
ぼくはてを
boku wa te wo
"For me, [my] hand..."
6
流れ込んでくる
ながれこんでくる
nagarekonde kuru
It's flowing [into me].
7
憎しみが……!
にくしみが……!
nikushimi ga......!
His hatred......!
8
壊れる…!こんな…!
こわれる…!こんな…!
kowareru...! konna...!
I'll break...! Like this...!
9
手を掴んでもらって
てをつかんでもらって
te wo tsukande moratte
"when someone held my hand"
10
安心したから
あんしんしたから
anshin shita kara
"I felt relieved, that's why."
1
だから……来たっ
だから……きたっ
dakara......kita
"That's why......I am here*."
(*Note: Literally this means "I came/arrived," but it's the same word All Might uses that always gets translated as "I am here.")
1
みっくん
Mikkun
Mikkun.
2
ともちゃん…
Tomo-chan...
Tomo-chan...
3
じゃあ転ちゃんがオールマイトね!
じゃあてんちゃんがオールマイトね!
jaa Ten-chan ga OORU MAITO ne!
"So then, Ten-chan is All Might!"
4
ううん
uun
"No."
1
僕は敵だ
ぼくはヴィランだ
boku wa VIRAN da
"I am a villain."
2
悪意を持って
あくいをもって
akui wo motte
"I carry malice,"
3
壊す
こわす
kowasu
"and I destroy."
4
たとえ憎しみを…打ち砕かれようと
たとえにくしみを…うちくだかれようと
tatoe nikushimi wo...uchikudakareyou to
"Even if my hatred...is smashed,"
5
からっぽになろうと
karappo ni narou to
"even if I become empty,"
1-2
敵のヒーローにならなきゃ
あいつらのヒーローにならなきゃ
aitsura (kanji: VIRAN) no HIIROO ni naranakya
"I have to become their (read as: the villains') hero."
3
…やっちまえ
...yacchimae
"...Just do it."
4
こんな世の中
こんなよのなか
konna yo no naka
"A world like this,"
5
ブッ潰せ
ブッつぶせ
BUttsubuse
"crush it."
6
壊してくれよ
こわしてくれよ
kowashite kure yo
"Destroy it [for me]."
7
トムラシガラキ
TOMURA SHIGARAKI
"Tomura Shigaraki."
(Note: This is spoken as though in a language like English where one's given name comes before their family name.)
8
指が崩れていくぞ…‼︎
ゆびがくずれていくぞ…‼︎
yubi ga kuzurete iku zo...!!
"The fingers are going to collapse...!!"
9
中は…緑谷は一体ーー
なかは…みどりやはいったいーー
naka wa...Midoriya wa ittai--
"Inside...Midoriya, just what is--"
1
志村さん
しむらさん
Shimura-san
"Mr. Shimura."
2
ああ!
aa!
"Ah!"
3
甲賀建設の!
こうがけんせつの!
kouga kensetsu no!
"[You're the one] from Kouga Construction!"
4
腰痛ですか
ようつうですか
youtsuu desu ka
"Lower back pain, is it?"
5
なんだ?
nanda?
What's this?
6
年々酷くなって参りますよ
ねんねんひどくなってまいりますよ
nennen hidoku natte mairimasu yo
"Every year it's getting worse."
7
良い医者紹介しましょうか?
いいいしゃしょうかいしましょうか?
ii isha shoukai shimashou ka?
"Shall I introduce you to a good doctor?"
8
いやあそこまでしてもらうXでは
iyaa soko made shite morau X de wa
"Oh no, for you to go that far for me..."
(Note: The last kanji/furigana in this speech bubble is illegible, but I think the gist of this line is pretty clear.)
1
なんだこの記憶
なんだこのきおく
nanda kono kioku
What is this memory?
2
そうですね手は掛かりますが…
そうですねてはかかりますが…
sou desu ne te wa kakarimasu ga...
"That's right, he's a bit of a handful, but..."
3
"個性"はもう?
"こせい"はもう?
"kosei" wa mou?
"Still no quirk?"
4
それがまだ…
sore ga mada...
"Not yet..."
5
知らない
しらない
shiranai
I don't know it.
6
…転弧のじゃない…
…てんこのじゃない…
...Tenko no ja nai...
...This isn't Tenko's...
2
何者でも無い少年に心をねじ伏せられるとは
なにものでもないしょうねんにこころをねじふせられるとは
nanimono demo nai shounen ni kokoro wo nejifuserareru to wa
"To have your heart made to yield by some nobody boy."
3
弱いまま強くあろうなどああ愚かな志村転弧
よわいままつよくあろうなどああおろかなしむらてんこ
yowai mama tsuyoku arou nado aa orokana Shimura Tenko
"Though you've become strong, you remain weak. Ahh, foolish Tenko Shimura."
4
おまえは今まで
おまえはいままで
omae wa ima made
"Even though until now, you"
5
何一つ選んでなどいないのに
なにひとつえらんでなどいないのに
nani hitotsu erande nado inai noni
"haven't chosen a single thing."
tagline
出づるAFO!死柄木、デクはーー…
いづるオール・フォー・ワン!しがらき、デクはーー…
idzuru OORU FOO WAN! Shigaraki, DEKU wa--...
All For One emerges! As for Shigaraki and Deku--...