Tumgik
#bán mór
eugeniovonsavoy · 11 months
Text
A mi Bibliánk a Bán Mór-féle regényciklus, és ehhez próbálunk hűek maradni. Értelemszerűen a sok ezer oldalt leegyszerűsíteni 10 epizódra borzalmas nagy kihívás, mérlegelnünk kell, hogy mit engedünk el, mit nem, mik azok a pillanatok, amiket megtartunk, mik azok, amiket nem. A regény is egy alapos történeti kutatásra épül, és mi is több történelmi szakértővel, vallási szakértővel, nyelvi szakértővel és még sok más szakértővel dolgozunk együtt. De ettől függetlenül én nem ajánlom azt, hogy valaki ez alapján próbáljon leérettségizni történelemből.
valaki szólhatna a srácoknak, hogy a Hídemberből is lehetne sorozatot forgatni még ha leérettségizni abból sem lenne ajánlatos.
Edit: meggondoltam magam. a Hídemberből még inkább lehet érettségizni, mint ebből a neohistorizáló foshalmazból.
1 note · View note
lactoset0lerant · 1 year
Text
Happy Ides of March tumblr! You all know what we're celebrating today...
The revolution of 1848 of Hungary!
Tumblr media
Today we're remembering this huge protest which happened 175 years ago to this day! The revolution was inspired by all the other revolutions that were happening all across Europe. It was planned by the young people who got together frequently in Pilvax café, including Petőfi Sándor, Jókai Mór, Vasvári Pál and Bulyovszky Gyula. They planned to stand up against the Habsburg rule, to be independent, and to have a constitution in Hungary.
At first, they planned to have the event itself on the 19th of March, but the news of the revolution of Vienna on the 13th made them want to do it even earlier. So the peaceful revolution started on the 15th, and Petőfi Sándor, one of the most famous Hungarian figures, both a poet and a revolutionist read out what the public wanted in the document "12 pont" the list of the 12 most important changes the Hungarians wanted.
Tumblr media
These points inculded the freedom of the press and the discontinuation of censorship (1st point), annual parliament assembly (3rd point), equality in law enforcement no matter the persons religion (4th point), National Bank (9th point) and for soldiers to have to vow to the constitution, and Hungarian soldiers not to be brought to other countries, and for foreign soldiers to be sent away (11th point).
Petőfi also read out his poem 'Nemzeti dal' for the crowd. People gathered in the street and they all went to print out the 12 points and the poem.
At 3 pm they went to the National Museum, where the crowd grew to around 10 000 people. Afterwards they went to the other side of the city where the 'Helytartó tanács' or Royal Council of Governor, terrified of the number of people protesting, signed the 12 points, and released journalist Táncsics Mihály, victim of the censorship of the government.
At the end of the day the revolution ended with no blood shed, and the poeple celebrated in the evening by watching the banned play Bánk Bán in the National Theater. People to this day celebrate the day, even though the opression of Hungary continued, only with different opressors every few decades, but this was still a great event. People wear the national colours of the flag on a 'kokárda' pinned to thier clothes (seen on the first image next to the date), and the Nemzeti dal is still tought to everyone in school.
Also Ceaser was stabbed on this day, so happy Ides of March, no matter which you celebrate today♡
41 notes · View notes
budapestbug · 1 year
Photo
Tumblr media
History of the Hungarian Concade - “Kokárda” The red-white-green tricolor was first noted on a seal from the time of 15th century King Mátyás, but the combination did not become widely accepted or popular until the 19th century. Only in the light of the events of 1848-49 did they become the official national colors of Hungary. Red symbolizes strength, white stands for fidelity, and green for hope. It is said that Petőfi’s wife, Szendrey Júlia, inspired by the French tricolor, was sewing a tricolored bonnet for herself as he was composing his Nemzeti dal. She also sewed the first Hungarian cockade and pinned it on her husband’s chest. A cockade is a circular badge of the national colors worn, in the case of Hungarians, over the heart or on the lapel. (The French custom was to wear theirs on their hats.) Correctly made, the red stripe should be on the inside, since a cockade is to be read outward from the center. However, already Szendrey Júlia made hers with the green stripe on the inside, and countless others have followed this mistaken pattern. On the night of March 15, 1849, at a performance of Bánk bán, the famous novelist Jókai Mór restored order in the theater by going onstage and declaring that the red-white-green badge stood for liberty, equality and fraternity, and that it “should differentiate us from the mercenary pack of slavery.” Today, the flag with the hole in it is worn in remembrance of the events of October 23rd, 1956, and the cockade is worn to commemorate March 15th, 1848. Whether red-white-green, or green-white-red, wear it with pride!
8 notes · View notes
vocaloid-as-gaeilge · 1 month
Text
Báistí Sakura (Sakura Rain)
Ceol & Liricí: halyosy
Cóiriú: is
Liricí Béarla: is & friends
Bunteideal: 桜ノ雨
Amhránaí: Hatsune Miku
Fiú agus tosaíonn gach aon duine a dturais féin,
Is cairde muid, ní gá é sin a rá, nach fíor?
Na laethanta sin, ina lonraíomar lenár ndathanna féin,
Teannann siad mo chliabhrach agus brúnn siad ar mo dhroim
Na scamaill smúite a d’ardaíomar agus muid ag imirt san áit súgartha,
Ár n-éadaí scoile righin agus foirmeálta a chaithimis,
An graifítí a chuireamar ar na deasca,
Is iad seo an fhianaise a rabhamar anseo
Ní féidir an óráid ar páipéar bán iad a cur in iúl,
Na deora gan áireamh ag rith i mo chuimhní
Fiú go rabhamar gortaithe inár n-óigí,
Ní fheadar ar éiríomar daoine fásta, fiú nach raibh sé ach beagáinín
Ón fhuinneog an seomra ranga, tá báistí sakura ann
Ag dul anuas inár mbosa go bog, chuaigh siad i dtreo ár gcroíthe
Le gach duine bailithe anseo, rinneamar crobhaing bláthanna
Agus scaoileamar iad go dtí an spéir. Ní dhéanfaimid dearmad go deo
Cé nach bhfuil muid ach peitil bheaga anois,
Nílimid inár n’aonar
An fhírinna ghrá a fuair mé ar an raca bhróga,
Na daoine ag gearán a gcasaoidí sna hallaí,
Na pleananna todhchaí tarraingthe ar an díon,
Is iad seo an fhianaise a rabhamar anseo
Ní féidir é a bheith scríofa sa dioplóma, ach
Foghlaimíonn daoine trí daoine eile a creidiúint agus a bheith grá acu
Ag caoineadh, ag gáire, lúcháir, buile,
Cosúil linn, gealann an spéir agus éiríonn sé gorm
Ón fhuinneog an seomra ranga, tá bogha báistí sakura ann
Cruinníonn na píosaí mo bhrionglóid i mo chroí
Ar mhaithe ár dteacht le chéile arís, scaraimid agus creidimid
Crithimid ár láimhe, ag féachaint thar ár nguaillí. Ní dhéanfaimid dearmad go deo
Lá éigin, bláthóidh na peitil arís agus éireoidh siad mór
Nuair a tharlaíonn sé sin, buailimis le chéile anseo arís
Taobh istigh mílte scoileanna,
Buailimid le chéile isteach míorúiltí
Is cuma cé mhéad blianta gan áireamh a téann thart,
Ní athróidh do mheangadh séimh
Ón fhuinneog an seomra ranga, tá báistí sakura ann
Ag dul anuas inár mbosa go bog, chuaigh siad i dtreo ár gcroíthe
Le gach duine bailithe anseo, rinneamar crobhaing bláthanna
Agus scaoileamar iad go dtí an spéir. Ní dhéanfaimid dearmad go deo
Cé nach bhfuil muid ach peitil bheaga anois,
Nílimid inár n’aonar
Lá éigin, bláthóidh na peitil arís agus éireoidh siad mór
Nuair a tharlaíonn sé sin, buailimis le chéile anseo arís
Is cuma cé mhéad a bhfuil sé do mo ghortu (cé mhéad a bhfuil sé do mo ghortú)
Ní déarfaidh mé slán riamh (ná habair slán riamh)
Fanfaidh tú i mo chroí go deo (ooh, i mo chroí)
Ba mhaith liom do mheangadh a fheiceáil arís
Nótaí Aistriúcháin:
Is bláthanna ó chrainn silíní iad "sakura". Níor aistrigh mé an fhocal seo mar cheap mé go mbeadh sé dian "bláthanna ó chrainn silíní" nó "bláthanna silíní" a scríobh gach uair.
Translation Notes:
"Sakura" are cherry blossoms. I didn't translate this word because I thought it would be arduous to write out "cherry blossoms" every single time.
1 note · View note
Text
Tumblr media
Mistletoe: Drualas / Druidh-lus
|The Druids Weed|
“Tá meas mór naofa ag na Draoí ar an drualas agus ar an gcrann ina bhfásann iad chomh fada gur dair iad” Pliny, Ainmneacha Plandaí Gaelacha)
“Tar éis íobairtí agus féasta a ullmhú faoin gcrann, tugann siad suas dhá tharbh bhána a bhfuil adharca ina gceangailt acu, théann sagart agus fallaing bán air suas an crann chun an craobh a ghearradh le scian órga. Bailítear an chraobh i mbileog bhán. Ansin déanann siad íobairt ar na híospartaigh. Ag guí go bhfaighidís beannacht o Dhia
Nuair a thugtar drualas mar deoch leighis tá an tuairim gur féidir leo loime ainmhithe a leigheas, is leigheas é i gcomhar gach nimhe “(Cameron, Ainmneacha Plandaí Gaelacha)
“The Druids hold nothing in such sacred respect as the mistletoe and the tree in which it grows provided it be an oak” (Pliny via Names of Gaelic Plants)
“Having prepared sacrifices and feast under the tree, they bring up two white bulls who‘s horns are first then bound, the priest, in a white robe ascends the tree and cuts it off with a golden knife. It is received in a white sheet. Then and not until then, they sacrifice the victims. Praying that God would render His gift prosperous to those on whom He bestowed it. When mistletoe is given as a potion they are of opinion that it can remove animal barrenness, and that it is a remedy against all poisons“ (Cameron via names of Gaelic Plants)
“dru an oak from which it is taken” (Cameron)
28 notes · View notes
sexy-teen-girl · 3 years
Photo
Tumblr media
白嫩大奶想看嗎 白くて優しい巨乳が見たい Hvítir og viðkvæmir stórir brjóst langar að sjá A fehér és érzékeny nagy mellek látni akarják Payudara besar putih dan lembut ingin dilihat Blancas y tiernas tetas grandes quieren ver Bijele i nježne velike sise žele vidjeti Λευκά και τρυφερά μεγάλα βυζιά θέλουν να δουν Album et tenera magnum tits vis videre Gros seins blancs et tendres veulent voir  Seios grandes brancos e macios querem ver Grandi tette bianche e tenere vogliono vedere Vita och ömma stora bröst vill se Ba mhaith le tits mór bán agus tairisceana a fheiceáil
22 notes · View notes
enk1du · 3 years
Link
ebben a hírben nem az az érdekes, hogy Robert Lantos lesz a producer, hanem hogy Bán Mór = Bán János, az M5 csatornaigazgatója. mondjuk, igazából az se érdekes
9 notes · View notes
pokmajom · 6 years
Link
Ezen a jobboldal a jobboldal elleni kultúrharcon már nem tudom, hogy sírjak vagy nevessek. Viszont mivel imádtam Herczeg Ferenc és Gulácsy Irén történelmi ponyváit (meg persze Móricz és Passuth történelmi regényeit, de az más kategória), nagyon várom, hogy beszerezzem Bán Mór Hunyadi sorozatának első darabját. Aztán majd meglátjuk. Remélem nem esik a szerző abba a hibába, mint Wass Albert a történelmi tárgyú regényeiben, hogy minden román velejéig gonosz, a zsidók meg mind kétszínű gecik, így aztán az olvasó a túlságosan tiszta lelkű magyar hősökkel sem igazán tud azonosulni.
9 notes · View notes
vhrai-blog · 3 years
Photo
Tumblr media
Májusban lesz egy olvasási maraton, melynek középpontjában a történelmi regények, ismeretterjesztő kötetek, és egyéb témához kapcsolódó könyvek állnak. Egyébként @beautiful_dauntless szervezi, és stílusosan a Múltidéző május nevet kapta. . Nos, a képen egy random összedobott TBR listát láthattok, valószínűleg mind nem fog a májusomba beleférni, de aztán ki tudja... . 1. Világkörüli út - Egy történelmi könyv, ami nem Európában, vagy az USA-ban játszódik. - Robert Merle: Moncada 2. Női sorsok - Egy történelmi könyv, aminek középpontjában a nők állnak. - Dénes Zsófia: Zrínyi Ilona 3. 20. század előtt - Egy könyv, aminek a cselekménye a 20. század előtt játszódik. - Elizabeth Chadwick: A legnagyobb lovag 4. Tudj meg többet! - Egy ismeretterjesztő könyv. - John Lukacs: A párviadal 5. Az én történetem - Egy memoár/napló/levelezés. - Marie Louise von Wallersee-Larisch: Sisi udvarában 6. Hallatom a hangom - Egy könyv, melynek középpontjában egy kisebbség áll. - Örkény István - Lágerek népe 7. Ifjúság, bolondság - Egy ifjúsági történelmi könyv. - Ruta Sepetys: árnyalatnyi remény 8. Rejtett kincsek - Egy olynan könyv, ami olyan törrénelmi eseményről, vagy személyről szól, ami/aki kevésbé ismert. - Norbert Fryd: Mexikó császárnéja 9. Történelem képekben - egy történelmi képregény. - Sid Jacobson: Anne Frank 10. Hazafi - Egy magyar szerző könyve - Bán Mór: A Hajnalcsillag fénye . #olvasásimaraton #tbr #könyvesblogger #könyvek #olvasás #múltidézőmájus #történelem #vhrai #libellum https://www.instagram.com/p/CN3IEO0LFuH/?igshid=1gp8km298s5vi
0 notes
stvdyuibes · 6 years
Text
um so someone asked for my irish oral notes and i was a fool and did not take note of their url so now yous can all have them! so i’m just going to include my notes for caint agus comhrá and sraith pictiúr under ‘read more’ and hope that person sees this
(btw these are exactly my notes, you can change to your own name and family and all)
INIS DOM FÚT FÉIN
Dia duit conas atá tú inniu: Dia is Muire duit. Táim beagáinín neirbhíseach ach ceart go leor.
mé féin: Jessie is ainm dom. Táim ocht mbliana déag d’aois. Is é an séú lá de mhí na Luanasa mo bhreithlá. Is é an leon mo shíniú stóidiacha ach nílim eisdíritheach ar chor ar bith. Den chuid is mó, is duine ciúin agus cúthail mé ach is feidir liom a bheith glórach nuair atá mé le mo chaird.
(aidiachtaí: is duine imníoch / cantalach / teasaí / staidearach mé)
mo chuma: Táim méadar is seasca hocht ceintimeader, níl sé sin ró-ard nó ró-ghearr. Caithim speaclaí agus tá suile donna agam. Tá mo chuid gruaige donn agus gearr, mar deirtear go bhfuil sé an stíl idéalach d’aghaidh croí-chruthach.
caitheamh aimsire: Ní duine spoitiúil mé. Is fuath liom a bheith ag imirt peile ach is maith liom a bheith ag dámhsa nó ag siíl le mo mhadra. Ag an deireadh seachtaine tógaim go bog é agus ligim mo scith, nuair a bhíonn t-am agam. Is aoibheann liom a bheith ag tarraingt agus ag léamh agus is breá liom a bheith ag dul amach le mo chairde.
INIS DOM FAOI DO THEAGHLACH
Tá cuigear i mo theaghlach, mé féin, mo dheirfiúr, mo dhearthair, ár mam agus ár ndáid.
dertháireacha agus deirfiúracha: Is í mo dheirfiúr an duine is sine sa chlann. Tá sí trí bhliain is fiche d’aois. Anna is ainm dí. Bímid ag troid an t-am go leir ach táimid gar. Tá sí an-ghreannmhar agus is feidir léi a dhéanamh dom gáire an t-am ar fad.Oibríonn sí i gcaife í lar na cathrach.
Luke is ainm do mo dhearthair. Tá sé dhá bhliain is fiche d’aois. Tá sé ciapach agus leisciúil, bíonn sé i gcónaí sínte ar an tolg. Ach tá sé cineál agus cliste anois is arís. Déan sé cumarsáid san ollscoil agus oibríonn sé in ionad glaonna.
túismitheoirí: Anthony is ainm do mo dhaid. Is leictroir é. Tá sé dian ach cóir. Alaine is ainm do mo mham. Oibríonn sí in oifig. Is duine fial flaithiúil agus lách í. Tá croí te aici.
cónas a reiteann tú le do theaghlach: Táim gar do mo mham. Is bean thuiseceana í agus tugann sí a lán tacaíochta dom. Is maith liom a bheith ag caitheamh am léi. Tá ardmheas agam do mo dheirfiúir. Táim chomh gar le mo dhearthair ach reitimid an triuir againn go mhaith.
CA BHFUIL TÚ I DO CHÓNAÍ
an teach: Cónaím i dteach leathscoite in estát tithíochta. Ar chul an tí tá gairdín beag agus cónaíonn mo mhadra sin. Thíos staighre tá cistin, seomra suí agus halla. Thuas staighre tá seomra folchta agus trí seomraí leapa. Tá mo sheomra leapa san áiléar. Is teach clúthar é.
an seomra is fearr liom: Is é mo seomra leapa an seomra is fearr liom. Is seomra fairsing agus geall é. Ar ndóigh tá leaba sa seomra, comh maith le tarraiceán, seilfeanna, raca éidí, deasc agus cathaoir. Tá na ballaí an dáth is fearr liom, buí. Nuair a bhí mé níos óige, roinn mé seomra le mo dheirfiúr ach anois tá mo spás féin agam. 
an gcabhraíonn tú sa teach go minic: Dhéanann gach duine a sciar cothrom. Is fearr liom a bheith ag níocháin na miasa ach glánaim an seomra folchta freisin.
áit chónaithe: cónaím i (ha not going to tell yous where i live..), bruachbhaile de Bhaile Átha Cliath. Tá an sraidbhaile in aice liomsa. Is áit bheomhar í. Tá a lán aiseanna anseo, mar shampla leabharlann, linn snámha agus síopaí de gach saghas.
fadhbanna i mo cheantar: Chun an fhírinne a rá, níl a fhios agam an bhfuil fadhb le drugaí sa cheantar. Tá fhios agam go mbailíonn dronga sa pairc agus go mbíonn siad ag ól agus ag leagadh tinte. 
INIS DOM FAOI DO SCOIL
Freastalaím ar (also not going to tell yous my school). Ta sí suite ar (or its address). Is scoil chaitileach í. Is meanscoil chailíní amhain í. Freastalaíonn timpeall seacht gcead daltaí ar an scoil seo agus tá timpeall caoga muinteoir ag muineadh inti. Siúlaim ar scoil agus tagann sé daichead nóiméad dom.
cad iad na hábhair scoile a dhéanann tú: Déanaim ocht n-ábhar scoile. Déanaim na crí ábhar; máta Bearla agus Gaeilge, agus sa bhreis roghnaigh mé éalain, tireolaíocht, stair agus Gearmáinis agus déanaim Fraincis lasmuigh den scoil freisin.
an t-abhar is fearr liom: Is í éalaine an t-ábhar is fearr liom. Is ábhar dúshlánach í ach is fiú é. Is ábhar spéisiúil í agus ta atmaisféar suimhneach sa seomra ranga. Is abhar éititheach í ach is duine cabhrach í mo muinteoir. Tugann sí spreagadh agus cúnamh dúinn gach lá. Is duine cruthaitheach mé agus is breá liom a bheith ag tarraingt.
an lá scoile: Tosaíonn an scoil ar a fiche chun a naoi. I rith an lae bíonn naoi ranganna againn ach ar laghad bíonn sus gach lá ag cuig is fiche tar éis a haon deag agus bíonn lón againn ag a haon a chlog. Caithim an daichead nóiméad ag caint le mo chairde agus ólaim mo tae. Tá an lá gnóthach agus tuirsiúil ach tá leathlá gach Aoine.
éide scoile: Caitheann na daltaí soisearacha éide scoile marún ach athraítear sé sa ceathrú nó ciúgiú bliain. Caithimid léine strícach bán agus gorm, geansaí gorm le suaitheanas, sciorta gorm, stocaí liatha agus bróga dubh. Feachaimid mar an gcéanna agus táimid smachtúil ach tá na headaí daor go leor. Dúirt na daoine go bhfuil sé aisiúil ach ní aontaím. Níl an éide scoile oiriúnach i ngach aimsir agus tá sé míchompordach.
rialacha na scoile: Níl mórán rialacha againn sa scoil seo. Níl cead againn fón póca a úsáid nó guma a chogaint agus bíonn orainn ár éidí scoile a chaitheamh gach lá, an gnáthrud. Táimid sásta cloí leis na rialancha
an thatnaíonn an scoil leat: Cé go bhfuil brú mór agus a lán le dhéanamh, thatnaíonn an scoil liom. Is maith liom a bheith ag foghlaim rudaí nua agus a dúshlain. Is maith liom an craic agus comhludar freisin. Tá dea-chairde agam sa scoil agus féachann daoine amach dá chéile.
SRAITH PICTIÚIR (still need to type up the last 3 but the rest are there) (also would really recommend this flashcard site)
2 notes · View notes
onceuponablossom · 4 years
Text
Smiling Irish Eyes
It’s St. Patrick’s Day, and Irish Eyes are smiling.  St. Patrick’s Day is more than a day for green clothing, green beer, shamrocks, leprechauns, and pots of gold, although I wouldn’t mind having my own pot of gold right about now. This is a day to celebrate and learn about Irish culture, traditions, and history.  By participating in the many celebrations and parades and enjoying the food, drinks, music, and dancing that define Irish culture, St. Patrick’s Day can be a day of fun and learning.  As I kickoff the St. Patrick’s Day festivities, I thought it would be a good idea to share some of my favorite wildflowers that are native to Ireland. 
All images and information in this post regarding Irish wildflowers are courtesy of http://www.wildflowersofireland.net/.  Please visit the Wildflowers of Ireland website to learn more about Irish wildflowers.
Common Name: Bell Heather Scientific Name: Erica cinerea Irish Name: Fraoch Cloigíneach
Tumblr media
Common Name: Biting Stonecrop Scientific Name: Sedum acre Irish Name: Grafán na gcloch
Tumblr media
Common Name: Blackthorn Scientific Name: Prunus Spinosa Irish Name: Draighean
Tumblr media
Common Name: Bloody Crane's-bill Scientific Name: Geranium sanguineum Irish Name: Crobh dearg
Tumblr media
Common Name: Bluebell Scientific Name: Hyacinthoides non-scripta Irish Name: Coinnle corra
Tumblr media
Common Name: Blue-eyed Grass Scientific Name: Sisyrinchium bermudiana Irish Name: Feilistrín gorm
Tumblr media
Common Name: Broad-leaved Everlasting-pea Scientific Name: Lathyrus latifolius Irish Name: Peasairín leathanduilleach
Tumblr media
Common Name: Brooklime Scientific Name: Veronica beccabunga Irish Name: Lochall
Tumblr media
Common Name: Common Bird's-foot-trefoil Scientific Name: Lotus corniculatus Irish Name: Crobh éin
Tumblr media
Common Name: Common Poppy Scientific Name: Papaver rhoeas Irish Name: Cailleach dhearg
Tumblr media
Common Name: Common Toadflax Scientific Name: Linaria vulgaris Irish Name: Buaflíon
Tumblr media
Common Name: Columbine Scientific Name: Aquilegia vulgaris Irish Name: Colaimbín
Tumblr media
Common Name: Cowslip Scientific Name: Primula veris Irish Name: Bainne bó bleachtáin
Tumblr media
Common Name: Dove's-foot Crane's-bill Scientific Name: Geranium molle Irish Name: Crobh bog
Tumblr media
Common Name: Druce's Crane's-bill Scientific Name: Geranium x oxonianum Irish Name: Crobh gallda
Tumblr media
Common Name: Early Dog-violet Scientific Name: Viola reichenbachiana Irish Name: Sailchuach luath
Tumblr media
Common Name: Early Marsh-orchid, ssp.coccinea Scientific Name: Dactylorhiza incarnata subsp. coccinea Irish Name: Magairlín dearg
Tumblr media
Common Name: Eastern Gladiolus Scientific Name: Gladiolus communis Irish Name: Glaidiólas oirthearach
Tumblr media
Common Name: Eyebright Scientific Name: Euphrasia officinalis Irish Name: Glanrosc
Tumblr media
Common Name: Flecked Marsh-orchid Scientific Name: Dactylorhiza incarnata ssp. cruenta Irish Name: Magairlín craorag
Tumblr media
Common Name: Flowering Currant Scientific Name: Ribes sanguineum Irish Name: Cuirín
Tumblr media
Common Name: Foxglove Scientific Name: Digitalis purpurea Irish Name: Lus mór
Tumblr media
Common Name: Fragrant Orchid Scientific Name: Gymnadenia conopsea Irish Name: Lus taghla
Tumblr media
Common Name: Goldilocks Buttercup Scientific Name: Ranunculus auricomus Irish Name: Gruaig Mhuire
Tumblr media
Common Name: Gorse Scientific Name: Ulex europaeus Irish Name: Aiteann gallda
Tumblr media
Common Name: Green Alkanet Scientific Name: Pentaglottis sempervirens Irish Name: Boglas spáineach
Tumblr media
Common Name: Green-winged Orchid Scientific Name: Anacamptis morio Irish Name: Magairlín féitheach
Tumblr media
Common Name: Heath Fragrant Orchid Scientific Name: Gymnadenia borealis Irish Name: Lus taghla na móna
Tumblr media
Common Name: Heath Spotted-orchid Scientific Name: Dactylorhiza maculata Irish Name: Na circíní
Tumblr media
Common Name: Heather Scientific Name: Calluna vulgaris Irish Name: Fraoch mór
Tumblr media
Common Name: Hebridean Spotted-orchid Scientific Name: Dactylorhiza fuchsii ssp. hebridensis Irish Name: Unknown at present
Tumblr media
Common Name: Hedgerow Crane's-bill Scientific Name: Geranium pyrenaicum Irish Name: Crobh na bhfál
Tumblr media
Common Name: Honesty Scientific Name: Lunaria annua Irish Name: Lus na gealaí
Tumblr media
Common Name: Hop Trefoil Scientific Name: Trifolium campestre Irish Name: Seamair dhuimhche
Tumblr media
Common Name: Indian Balsam Scientific Name: Impatiens glandulifera Irish Name: Lus na pléisce
Tumblr media
Common Name: Irish Eyebright Scientific Name: Euphrasia salisburgensis Irish Name: Glanrosc gaelach
Tumblr media
Common Name: Irish Marsh-orchid Scientific Name: Dactylorhiza Kerryensis Irish Name: Magairlin gaelach
Tumblr media
Common Name: Large-flowered Butterwort Scientific Name: Pinguicula grandiflora Irish Name: Leith uisce
Tumblr media
Common Name: Lesser Centaury Scientific Name: Centaurium pulchellum Irish Name: Dréimire beag
Tumblr media
Common Name: Mallow Common Scientific Name: Malva sylvestris Irish Name: Lus na meall Muire
Tumblr media
Common Name: Marsh-marigold Scientific Name: Caltha palustris Irish Name: Lus buí Bealtaine
Tumblr media
Common Name: Meadow-foam Scientific Name: Limnanthes douglasii Irish Name: Cúr léana
Tumblr media
Common Name: Meadow Saffron Scientific Name: Colchicum autumnale Irish Name: Cróch an fhómhair
Tumblr media
Common Name: Monkeyflower Scientific Name: Erythranthe guttata Irish Name: Buí an bhogaigh
Tumblr media
Common Name: Narrow-leaved Helleborine Scientific Name: Cephalanthera longifolia Irish Name: Cuaichín caol
Tumblr media
Common Name: Nettle-leaved Bellflower Scientific Name: Campanula trachelium Irish Name: Scornlus
Tumblr media
Common Name: Northern marsh-orchid Scientific Name: Dactylorhiza purpurella Irish Name: Magairlín corcra
Tumblr media
Common Name: O'Kelly's Spotted-orchid Scientific Name: Dactylorhiza fuchsii var. okellyi Irish Name: Nuacht bhallach Uí Ceallaigh
Tumblr media
Common Name: Pencilled Crane's-bill Scientific Name: Geranium versicolor Irish Name: Crobh stríocach
Tumblr media
Common Name: Pink-sorrel Scientific Name: Oxalis articulata Irish Name: Seamsóg ghlúineach
Tumblr media
Common Name: Primrose Scientific Name: Primula vulgaris Irish Name: Sabhaircín
Tumblr media
Common Name: Pyramidal Orchid Scientific Name: Anacamptis pyramidalis Irish Name: Magairlín na stuaice
Tumblr media
Common Name: Rape Scientific Name: Brassica napus Irish Name: Ráib
Tumblr media
Common Name: Red Valerian Scientific Name: Centranthus ruber Irish Name: Slán Iomaire
Tumblr media
Common Name: Rhododendron Scientific Name: Rhododendron ponticum Irish Name: Róslabhras
Tumblr media
Common Name: Rock Sea-spurrey Scientific Name: Spergularia rupicola Irish Name: Cabróis na gcloch
Tumblr media
Common Name: Sand Pansy Scientific Name: Viola tricolor ssp. curtisii Irish Name: Goirmín duimhche
Tumblr media
Common Name: Scarlet Pimpernel Scientific Name: Anagallis arvensis Irish Name: Falcaire fiáin
Tumblr media
Common Name: Snapdragon Scientific Name: Antirrhinum majus Irish Name: Srubh lao
Tumblr media
Common Name: Soapwort Scientific Name: Saponaria officinalis Irish Name: Garbhán creagach
Tumblr media
Common Name: Thrift Scientific Name: Armeria maritima Irish Name: Rabhán
Tumblr media
Common Name: Trailing Tormentil Scientific Name: Potentilla anglica Irish Name: Néalfartach shraoilleach
Tumblr media
Common Name: Tufted Vetch Scientific Name: Vicia cracca Irish Name: Peasair na luch
Tumblr media
Common Name: Welsh Poppy Scientific Name: Papaver cambricum Irish Name: Poipín Breatnach
Tumblr media
Common Name: White Water-lily Scientific Name: Nymphaea alba Irish Name: Bacán bán
Tumblr media
Common Name: Yellow Iris Scientific Name: Iris pseudacorus Irish Name: Feileastram
Tumblr media
All images and information in this post regarding Irish wildflowers are courtesy of http://www.wildflowersofireland.net/.  Please visit the Wildflowers of Ireland website to learn more about Irish wildflowers.
Sharissa Hall
The Flori Godmother
“May flowers always line your path and sunshine light your day. May song birds serenade you every step along of the way. May a rainbow run beside you in a sky that’s always blue. And may happiness fill your heart each day your whole life through.” 
~ Irish Blessing
Post date Mar 17th, 2020 5:54:27pm
1 note · View note
gaeilge101 · 7 years
Text
Similes | Samhail
IRISH 101 | GAEILGE 101
Chomh hamh le taos — As raw as dough
Chomh hard leis an spéir — As high as the sky
Chomh bán le bainne — As white as milk
Chomh beag le luch — As small as a mouse 
Chomh beannaithe leis an sagart — As blessed as the priest 
Chomh beo le h-easóg — As lively as a weasel 
Chomh binn leis an fhuiseog — As sweet as a lark 
Chomh bodhar le cloch — As deaf as a stone 
Chomh bog le him — As soft as butter
Chomh buí le hór — As yellow as gold
Chomh caol le cú — As slender as a greyhound
Chomh ceanndána le muc — As stubborn as a pig
Chomh cinnte le breacadh an lae — As certain as the dawn
Chomh ciúin leis an uaigh — As quiet as the grave
Chomh crua le cloch — As hard as a stone
Chomh cruinn le liathróid — As round as a ball
Chomh cúlánta le cailín — As shy as a girl
Chomh dána leis an diabhal — As bold as the devil
Chomh dearg le fuil — As red as blood
Chomh deilgneach le gráinneog — As prickly as a hedgehog
Chomh díbhirceach le beach — As eager as a bee
Chomh díreach le riail — As straight as a ruler
Chomh domhain leis an fharraige — As deep as the sea
Chomh dubh le pic — As black as pitch
Chomh héadrom le cleite — As light as a feather 
Chomh fada le mo lámh — As long as my arm
Chomh fíor leis an tSoiscéal — As true as the Gospel 
Chomh geal le cailc — As white as chalk
Chomh geal le sneachta — As white as snow
Chomh géar le snáthaid — As sharp as a needle
Chomh glan le fíoruisce — As clean as springwater
Chomh glas le féar — As green as grass
Chomh goirt le sáile —  As salty as sea water
Chomh híseal leis an talamh — As low as the ground
Chomh láidir le capall — As strong as a horse
Chomh líonmhar le réaltaí neimhe — As numerous as the stars of Heaven
Chomh luachmhar le hór — As valuable as gold
Chomh maisithe le pictiúr — As pretty as a picture
Chomh maith lena fhocal — As good as his word
Chomh mall le seilide — As slow as a snail
Chomh marbh le hart — As dead as a stone
Chomh milis le mil — As sweet as honey
Chomh mór le teach — As big as a house
Chomh neamhurchóideach leis an leanbh — As harmless as a child
Chomh sleamhain le heascann — As slippery as an eel
Chomh stuama le breitheamh — As sober as a judge
Chomh suaimhneach le luchógaí beaga — As quiet as mice
Chomh te leis an tine — As hot as the fire
Chomh tirim le fásach — As dry as a desert
Chomh tiubh le clár — As thick as a plank
Chomh trom le cloch — As heavy as a stone
Chomh húr le nóinín — As fresh as a daisy
[source]
77 notes · View notes
budapestbug · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
1848 #Revolution #Memorial #Day in Hungary On 15th March Hungarians commemorate the Revolution and the following War of Independence against the Austrian-Habsburg rule in 1848 – 1849. This day is one of the most prominent National Holidays in Hungary. People usually wea cockade made with the national colours of Hungary, and the Hymn, the #Anthem of #Hungary is sang on celebrations. A cockade is a circular badge of the national colors worn, in the case of Hungarians, over the heart or on the lapel. (The French custom was to wear theirs on their hats.) Correctly made, the red stripe should be on the inside, since a cockade is to be read outward from the center. However, already Szendrey Júlia made hers with the green stripe on the inside, and countless others have followed this mistaken pattern. On the night of March 15, 1849, at a performance of Bánk bán, the famous novelist Jókai Mór restored order in the theater by going onstage and declaring that the red-white-green badge stood for liberty, equality and fraternity, and that it “should differentiate us from the mercenary pack of slavery.” The “Himnusz” is the only national anthem on the world, which was not ordered either by king, eiher by parliaments. Our anthem was accepted by the nation from its own will. The anthem was adopted in 1844, and was performed first in public on 21st September of this year, in the Shipfactory of Óbuda at the ribbon cutting ceremony of the “Széchenyi” steamboat. The Hungarian Parliament accepted the wish of the nation in 1894, but this act was never consencrated by I. Franz Joseph.
5 notes · View notes
toinghaeilge · 7 years
Text
Essential Vocabulary 4: Verbs and Adjectives
Verbs
Obair, imir, siúl, rith, tiomáin, eitil, snámh, téigh, stop, stad, lean, ceap, meas, labhair, abair, ith, ól, maraigh, bás a fháil, básaigh, miongháire a dhéanamh, bheith ag gáire, caoin, ceannaigh, íoc, díol, caith, scaoil, lámhach, foghlaim, léim, preab, boladh a fháil, bolaigh, clois, cluin, éist, blais, teagmhaigh le, bain do, bain le, feic, breathnaigh, póg, dóigh, bheith lasta, bheith ar lasadh, leáigh,  tochail, pléasc, suigh, seas, grá a bheith ag X do, téigh thar bráid, téigh thart, imigh thart, gearr, troid, luigh síos, rinc, damhsaigh, codladh, suan, dúisigh, múscail, can, cas, comhair, cuntais, pós, buaigh, caill, measc, crom, lúb, nigh, cócaráil, réitigh, oscail, dún, scríobh, glaoigh, cas, iompaigh, tóg, déan, múin, teagasc, fás, tarraing, línigh, cothaigh, beathaigh, ceap, caith, glan, faigh, tit, brúigh, iompair, bris, croch, maisigh, bheith ar creathadh, croith, sínigh, comharthaigh, buail
All verbs here are in their basic dictionary forms, which are the “instruction” forms (to one person). Learn about how to conjugate verbs: 
Tenses and Moods (changing verbs)
Posts on briathra
Adjectives
Fada, gairid, ard, beag, leathan, caol, mór, mall, tapa, te, fuar, fionnuar, fuaraithe, nua, sean, óg, maith, breá, dona, fliuch, tirim, tinn, folláin, glórach, ciúin, áthas, brón, álainn, gránna, bodhar, dall, caoch, deas, suarach, saibhir, bocht, tiubh, ramhar, tanaí, costasach, daor, saor, cothrom, cuartha, fireann, baineann, teann, scaoilte, íseal, bog, crua, éasca, deacair, domhain, éadomhain, baoth, glan, salach, láidir, lag, marbh, beo, trom, éadrom, dorcha, sorcha, clúiteach, cáiliúil
Emotional adjectives are generally on someone: “áthas orm” — happiness is upon me. 
Posts on aidiachtaí
Colours
Dearg, rua, glas, uaine, gorm, buí, donn, bándearg, oráiste, dubh, bán, geall, fionn, liath, dath
All posts on dathanna
0 notes
nemzetinet · 6 years
Text
Ezt tényleg nem kéne...
Ezt tényleg nem kéne megcsinálni. Nem kellene 7 milliárdot elcseszni erre a szarra. És ha másképp nem megy, hát nekünk kellene ezt valahogy megakadályozni…
“FACEBOOK bejegyzés: 
1456….. Nándorfehérvár: Sánta, Kancsal, Ragyás, Csuklyás, Dragan és Faradzs… Főszerepben: Kócos és Csikó
Nem. Ők nem egy újonnan előkerült eddig ismeretlen Rejtő Jenő könyv szereplői! Ők a Nándorfehérvár, az utolsó bástya című nagyjátékfilm szereplői… A Nemzeti Filmalap – a jelenlegi állás szerint 7 milliárdos összeggel – megtámogatott, 2019-ben leforgatásra kerülő film forgatókönyvében szereplők névsora. 
Már keresik a színészeket a szerepekre. Az elfogadott forgatókönyvet Hegedűs Bálint írta, aki nem mellesleg a Nemzeti Filmalap “forgatókönyv fejlesztési igazgatója… Vajna Andykormánybiztos úr, tehát arra bólintott rá, hogy az általa felügyelt állami intézmény egyik igazgatója írja meg az Egri Csillagok utáni idők legnagyobb magyar történelmi nagyjátékfilmjének történetét! Nem csak ettől botrányos persze az ügy, hanem magától a megálmodott történettől!
Lássuk csak: “Egy Faradzs nevezetű „megnyerő külsejű, férfias török aga” magyar gyerekeket hurcol el a délvidékről, hogy majd janicsárokká neveljék őket. A forgatókönyv szerint Kócos és Csikó testvérpárból édesanyjuk döntése szerint a fiatalabbat, Kócost viszik magukkal a gyermek adót beszedő törökök. Kócosból a török világban aztán Saif lesz, egy kiváló harcos, aki Bizánc elfoglalásakor is jeleskedett a török oldalon… A főszereplők aztán 1456-ban Nándorfehérvárnál csatában találkoznak és küzdenek meg egymással, mivel Csikó az itthon maradt testvér időközben meg Hunyadi János katonája lett…. A fogatókönyvből a lényegét tekintve nem derül ki, hogy a törökök végül is mi járatban vannak Magyarországon! Az elborult képzelet szülte művi történetben, jó 20 évvel a gyermekek elválasztása után felismerik egymást, és kölcsönösen megmentik egymás életét. A janicsárrá lett Kócos például a Duna aljára páncél vértben lesüllyedt Csikót is kihalássza… majd az ostrom során egy nőbe lesznek szerelmesek, aztán a testvéri szeretet végül Kócost a nőről (Lucáról) való lemondásra készteti… s ezt követően gyorsan meg is tartják az ostromlott várban a Luca és Csikó menyegzőjét. Kapisztrán itt szerephez jut, ő adja őket egymáshoz. Jaj, de csodálatos kép Fehler! Es wurde kein Dateiname angegeben.:)
Hunyadi János is megelevenedik a forgatókönyvben! Van amikor egy szál törülközőben lép ki a vár fürdőházából, miközben csapataink egyébként harcban állnak. Ebből is leképezhetjük, nem a jelentőségének megfelelően, hiszen szinte nem tudunk meg semmit róla! A majdani nézők nem lesznek tisztában azzal, hogy korának legképzettebb hadvezére volt, és azzal sem, hogy a magyarok az akkori világ USA-jával, veszik fel a küzdelmet élén az ország kormányzójával! 
Ebben a filmben, bizony sok szerepe nem lesz, azon kívül, hogy sok török harcost lekaszabol azért! Pozitívum tehát, hogy a forgatókönyv író legalább az nem vonja kétségbe, hogy Hunyadi jól bánik a fegyverrel… Fehler! Es wurde kein Dateiname angegeben.:) A magyarok vezérének mindamellett arra is van ideje, hogy sakkozzon egyet Kócossal, (a gyermekkorában elrabolt, janicsárrá lett majd a csata során a magyarok fogságába esett muszlim harcossal… elrettentésül lefejeztet néhány török hadifoglyot, ezzel üzen Mehmed szultánnak…. 
Alvezéreivel együtt étkezve Kócost maga mellé ülteti, majd jóságosan a maga babgulyásából mer a janicsárnak, mert szegény Kócos / Saif táljába egy ágyúgolyó pusztítása miatt a mennyezetről belepotyogott a vakolat… 
(Vicces jelenet nem? Hoppá: ez mekkora baklövés különben: a bab megelőzte saját vándorútját és az előtt Európába ért, mint ahogyan Kolombus felfedezte volna Amerikát). 
Megható ahogy Hunyadi veretes beszédet intéz a védősereg tagjaihoz: Kitartásra buzdítja a magyarok mellett, a szerbek sajkásokat, a horvát huszárokat, , lengyel vasasokat, a huszita cseheket, a német pikásokat, a lovári pattantyúsokat, és a héber tüzéreket.… Szerintem ez netto történelem hamisítás! Harci idegesség kapott el, amikor ezt olvastam: “nem sokan mondhatják el magukról, hogy a fél töküket feláldozták Hunyadiért és a hazáért” … vagy pl. ez: “egy baldachinos ágyban Csikó és Luca szeretkezik, a távolból ünnepi harangjáték szól…”
A valós történelmi események kulcsszereplője Kapisztrán János, a film forgatókönyvében ugyan megjelenő figura, de minden lényegi szerep nélkül kerülne megformálásra… Nem sorolom tovább! Botrányos! Úgy ahogy van! Ezen nincs mit javítgatni! Egy képregénynek is gyenge ez a történet! Nem, hogy minden idők legköltségesebb hazai nagyjátékfilmjének, aminek elvileg a magyarság egyik legnagyobb haditettének bemutatásáról kellene szólnia! 
Hogy létezhet az, hogy Bán Mór “Hunyadi” című könyvsorozat szerzője, a dicsőséges időket bemutató kiváló tollú regényíró forgatókönyvével évek óta csak petrezselymet árul, miközben a miniszterelnök úr bizalmasa és kedves barátja, Vajna Andy idióták kezébe adja a Nándorfehérvár film megvalósításának marsallbotját?”
(Borító: magyaridők.hu)
Ezt tényleg nem kéne… a Nemzeti.net-en jelent meg,
0 notes
toingaeilge · 7 years
Text
Essential Vocabulary 4: Verbs and Adjectives
Verbs
Obair, imir, siúl, rith, tiomáin, eitil, snámh, téigh, stop, stad, lean, ceap, meas, labhair, abair, ith, ól, maraigh, bás a fháil, básaigh, miongháire a dhéanamh, bheith ag gáire, caoin, ceannaigh, íoc, díol, caith, scaoil, lámhach, foghlaim, léim, preab, boladh a fháil, bolaigh, clois, cluin, éist, blais, teagmhaigh le, bain do, bain le, feic, breathnaigh, póg, dóigh, bheith lasta, bheith ar lasadh, leáigh,  tochail, pléasc, suigh, seas, grá a bheith ag X do, téigh thar bráid, téigh thart, imigh thart, gearr, troid, luigh síos, rinc, damhsaigh, codladh, suan, dúisigh, múscail, can, cas, comhair, cuntais, pós, buaigh, caill, measc, crom, lúb, nigh, cócaráil, réitigh, oscail, dún, scríobh, glaoigh, cas, iompaigh, tóg, déan, múin, teagasc, fás, tarraing, línigh, cothaigh, beathaigh, ceap, caith, glan, faigh, tit, brúigh, iompair, bris, croch, maisigh, bheith ar creathadh, croith, sínigh, comharthaigh, buail
All verbs here are in their basic dictionary forms, which are the “instruction” forms (to one person). Learn about how to conjugate verbs: 
Tenses and Moods (changing verbs)
Posts on briathra
Adjectives
Fada, gairid, ard, beag, leathan, caol, mór, mall, tapa, te, fuar, fionnuar, fuaraithe, nua, sean, óg, maith, breá, dona, fliuch, tirim, tinn, folláin, glórach, ciúin, áthas, brón, álainn, gránna, bodhar, dall, caoch, deas, suarach, saibhir, bocht, tiubh, ramhar, tanaí, costasach, daor, saor, cothrom, cuartha, fireann, baineann, teann, scaoilte, íseal, bog, crua, éasca, deacair, domhain, éadomhain, baoth, glan, salach, láidir, lag, marbh, beo, trom, éadrom, dorcha, sorcha, clúiteach, cáiliúil
Emotional adjectives are generally on someone: “áthas orm” — happiness is upon me. 
Posts on aidiachtaí
Colours
Dearg, rua, glas, uaine, gorm, buí, donn, bándearg, oráiste, dubh, bán, geall, fionn, liath, dath
All posts on dathanna
Essential Irish Vocabulary on Memrise
0 notes