This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
その娼婦は一年程前から病に罹っていた
そのしょうふはいちねんほどまえからやまいにかかっていた
sono shoufu wa ichinen hodo mae kara yamai ni kakatte ita
That prostitute had been ill since about a year prior.
2
硬質の疣贅が左腕に生えていた
こうしつのいぼがひだりうでにはえていた
koushitsu no ibo ga hidari ude ni haete ita
A hard wart had been growing on her left arm.
tagline 1
"個性"が起こるよりも昔…
"こせい"がおこるよりもむかし…
"kosei" ga okoru yori mo mukashi...
Long before quirks arose...
3
彼女が自身の懐妊に八か月もの間気付かなかったのは
かのじょがじしんのかいにんにはちかげつものあいだきづかなかったのは
kanojo ga jishin no kainin ni hachikagetsu mono aida kidzukanakatta no wa
The reason she didn't realize she was pregnant for eight months
4
浮浪生活だけが原因ではなかった
ふろうせいかつだけがげんいんではなかった
furou seikatsu dake ga gen'in de wa nakatta
was not only because of her vagrant lifestyle.
5
全く身に覚えがなかったからだ
まったくみにおぼえがなかったからだ
mattaku mi ni oboe ga nakatta kara da
It was because she didn't remember it at all.
6
ソレらはいつの間にか彼女の胎に住みつき
ソレらはいつのまにかかのじょのはらにすみつき
SOREra wa itsu no ma ni ka kanojo no hara ni sumitsuki
Before she knew it, they settled in her womb
7
彼女の生きる力を吸い取っていた
かのじょのいきるちからをすいとっていた
kanojo no ikiru chikara wo suitotte ita
and were draining away her life force.
1
川のほとりで双子を産み落とした女性は
かわのほとりでふたごをうみおとしたじょせいは
kawa no hotori de futago wo umiotoshita josei wa
The woman, who gave birth to twins by the river,
2
そのまま死亡した
そのまましぼうした
sono mama shibou shita
died just like that.
3
彼女の疣贅はなぜか
かのじょのいぼはなぜか
kanojo no ibo wa naze ka
For some reason, her wart
4
きれいさっぱりなくなっていた
kirei sappari nakunatte ita
disappeared without a trace.
5
赤児達は
あかごたちは
akago-tachi wa
As for the babies,
6
二人きりだった
ふたりきりだった
futarikiri datta
they were alone, [just the two of them].
7
ねずみがやって来て遺体と赤児をかじり始めた頃
ねずみがやってきていたいとあかごをかじりはじめたころ
nezumi ga yatte kite itai to akago wo kajiri hajimeta koro
Just as the rats came and started to gnaw on the corpse and the babies,
8
増水した川が
ぞうすいしたかわが
zousui shita kawa ga
the rising river
9
双子をさらっていった
ふたごをさらっていった
futago wo saratte itta
swept the twins away.
1
一年後
いちねんご
ichinengo
One year later,
2
"発光する赤児"を皮切りに世界各国で"異能"の報告が相次ぐ
"はっこうするあかご"をかわきりにせかいかっこくで"いのう"のほうこくがあいつぐ
"hakkou suru akago" wo kawakiri ni sekai kakkoku de "inou" no houkoku ga aitsugu
starting with "the luminous baby," reports of "meta abilities" emerged one after the other from all over the world.
3
"異能"は先天性のもうだけではなく
"いのう"はせんてんせいのもうだけではなく
"inou" wa sentensei no mou dake de wa naku
Meta abilities were not just congenital.
4
二次性徴前後の青少年にも後天的に発現した
にじせいちょうぜんごのせいしょうねんにもこうてんてきにはつげんした
nijiseichou zengo no seishounen ni mo koutenteki ni hatsugen shita
Around when they developed secondary sex characteristics, adolescents also expressed them as acquired [traits].
(Note: "Secondary sex characteristics" means puberty basically.)
5
未知の病として調べていた研究グループは
みちのやまいとしてしらべていたけんきゅうグループは
michi no yamai to shite shirabete ita kenkyuu GURUUPU wa
A research group investigating them as an unknown disease
6-7
"異能"を「ヒトから枝わかれした新たなる遺伝子」と発表した
"いのう"を「ヒトからえだわかれしたあらたなるいでんし」とはっぴょうした
"inou" wo 「HITO kara edawakareshita aratanaru idenshi」 to happyou shita
announced that meta abilities were "a new gene branched off from humans."
1
それはあまりに無神経で早計だった
それはあまりにむしんけいでそうけいだった
sore wa amari ni mushinkei de soukei datta
That was too callous and rash.
2
群生性命を隔つその発表は
ぐんせいせいめいをへだつそのはっぴょうは
gunseisei mei wo hedatsu sono happyou wa
That announcement that subdivided gregarious life*
(*Note: "Gregarious life" may be a bit too literal to be comprehensible. I think the best way to think of this phrase would be something like "social species.")
3
混沌を加速させた
こんとんをかそくさせた
konton wo kasoku saseta
accelerated the chaos.
4
コンビナート方面で"異能"の連中が結集し始めたそうだ
コンビナートほうめんで"いのう"のれんちゅうがけっしゅうしはじめたそうだ
KONBINAATO houmen de "inou" no renchuu ga kesshuu shi hajimeta sou da
"It seems that the meta abilities gangs have begun to gather around the industrial complex."
5
昨夜デモ隊が衝突した奴等だな……
さくやデモたいがしょうとつしたやつらだな……
sakuya DEMO tai ga shoutotsu shita yatsura da na......
"They're the ones the demonstrators clashed with last night......"
6
連中が決起する前に叩くぞ
れんちゅうがけっきするまえにたたくぞ
renchuu ga kekki suru mae ni tataku zo
"Let's hit them before they rise up."
7
なんだ?
nanda?
"What's that?"
1
超常遺児か
ちょうじょういじか
choujou iji ka
"A paranormal orphan, huh?"
2
可哀想だが放っとけ!遺児は保菌者の可能性が高い
かわいそうだがほっとけ!いじはキャリアのかのうせいがたかい
kawaisou da ga hottoke! iji wa KYARIA (kanji hokinsha) no kanousei ga takai
"I feel bad for him, but leave him be! The possibility for an orphan to be a carrier is high."
3
ん
n
"Right."
4
何の音だ
なんのおとだ
nan no oto da
"What's that sound?"
5
ん?
n?
"Hm?"
6
え
e
"Huh?"
1
それは母親から「奪った」異能
それはははおやから「うばった」いのう
sore wa hahaoya kara 「ubatta」 inou
That was the meta ability he "stole" from his mother.
2
その赤児は生まれながらに不遜だった
そのあかごはうまれながらにふそんだった
sono akago wa umare nagara ni fuson datta
That baby was born conceited.
3
身の回り全てが自身の所有物であり
みのまわりすべてがじしんのしょゆうぶつであり
mi no mawari subete ga jishin no shoyuubutsu de ari
Everything around him was his own property.
1
泣けど喚けど自身を見ない
なけどわめけどじしんをみない
nakedo wamekedo jishin wo minai
He cried and screamed, but he didn't see himself.
2
何も与えない者が
なにもあたえないものが
nani mo ataenai mono ga
Those who gave him nothing
3
ただただ
tada tada
were simply
4
疑問だった
ぎもんだった
gimon datta
problems*.
(*Note: The word here means "problem, doubt, question." I think the description is saying that the baby would look at others and see them as the same as everything else in the world: something that existed as his property. Therefore those that gave him nothing were confusing, were question marks, and he harbored doubts and suspicions about them as a result.)
1
ダメ
DAME
"Don't."
2
イタイの
ITAI no
"That hurts [them]."
3
母親から与えられる筈の栄養を
ははおやからあたえられるはずのえいようを
hahaoya kara ataerareru hazu no eiyou wo
The nutrition his mother should have given to him
4
ダメ
DAME
"Don't."
5
ほとんど兄に奪われたので
ほとんどあににうばわれたので
hotondo ani ni ubawareta node
was largely stolen by his older brother, so
6
弟はとても小さく脆弱だった
おとうとはとてもちいさくぜいじゃくだった
otouto wa totemo chiisaku zeijaku datta
the younger brother was very small and frail.
7
自身に何も与えない存在だったが手に持っていた所有物なので
じしんになにもあたえないそんざいだったがてにもっていたものなので
jishin ni nani mo ataenai sonzai datta ga te ni motte ita mono nanode
[The younger brother's] existence gave nothing to [the older brother], but [the younger brother's existence] was a possession [the older brother] held in his hands, so
8
兄は弟を決して手放そうとしなかった
あにはおとうとをけっしててばなそうとしなかった
ani wa otouto wo kesshite tebanasou to shinakatta
the older brother tried to never let go of the younger brother.
1
ーー溝が深まる一方で"発光する赤児"が自ら先頭に立ち
ーーみぞがふかまるいっぽうで"はっこうするあかご"がみずからせんとうにたち
--mizo ga fukamaru ippou de "hakkou suru akago" ga mizukara sentou ni tachi
"--While the gap* intensified, the "luminous baby" has taken the lead"
(*Note: The "gap" is referring to the rift between humans with meta abilities versus those without.)
2
平和と安全を訴えています賛同者は日増しに増加しておりーー
へいわとあんぜんをうったえていますさんどうしゃはひましにぞうかしておりーー
heiwa to anzen wo uttaete imasu sandousha wa hima shi ni zouka shite ori--
"to call for peace and security, with the number of supporters increasing day by day--"
3
僕に黙って何を読んでる?
ぼくにだまってなにをよんでる?
boku ni damatte nani wo yonderu?
"What are you reading without telling me?"
4
まだ文字の勉強中で難しい本は読めないんだけど…
まだもじのべんきょうちゅうでむずかしいほんはよめないんだけど…
mada moji no benkyouchuu de muzukashii hon wa yomenainda kedo...
"I'm still learning letters so I can't read difficult books, but..."
5
すごいよこのコミックって本
すごいよこのコミックってほん
sugoi yo KOMIKKU tte hon
"this comic book is amazing!"
6
絵で読めるんだ
えでよめるんだ
e de yomerunda
"I can read it by the pictures."
7
描いた人の願いが絵で伝わってくる
かいたひとのねがいがえでつたわってくる
kaita hito no negai ga e de tsutawatte kuru
"The wishes of the person who drew it are conveyed through the pictures."
8
ヒーロー…
HIIROO...
"Hero..."
9-10
僕もいつかこんな風になりたいな…
ぼくもいつかこんなふうになりたいな…
boku mo itsu ka konna fuu ni naritai na...
"I want to be like this someday too..."
11
弟はまだ兄を諦めきれなかった
おとうとはまだあにをあきらめきれなかった
otouto wa mada ani wo akirame kirenakatta
The younger brother couldn't give up on the older brother yet.
1-2
かすかに憶えているあの手を兄の優しさだと信じたかった
かすかにおぼえているあのてをあにのやさしさだとしんじたかった
kasuka ni oboete iru ano te wo ani no yasashisa da to shinjitakatta
He wanted to believe that hand he faintly remembers was his older brother's kindness.
3
三年後
さんねんご
sannengo
Three years later
4
例の"発光する赤児"さぁ…あいつのシンパがとうとう1000万人を超えたんだってさ
れいの"はっこうするあかご"さぁ…あいつのシンパがとうとう1000まんにんをこえたんだってさ
rei no "hakkou suru akago" saa...aitsu no SHINPA ga toutou 1000mannin wo koetanda tte sa
"Well, for example, that 'luminous baby'...they say that guy's sympathizers finally surpassed 10 million people."
5
兄さん…
にいさん…
niisan...
"Brother..."
6
おかしいよなだってあれは戸籍登録が一番早かったってだけで
おかしいよなだってあれはこせきとうろくがいちばんはやかったってだけで
okashii yo na datte are wa koseki touroku ga ichiban hayakatta tte dake de
"That's strange, isn't it? Since it's just because his family registration was the fastest."
7-8
インドなんかじゃその二周間前には50人は異能が産まれてたって話だぜ
インドなんかじゃそのにしゅうかんまえには50にんはいのうがうまれてたってはなしだぜ
INDO nanka ja sono nishuukan mae ni wa 50nin wa inou ga umareteta tte hanashi da ze
"They say that, in India, 50 people with meta abilities were born two weeks before that."
9
その姿は
そのすがたは
sono sugata wa
"That appearance..."
(Note: Yoichi is reacting with surprise at how AFO looks like he's been in a fight or something.)
10
おかしな話だよそんなので人を集められるなんてさ
おかしなはなしだよそんなのでひとをあつめられるなんてさ
okashina hanashi da yo sonna node hito wo atsumerareru nante sa
"It's such a strange story, that he could gather people together like that."
1
だから殺して「奪って」やった
だからころして「うばって」やった
dakara koroshite 「ubatte」 yatta
"That's why I killed him and 'stole' [his meta ability.]"
2
……なんで…
......nande...
"......Why..."
3
だって
datte
"Because"
4
あのコミックに描かれていたろ
あのコミックにかかれていたろ
ano KOMIKKU ni kakarete ita ro
"it was depicted in that comic."
5
ONE FOR ALL…
ワン フォー オール…
WAN FOO OORU...
"One For All..."
6
ALL FOR ONE良い言葉だよな
オール フォー ワンいいことばだよな
OORU FOO WAN ii kotoba da yo na
"All For One, they're excellent words."
1
ヒーローは正体を隠して孤独に戦っていたけれど
ヒーローはしょうたいをかくしてこどくにたたかっていたけれど
HIIROO wa shoutai wo kakushite kodoku ni tatakatte ita keredo
"The hero was hiding his true identity as he fought alone, but"
2
悪の魔王は皆が恐怖して全てを差し出すんだ
あくのまおうはみんながきょうふしてすべてをさしだすんだ
aku no maou wa minna ga kyoufu shite subete wo sashidasunda
"everyone feared and offered up everything to the evil Demon King."
3
おまえがそうであるように…皆が僕の為だけに存在する世界
おまえがそうであるように…みんながぼくのためだけにそんざいするせかい
omae ga sou de aru you ni...minna ga boku no tame dake ni sonzai suru sekai
"A world where everyone exists just for my sake...just like you do."
4
僕にも夢ができた!
ぼくにもゆめができた!
boku ni mo yume ga dekita!
"I was also able [to come up with] a dream!"
1
待て何故行ってしまうんだ
まてなぜいってしまうんだ
mate naze itte shimaunda
Wait, why are you leaving?
2
"力"を与えてやったじゃないか!
"ちから"をあたえてやったじゃないか!
"chikara" wo ataete yatta ja nai ka!
Didn't I give you power?!
3
なんだおまえは!離れろ!
なんだおまえは!はなれろ!
nanda omae wa! hanarero!
What are you? Get away [from him]!
4
僕のだ僕を見ていろ!
ぼくのだぼくをみていろ!
boku no da boku wo mite iro!
[That's] mine, look at me!
5-6
僕のものにならないなら
ぼくのものにならないなら
boku no mono ni naranai nara
If you won't become mine,
7
もうーー
mou--
then--
tagline
その手はー…
そのてはー…
sono te wa-...
That hand is-...
I am so fed up with this summer heat☀️🥵🔥But according to the long-term weather forecast, the extremely hot days will still continue for a while… ahhh, What the heck!!!
Nico is the only one in our pack who is always in good spirits✨🐶✨Awww… it's wonderful to be young!!🐾🐾
Hello! Seeing this blog was an insta-follow. JW, did u do a translation somewhere of…whatever this is? https://youtu.be/tfAqq15hv5s?si=xXzvWG1ImZ_qGGGb
I’d love to know what she’s saying, I’m scraping and scrounging for more Goromi content. There *is* a translation in the comments section, but it’s worded strangely…
youtube
hey thanks!! I am waaaaaaaaay less confident in translating spoken stuff, especially with Goromi's wildly fluctuating accent and general screeching but at one point I did go through and do some of the easier ones. however!! a kind soul has transcribed everything in the comments since the last time I checked so I'm doing this proper now. under a cut because it got long lol
italics is Goromi dropping into the masc Majima-style voice
0:00 どーもー ゴロ美でーす。真島? あ? 誰やそれ つべこべ言わんと はよドンペリ入れんかい!
Hiii I'm Goromi. Majima? Huh? Don't talk about whoever that is, hurry up and bring out the Dom Perignon!
0:13 はぁあん 仕事もできる女 それがゴ・ロ・美 またモテてまうわぁ はぁ 参るなぁ
Haaa~ A woman can do work too. That's Go - ro - mi. She'll be popular again. Haa~ Give me a call~
0:28 めっちゃジロジロ見られたわぁ 嫌やわぁ セクハラちゃうー?
I'm gettin' stared at so much. I don't like it. Is this sexual harassment?
0:35 よっしゃー! 暴れるでぇお前らー!
All right! I'm gonna go ballistic on you all!
0:39 あ? パンツ見えてる? だからなんやねん
Huh? Ya can see my panties? Watch where you're lookin'!
0:46 あーあ 早う桐生ちゃん来んかのぉー
Ahhhh… won't Kiryu-chan hurry up~?
0:53 なんや 俺は安い女とちゃうで
What is it? I ain't a cheap gal.
0:59 あ? パンツ見えてる? いやーんこのドスケベー 目ん玉くり抜いたろかぁ!
Ya can see my panties? Ooooh ya perv~! I'll gouge out your fuckin' eyes!*
1:08 いやーん ええ飲みっぷりやないかぁ ちょっと見直したでぇ
Oooh, you seem like ya can hold your drink~ I'm startin' to come around on ya~
1:16 うち 強い奴が好きやねん うちを その気にさせたいんならぁ 殺す気で来いやぁ!
Me, I like strong guys. If ya want me to like you… then ya better come at me like ya want me dead!*
1:27 やだ ゴロ美ったらドキドキしてる 気に入ったでぇ おぉ! ドス持ってこいやぁ! いっちょやり合おうやないかー!
No way, ya got Goromi's heart all flutterin'. Oh! This is perfect for my dagger! Time to fight!"
1:39 うちも一杯もらってええか? 今日はなんだか飲みたい気分やねん
Is it alright if I get one too? Today I'm in the mood to drink.
1:48 はい どーぞっ! ゴロ美特性 ゲロマズカクテルやでぇ なぁ 飲めや
Here you go! Goromi's special super yucky cocktail! …Hey, drink it.
1:57 桐生ちゃん 驚くやろなぁ
Kiryu-chan's a surprisin' guy~
2:01 ゴロ美 ドキドキしちゃう
You're gonna make Goromi's heart flutter.*
2:04 うちが ナンバーワンキャバ嬢 ゴロ美や 覚えときー
I'm the number one cabaret girl Goromi, ya better remember that.
2:12 ヒーヒッヒヒヒー 惚れても知らんでぇ
Hehehehee not my fault if you're fallin' for me~*
2:16 ますますべっぴんになってくでぇ
I'm becoming more and more beautiful~
2:20 奇麗なバラには トゲがあるんやでぇ
A beautiful rose still has its thorns.
2:26 魔性の女 それがゴロ美やでぇ
Goromi, a woman with a devilish nature~
2:31 ゴロ美の新たな魅力 感じてやぁ
Experience Goromi's fresh new glamor.
2:36 ふぉーん なかなか見どころあるやないかぁ ま、けどアフターはお預けや
There's a lot of good things to see, aren't there? Well, that will have to wait for the after hours date.
2:45 やるやないかぁ へえぇ ゴロ美アフター権 進呈したるわ このボケがぁ!
Well it can't be helped. I'm presentin' ya with the rights to an after hours date with Goromi. Ya dumb ass!
2:56 ご指名 おおきに
Thank ya for requestin' me.*
2:59 男女がやる事いうたらー 喧嘩しかないやろがぁ!
There's a thing that men and women do together… They fight each other!
3:06 か弱いレディーに 何するんじゃボケェ!
This weak lady, what the hell are ya doin' to her, idiot!
3:10 あかーん そんなんじゃゴロ美は濡れへんでぇ!
Siiiilly, that kind of thing won't get Goromi wet! (tl note: I……………………. I feel like there's something I'm misreading here. but. turns out I'm not!!)
3:14 当店はお触り禁止じゃぁ!
We don't allow touching in this establishment!!!
3:17 野暮な男は嫌いやでぇ!
I hate men with no manners!!
(tl note: the rest of these are various battle callouts)
3:24 ボトル入りまーす!
Bottle comin' through!
3:26 これ うちの名刺!
Here's… my business card!
3:30 ゴロ美に惚れたら 火傷するでぇ!
If ya fall for Goromi… You're gonna get burned!
3:35 お客様は神様 なわけあるかボケェ!
The customer is king… what a stupid idea!
3:41 イーヒッヒヒヒー 太客認定したるわぁ!
Eeehehehehee, I just bagged a big spender!
3:46 シャンパン入りまーす!
Champagne comin' through!
3:49 花は いつか散るんやでぇ
Flowers will… always scatter…
3:54 終わりがあるから 美しいんやでぇ
Because they must end… They are beautiful…
4:01 またのご来店 お待ちしてまーす!
We look forward to seeing you agaaaaiiiin!
4:05 はぁ うちをもっと燃えさす奴はおらんのかいなぁ
Haaa… is there no one left who can get me fired up?
4:11 ゴロ美の「み」は 皆殺しの「み」じゃぁ!
The "mi" in "Goromi" is… from the "mi" in "minagoroshi"! (tl note: wholesale slaughter)
4:16 稼ぎ時を逃さん女 それがゴロ美じゃボケェ!
Goromi, a woman who's never let a chance to make a profit escape her!
4:23 ヒヒッ ゴロ美 ほてってきたでぇ
Hehe, Goromi's burnin' hot!
4:29 ヒヒッ 延長やぁ 当たり前やろ!
Hehe, an extension. Obviously! (tl note: for using a continue in a fight)
4:36 ごっついのぉ
Real strong, huh… (tl note: for losing)
whew! as usual if I fucked something else please tell me some of this stuff gets real in the weeds. all I can do is my best
thanks again for the follow and for suggesting this! I'm real glad I took another look, that minagoroshi line really made me laugh. unrelated to Goromi but I'll have a new event up in a week or so because the one going on right now is so incredibly funny to me. it's a Saejima event. look forward to it
* Edit: a couple of line corrections thanks to @imustbenuts Thank you again!!!
I know you often do deltarune stimboards but if its okay with you can I have a karamatsu stim pls? If not then just anything of your choice
Also do I have to pay for a board or no?
Karamatsu Matsuno (Osomatsu-san) stim board!!!
Honestly I have no clue who this fella is but I'm happy you wanted a board from me!!! Sorry if I didn't do that well haha I do not know what he's all about (I don't know why I added the Doritos bag). Also yeah I'm not making anyone pay for these haha, just having fun
Because this is a non utdr stim board I have posted another stim board today that is just utdr ❤️
Mobility color chips can not only increase your movement while in Octoling & swim forms, but can blow enemies back on contact and fill your special meter just by moving!
It appears each floor in the Spire of Order has a different objective, such as destroying all enemy-spawning portals, securing areas, guiding a ball to the goal, and moving a tower forward.
Make sure to factor in your skills, the rewards, and the difficulty before you choose!
A Grizzco industries rep has asked us to relay the following:
“Due to recent financial windfalls, additional slopsuits, gear, banners, decorations, stickers and more will soon be made available for purchase by Salmon Run employees. Keep it up.”
Layton’s self-proclaimed number one apprentice. He is a British 12 year old named Luke Triton. He calls Layton “the professor” (lit. ‘Sensei’) and idolizes him a lot. He sometimes takes an attitude, standing on his toes, but he is an obedient boy.
Clumsy
He also has a bit of a clumsy side, tripping over a basket on the floor and slipping on a frozen manhole cover. Maybe that’s to be expected of a boy his age?
Even though Layton told him to be careful, down he falls. It’s too late.
Talking to Animals
Luke has the amazing ability to talk to animals. On this trip, he was able to solve cases by speaking to a squirrel, wolf and bird. Not only does he talk to animals, but he also loves them very much, and it upsets him to see products made of animal hide. Despite that, when he sees ham or roasted meat, his appetite takes precedence.
Luke speaks differently depending on which animal he is talking to.
How he learned to speak to animals is a mystery. Could it be an innate skill?
Luke was upset that he couldn’t talk to a chameleon in Phong Gi.