Umeya-kun no Haru
By Ikuta Mugi
3/5
Having met during the cherry blossom season, the shy Sakura's reactions which are always fresh and funny captured Umeya's interest. Because of that, he ends up always teasing him. One day, in a drunken moment, Umeya forced a kiss on Sakura. If all he meant to do was just to tease Sakura, then he wondered why does his heart pounds for him...
Fascination Melt
By Machida Tomato
3/5
Lucky, an incubus attending demon school, has been assigned to make a human fall in love with him as a graduation requirement. His target is Aoi, and Lucky easily gets invited into his house and flawlessly invites him into bed. “With this, I’m sure to pass!” Lucky celebrated, but his body and heart have been melted by Aoi’s tricks…?!
From Today on My Idol Will Be My Master
By Ii Ichino
1/5
I want to be dominated by the national treasure-level Dom, Ryunosuke Shiba...! An acting boys' love story in a Dom/Sub universe appears!
Iyayoiyayo mo kiss no uchi
by Michinoku Atami
1/5
Ch.1-2 Hajirai ni Deep Kiss - Seems like Megumi's turned to be 'sensitive of touch' since the precocious primary schooler Souji sneakily left a mark to him.
Ch.3-4 Start Line made Ato Ippo - When his close friend Kazu who's unamused & uninterested in anything but Seichi, confessed to him. Seichi just let Kazu do him though not agreed to date yet.. even planed about supporting Kazu when he found a nice gal.
2 notes
·
View notes
Code Hunt Explanations!
Pomme: Since some ppl wanted to know how all the codes in the code hunt were solved, here’s a masterpost of all the codes and the order they got solved in as well. I’m not sure how many people want to see this so i’ll post it here instead of the mod blog:
First code solved-
Code: 1 12-15-20 15-6 20-21-19-11-19
Decoded code: a-lot-of-tusks
Experiment: XI, Daiki Kubo
Explanation: The code was the blog’s title, which was hidden, so the code had to be found by going to the source code or a blog stat viewer.
Second code solved-
Code: 8-5-19 1-12-18-5-1-4-25 4-5-1-4
Decoded code: hes-already-dead
Experiment: I, Soshun Murasame
Explanation: The most straightforward code. The numbers on the clue equate to the letters in the decoded clue.
Third code solved-
Code: 2-9-18-4-19 3-1-23 1-14-4 1 8-21-13-1-14-19 19-3-18-5-1-13-9-14-7
Decoded code: birds-caw-and-a-human-speaking
Experiment:IX, Sosuke Ichino
Explanation: The code was the description, which was hidden as the same color as the blog’s background.
Fourth code solved-
Code: 9 14-5-5-4 19-15-13-5 8-5-12-16 6-18-15-13 20-8-5 13-5-3-8-1-14-9-3
Decoded code: i-need-some-help-from-the-mechanic
Experiment: IV, Aiko Umesawa
Explanation: The code was hidden on Haganehato’s icon.
Fifth code solved-
Code: nbzcf jmm ep npsf
Decoded code: maybe-ill-do-more
Experiment: II, Kotomi Ikuta
Explanation: The clue, “They opened the door and she got away”, is a reference to when Nagisa and Masaru released an “unknown” female experiment from the basement. Nagisa and Masaru’s experiment number is 53, which is the shift that the code was encrypted with.
Sixth code solved-
Code: 978-0987292803
Decoded code: something-so-simple
Experiment: VI, Kiriko Nishizawa
Explanation: This is probably the most stupidly simple code. The code is the Isbn number of a book titled “something so simple”, which can be found by searching the code online.
Seventh code solved-
Code: The Plush code- Sakura, Makoto Fuyuhiko - Mahiru, Souda, Sakura - Mikan,Mondo, Aoi,Chihiro
Decoded code: new-pet-fish
Experiment: III, Ryota Someya
Explanation: Each plush corresponds to the experiment’s number. When each number is translated to a letter, the code is enw-tpe-sifh. This will lead you to a dead end if entered in the Data blog. But, the note with the plushies says that the order inside the groups is wrong, so you re-arrange the letters and get the correct words.
Eight code solved-
Code: Image with a lot of random text. {2,52- 3,39- 5,7- 5,49- 5,70- 6,65- 8,13- 9,43- 12,2- 12,63- 14,30- 16,49}
Decoded code: a-newborn-deer
Experiment: XIII, Suzuko Kashiki
Explanation: The numbers on the notes are coordinates for letters in the text.
Ninth code solved-
Code: Image with black and white blocks on it.
Decoded code: completely-liquid
Experiment: VII, Taro Kurosaki
Explanation: The black and white boxes equate to binary code, which is the code when translated to text. The numbers on the image lead to a dead end.
Tenth code solved-
Code: ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? 6e
Decoded code: replace-his-skin
Experiment: V, Tomohiko Goryoku
Explanation: The note, “in plain sight” refers to the header image. To find the words, the hex codes of the colors in the header (besides the black) are lined up and separated into twos, and the “6e” is added to the end. Put this through a hexadecimal to text converter for the code.
Eleventh code solved-
Code: Opposites attract, love is reversed.
Decoded code: hurt-like-hell
Experiment: VIII, Tsubasa Kamii
Explanation: The code is a reference to Tsubasa and Taro’s relationship. If Taro’s code is reversed, the url of the reversed code leads to a page with the final code for Tsubasa.
Twelfth code solved-
Code: Link to a discord server.
Decoded code: despairingly-messed-up
Experiment: X, Shoji Yoko
Explanation: The server contains multiple images. The images mean nothing. Some server members were assigned roles that were random strings of numbers. The decoded numbers led to urls that were dead ends. After a while, 3 roles were switched with 3 strings of numbers that made up the completed code.
Thirteenth code solved-
Code: Riddle, and a password protected blog.
Decoded code: devourer-of-hearts
Experiment: XII, Karen Kisaragi
Explanation: The riddle is referencing the egyptian demoness Ammit. “Ammit” is the password of the blog, which contains the decoded code.
Fourteenth code solved-
Code: An image, specifically of a shamisen, and a link to a password protected blog.
Decoded code: final-monstrosity-of-despair
Experiment: XIV, Asukasei Hino
Explanation: The image dimensions were the blog’s password. The decoded code was the blog’s only post.
15 notes
·
View notes
IE Tokkun no Kizuna Drama CD Track 1
Inazuma Eleven Tokkun no Kizuna (‘Bonds of Special Training��) Drama CD
Note: I didn’t get all the Japanese and there’s some parts I’m still missing, but I’ll update it when I know better. So far I haven’t seen this drama CD anywhere online – shame ‘cause it’s really funny. It’s about the members of Raimon who stay behind during the time-travelling arc in Chrono Stone. I’ll eventually upload the soundtrack when I can. ALSO in future I’ll post the transcript and translation separately.
Track 1
天馬:浜野先輩!
Tenma: Hamano-senpai!
浜野:行くぞ、天馬!
Hamano: Iku zo, Tenma!
Let’s go, Tenma!
(*Sound of the ball being kicked around the pitch*)
車田:上がれ、天馬!
Kurumada: Agare, Tenma!
Move up the pitch, Tenma!
天馬:はい!
Tenma: Hai!
Okay!
倉間:行かせるか!
Kurama: Ikaseru ka!
I won’t let you!
(*Tenma gets past Kurama*)
天城:いいど、天馬!上手くかわしたど!
Amagi: Ii do, Tenma! Umaku kawashita do!
Good job, Tenma! Nice move!
天馬:はい!
Tenma: Hai!
Thank you!
倉間:ふん。
Kurama: Hnmph.
速水:天馬くん!こっち、こっち!
Hayami: Tenma-kun! Kocchi, kochi!
Tenma-kun, pass it here!
天馬:速水先輩!
Tenma: Hayami-senpai!
剣城:天馬の奴気合い入ってますね。
Tsurugi: Tenma no yatsu kiai haittemasu ne.
Tenma’s really pumped up, huh.
神童:それはそうだろう。俺たちが戦っている相手はこれまでにないよう恐るべき力を持つエルドラド。そして時空最強イレブンを集まるたびはまだまだ始まったばかりだからな。
Shindou: Sore wa sou darou. Ore tachi ga tatagatteiru aite wa kore made ni nai you osoru beki chikara o motsu eru dorado. Soshite jikuu saikyou irebun o atsumaru tabi wa mada mada hajimatta bakari da kara na.
Yeah, seems that way. The opponent we’re fighting now, El Dorado, is the most powerful we’ve faced yet. And we’ve only just started assembling the strongest eleven of all time.
剣城:今までのミクシマックスできたのは織田信長とジャンダルク。そして今回のしょうかつこうめいとリュービの四人だけですからね。
Tsurugi: Ima made no mikushi makkusu dekita no wa Oda Nobunaga to Jann Daruku. Soshite konkai no Shoukatsu Koumei to Ryu Bei no yonnin dake desu kara ne.
The only Mixi Max we have so far are Oda Nobunaga’s and Jeanne d’Arc’s. And last time’s Shoukatsu Koumei and Ryu Bei – just those four.
天馬:いいぞ、信助!ナイスセーブ!
Tenma: Ii zo, Shinsuke! Naisu seebu!
Good job, Shinsuke! Nice save!
三国:よくやったな、信助。リュービとのミキシマックス必ずできると思ってた。お前のその力があればエルドラドとも戦える。だが俺だってこのまま全てをお前に任せ するわけいけない。お前をバックアップするためにももっともっと力を
Sangoku: Yoku yatta na, Shinsuke. Ryu Bei to no mikushi makusu kanarazu dekiru to omotteta. Omae no sono chikara ga areba eru dorado to mo tatakaeru. Da ga ore date kono mama subete o omae ni makase XXX suru wake ikenai. Omae o bakku appu suru tame ni mo motto motto chikara o
Good job, Shinsuke. I knew you’d definitely be able to Mixi Max with Ryu Bei. Since you have that power we’ll be able to fight even El Dorado. But I can’t just leave everything to you. In order to support you as your back up, I too have to get even stronger!
車田:行け、天馬!そのままシュートだ!
Kurumada: Ike, Tenma! Sono mama shuuto da!
Go, Tenma! Make a shoot from where you are!
天馬:はい!
Tenma: Hai!
Tenma: Okay!
三国:来い、天馬!フィンスオブガイア!ゴールはわらせないぜ!
Sangoku: Koi, Tenma! Fensu obu gaia! Gooru wa warasenai ze!
Come at me, Tenma! Fence of Gaia! I won’t let anything enter this goal!
倉間:三国さん、めちゃくちゃ気合い入ってますね…
Kurama: Sangoku-san, mecha kucha kiai haittemasu ne…
Sangoku-san, you’re really pumped up…
ワンダバー:みんな!次の行く先が決まったぞ!幕末だ!
Wandaba: Minna! Tsugi no ikusaki ga kimatta zo! Bakumatsu da!
Everyone! Our next destination has been decided! Bakumatsu era!
浜野:幕末?
Hamano: Bakumatsu?
ワンダバー:幕末で手に入る力は二つ。五の力海のように広い心で高尚をつなぐ となるスーパートリッキーミッドフィルダー坂本龍馬と六の力イナズマのように素早く切り込む速さ電光石火なスピードストライカー沖田総司の力だ。
Wandaba: Bakumatsu de te ni hairu chikara wa futatsu. Go no chikara umi no you ni hiroi kokoro de koushou o tsunagu XX to naru suupaa torikki middoferudaa Sakamoto Ryouma to roku no chikara Inazuma no you ni subayaku kirikomu hayasa denkou sekka na supeedo sutoraikaa Okita Souji no chikara da.
We’ll obtain two powers from the Bakumatsu era. The Fifth power a super tricky midfielder who links everyone together with a heart as wide as the ocean, Sakamoto Ryouma, and the Sixth power a speedy striker who charges up the pitch as fast as lighting, Okita Souji.
倉間:お!電光石火なスピードストライカー沖田総司か?やってやるぜ!
Kurama: Oh! Denkou sekka na supeedo sutoraikaa Okita Souji ka? Yatteyaru ze!
Oh! A speedy striker who moves as fast as lightning, Okita Souji? I’ll do it!
ワンダバー:倉間、お前は留守番だ。
Wandaba: Kurama, omae wa rusuban da.
Kurama, you’re staying here.
倉間:へ?
Kurama: He?
Huh?
ワンダバー:代わりに影山を連れて行く。
Wandaba: Kawari ni Kageyama o tsureteiku.
You’re being substituted for Kageyama and he’s coming in your place.
倉間:影山⁈
Kurama: Kageyama?!
ワンダバー:大介さんの決定だ。
Wandaba: Daisuke san no kettei da.
Daisuke-san’s decision.
倉間:けどスピードストライカーなら連れて行くフォワードは影山じゃなくて俺だろ!
Kurama: Kedo supeedo sutoraikaa nara tsureteiku fowaado wa Kageyama ja nakute ore darou!
But if you’re bringing a forward along to become a speedy striker, shouldn’t it be ME – not Kageyama?
剣城:あ…あの…くー倉間先輩…?
Tsurugi: A… Ano… K-Kurama-senpai…?
Umm… K-Kurama-senpai…?
倉間:わーなんだよ、剣城⁇…え?ああ、そういうことか…
Kurama: Wa-nan da yo, Tsurugi? …Eh? Aa, sou iu koto ka…
Wha- what is it, Tsurugi? …Eh? Oh. Oooh. So that’s how it is…
浜野:まあ、いいじゃ、倉間。前回は行ったんだしだ。
Hamano: Maa, ii ja, Kurama. Zenkai wa ittan da shi da.
Oh well. You did go last time, Kurama.
三国:みんながいない間雷門を守るのも。立派な仕事だぞ。
Sangoku: Minna gai inai aida Raimon o mamoru no mo. Rippa na shigoto da zo.
While the others are away, we have to protect Raimon. That’s an important job too.
倉間:それはそうですけど…
Kurama: Sore wa sou desu kedo…
I know that, but…
天城:そんなに力を たければ天馬たちがむこうにいる間俺たちが 鍛えてやるど!
Amagi: Sonna ni chikara XX kereba Tenma tachi ga mukou ni iru aida ore tachi ga XX kiet yaru do!
If you want to obtain that power so badly, while Tenma and the others are away WE’LL help you with intense training! Come here!
(*The sound of Amagi grabbing Kurama and squeezing him tightly*)
倉間:あ、いたいたいたいー!違うでしょう!それしたい方が-!
Kurama: Ah, ita ita ita itaaa! Chigau deshou! Sore shitai kata ga-!
Ahh-!! Ow ow ow ow ow! That’s not what I meant!
(*The sound of something breaking, and everyone looks at Ichino in confusion*)
一乃:XXXでしょう。
Ichino: XXX deshou.
Note: I’m so sorry but I can’t hear what Ichino says!
天馬:一乃先輩、 紛らわしい音出せないでください!
Tenma: Ichino-senpai, magirawashii oto dasenai de kudasai!
Ichino-senpai, please don’t make such misleading sounds!
剣城:というか…どうやって出したんだ…?
Tsurugi: To iu ka… Dou yatte dashitan da…?
How did he even make that sound…?
ワンダバー:みんな、準備はいいや?
Wandaba: Minna, juunbi wa ii ya?
Everyone, are you ready to leave?
天馬:はい!
Tenma: Hai!
Yes!
剣城:沖田総司…その力は必ず手に入ってみせる。
Tsurugi: Okita Souji… Sono chikara kanarazu te ni haittemiseru.
Okita Souji… I’ll DEFINITELY obtain your power.
ワ��ダバー:タイムジャンプ!
Wandaba: Taimu Jampu!
Time Jump!
倉間:あー!
Kurama: Aaa-!
Aaah. And they’re off.
速水:ま、しょうがないですよ。
Hayami: Ma, shou gai nai desu yo.
Well, there’s nothing we can do for now.
三国:よっし!それじゃ、一乃。例のやつ。始めるか。
Sangoku: Yosshi! Sore ja, Ichino. Rei no yatsu. Hajimeru ka.
Alright! Well, Ichino. About You-Know-What. Shall we begin?
一乃:はい。
Ichino: Hai.
Understood.
倉間:例のやつ。なんですかそれ?
Kurama: Rei no yatsu. Nan desu ka sore?
You-Know-What? What is that?
三国:知りたいか?
Sangoku: Shiritai ka?
Do you wanna know?
倉間:はい。
Kurama: Hai.
Yes.
ひ・み・つ〜
Sangoku, Ichino, Kurumada, Aoyama, Amagi: Hi~Mi~Tsu~
It’s a ~SE~CRE~T~
倉間:は?気持ち悪い…
Kurama: Ha? Kimochi warui…
Huh? I have a bad feeling about this…
23 notes
·
View notes