Any language nerds out there? I was thinking this morning of Esperanto - the so-called universal language (perhaps there are others, but this is the one I'm familiar with) I was wondering if it would really work (assuming the goal is to make it so we can all understand each other all the time*) Language evolution is a funny thing. See, look at existing languages. The difference between, say, British English and U.S. English - same language, but they evolved differently, a continent apart. Or how Mandarin and Cantonese are so different that if you speak one, odds are you don't understand the other - and they're both Chinese dialects spoken *in the same country*. Look at how slang evolves in the U.S. alone. My point is, I don't think a "universal language" would work. It would change over time, depending on where you live. A word or phrase gets mispronounced and suddenly, that's what the phrase is now. But it only happened in one area, so the change doesn't become universal. Before you know it, we're all speaking different languages again. It's just interesting to me; it demonstrates, to me, how a noble cause can go sideways pretty quickly. It's probably a good thing it didn't really catch on, eh?
But it also makes me think of "fictional" languages (except they're not so fictional if people are actually using them. Soooo, proto-languages?) like Klingon, Dothraki, Tolkien's Elvish/Dwarvish, etc. These have been around for less than a century; they're comparatively new. When will we see these evolve? Or are the fluent speakers gatekeeping it so that no change can happen? (I have no idea if they are, and I'm unfamiliar with these languages so I've not personally observed if changes have happened) Don't know about the creators of Klingon and Dothraki, but surely professor Tolkien would have appreciated how language changes over time? (Then again, his stories are meant to be mythical pasts, so perhaps the language shouldn't change/evolve because it's ancient - like, Latin is considered a dead language, so it has stopped evolving, right? Is Elvish the same?)
I don't know. What do you all think?
*I'd always been told its purpose was to be universal; perhaps its actual intention was to do away with gendered language? I don't know a ton about it, so my whole mini thesis here may be way off base. So, grain of salt 😜
Edit to add: it also occurs to me that not everyone can learn Esperanto anyway, because, for many reasons, not everyone can make all the sounds of a new language
18 notes
·
View notes
Hello! Mexican Eragon fan again XD (my name is Val btw). Some things that are different from the top of my head:
-The way Saphira calls Eragon. She calls him pequeñajo in Spanish, which is teasingly loving, way more than just "little one". Little one is what you call like, a baby. Pequeñajo makes it feel like you're also mocking the baby for being weak and little.
-I keep thinking about it as "your Eragon" vs "My Eragon" but well. When my Eragon talks about his love for Arya, it comes across as much more humble and shy, almost yearning, than your Eragon. It might be because we have more words for love and the degree of love.
-The ancient language was really hard to conceptualize (I don't know if it was the same for you) so I think of words different. For example, Alagaesia sounds like a single, coherent word in English right? I had to split it. The gae sound and sia sound are GA-EH and See-ah for me so the whole word becomes a mouthful.
-Brom talked a little more foreign than the other characters. So did Oromis and Arya. I think the translator made Eragon talk in normal Mexican words more on purpose for us to feel familiar, and the others much more strange and magical.
-Glaedr speaks strange too. But different from the elvish characters. He speaks kinda old fashioned?? Like the words he said felt a little stilted and out of touch.
-The jokes didn't translate well. Inheritance Cycle, my beloved, had such bad jokes that were absolutely translated and lost all relevance.
-Orrin talks to Nasuada in the formal pronoun usted but also switches to informal when he's angry and I always thought he was a real jerk for that
-My Eragon feels a lot more humble and a lot less arrogant, but he's the same in the first book. He's such a little asshole and I love him so much. But from what I've seen, the feeling of your Eragon is of someone who has gained power and now treads the world more carefully because of it; my Eragon always had this feeling of childishness and humility and I also think that has to do with the formal and informal ways of speech.
-Saphira is the funniest character because she talks like a human but also like a cat would
-The way Roran loves Katrina didn't translate as well (I think?) and comes across as preachy rather than adoring
That's all I can think of off the top of my head, since I also left all my books elsewhere and I can't really access them right now, but yeah I gotta say, what a strange and wonderful experience it is to share Eragon. The only chance I ever had to kinda share it with someone was when I worked at Gandhi (our Barnes & Noble ?) for a summer and got to recommend it to a customer. I really thought it was like, a frankly unpopular book. But I've always loved it.
This is fascinating! Thank you Val for taking the time to do this!
I want to learn Spanish now just so I can read the series with a new understanding.
9 notes
·
View notes