The Boy Who Leapt Through Time AU
(read from right to left)
I’m all caught up with my sketches now, so there’s a possibility the next updates won’t be quite as regular as usual. We’ll see
I like that “it all went up in flames” can almost be translated directly in multiple languages. In French you’d say “c’est parti en fumée” [lit. “it turned to ashes”], and I think you can also use “灰にな っ た” the same way in Japanese
Just, a lot of the time, sayings and metaphors don’t translate all that well and it’s slightly frustrating to me since I like to imagine the conversations playing out the way they would in-universe, with the correct language, but I guess the idea of losing everything to a fire is pretty commonly understood ?
Whether that fire was real or metaphorical doesn’t matter...
Anyway, here’s Megumi having an existential crisis
<< first - < previous - part 15 - next >
[Masterpost]
45 notes
·
View notes