Please read and respect the rules of the translators.
Takarazuka is very strict on copyright, and with the exception of Takarazuka Insanity Project, which provides subtitled shows, all the other links provided here do not include videos.
If you’re new to Takarazuka, and are unable to purchase the official DVD/Blu-Ray releases, there are other fans who stream their shows from time to time (some of which are subtitled). You can look at the Takarazuka Trello, the Takarazuka tag on tumblr, or other Takarazuka accounts to see if anyone is streaming.
Takarazuka Insanity Project
They have 38 subtitled shows available. They offer DVD releases of their subtitled shows if you pay for the material charge and shipping.
TakaWiki
They have a list of translated scripts/subtitles.
Zukalations (@zukalations)
There are many scripts available here, and many more shows that are planned for future translation.
Mooncastle (@mooncastle)
Mostly Tsukigumi shows, and Yukigumi’s A Passage Through the Light ~Maximilien Robespierre, the Revolutionary~
Maka(ze) (Trans)lations (@makalations)
- A song for kingdoms
- Shakespeare
- Château de la Reine
The ??? Fansub Project (@wtheckzukasubs)
Quick subs. Please read the disclaimer.
1789: The Lovers of Bastille (@chibimyumi)
Alice’s Lover
Elisabeth 2009 (@chibimyumi)
Napoleon - The Man Who Never Sleeps (@myheart-translations)
I (@adorare) also have a few translations which are listed here.
@thamychan has some subbed videos of individual songs here.
Artist: 梅吉
Published at: pixiv page
Genre: BL, SFW
Eng translation: download
Please note: I’ve translated this manga to practice Japanese. I’ll make the translation available in case anyone is interested, but I’m not fluent and it might contain mistakes. The download only contains a text file, please read the comic on the artist’s pixiv profile and subscribe if you like it <3
Ho ricordato la notte vista in un qualche sogno nascosto
Non cercare la persona che ho lasciato cadere dentro di te
Perché io ancora non ci sono
Se chiudo gli occhi vedo il mondo che sto per perdere
Ricorda le parole che hai dimenticato
Non cercarmi, perché io ancora non ci sono
Senza dire bellissime bugie, desideravo una persona trasparente
e ciò che vedevo con i miei occhi chiusi era il profumo di un sogno decaduto in inverno
Se toccassi il vento, chissà se sarei spazzato via
Slow motion sboccia in segreto
Se venisse sfiorato dal vento, chissà se il mio cuore sarebbe spazzato via
Ho perso le parole che stavo per dirti
Qualcuno sta precipitando dentro di me
Ricorda le parole che hai dimenticato
Non cercarmi, perché io ancora non ci sono
Sarò spazzato via
Dai ricordi di un tempo, ho ferito una cosa trasparente
Se chiudo gli occhi, vedo il profumo di un sogno scomparso nel vento.
ひと気の消えた改札口で
消えた背中を探し続けていた
過ぎた季節がもう来ないなら
そう no more cry and dry my eyes
ただ星が綺麗で泣かないと決めた
一人の帰り道
涙が止まらないねぇどうして?
「元気でいてね」 返事はなくて
言葉はいつも役にはたたない…
さよならあなた、さよならわたし
そう say a little pray for you and me
そんな唄はもう歌わないと決めた
九月の夜だから
あなたの忘れ方 ねぇ 教えて
Traduzione in italiano:
Chissà perché?
I tuoi capelli, le tue dita, la tua voce, il tuo sguardo e il tuo calore...
tutto è ancora qua.
La mancanza ha conosciuto l’amore,
e l’amore, mi chiedo cosa sia diventato.
“Stammi bene”, “fra poco esco”
ma le parole sono sempre inutili.
Se esserci incontrati è stato un errore
allora di’ una piccola preghiera per te e per me.
Ho deciso che non canterò più una canzone del genere
per quella notte di settembre
su, insegnami il modo per dimenticarti.
Le nostre guance l’una contro l’altra, il palmo della mano e ancora la voce
ho detto loro addio, ma è tutto ancora qua.
Un vento tiepido soffiava,
chissà se l’estate può continuare ancora un poco?
Non c’era più il segno della tua presenza all’entrata della metro
ma io continuavo a cercare la tua schiena ormai scomparsa
Se le stagioni ormai passate non torneranno più
allora di’ una piccola preghiera per te e per me.
Ma le stelle sono belle e ho deciso che non piangerò più
mentre torno a casa da sola
perché, oh, le lacrime non si fermano?
“Stammi bene”, ma non c’è risposta
e le parole sono sempre inutili.
Addio a te, addio a me
allora di’ una piccola preghiera per te e per me.
Ho deciso che non canterò più una canzone del genere
per quella notte di settembre
su, insegnami il modo per dimenticarti.