Tumgik
cerise0714 · 2 months
Text
SHUN NAKAO x Chignitta藝廊訪談3 (fin.)
保留錯誤而不做修正,反而凸顯了人性與美感
─谷口:我覺得只聽podcast的人可能會聽不太懂我們在說什麼,請大家務必要來現場看看,這次的新作真的很想讓更多人看見,這次的展覽結合了負面和正面的元素、變得更多樣化了。真想讓大家能見識到嶄新的中尾舜,這次展覽特地製作了全新的作品,雖然今年才剛開始就已經氣勢十足啦。
Shun:果然還是喜歡這樣純粹的畫圖創作,很想要多多展覽呢。
─谷口:已經安排好了嗎?最近在國外也會做各種不同的計畫吧。這次在東京這個案子也真的做得很厲害啊。
Shun:是的,真的很感激,安排了很多展出還有一些壁畫工作之類的。(東京的這個)完成了呢,真的是在修行磨練啊。
─谷口:這還不夠全方位嗎?最近似乎更以個人活動為重心了。
Shun:是呀,現在的確主要以solo活動為主呢,畢竟大家都已經30、31歲了,也到了各自要踏上大人之路的階段,我個人希望透明回線能夠成為一個大家在想做某件事時能夠聚在一起的團隊,目前我想大家大概都沒有想要主動去運作起來,所以我現在能做的就是以個人活動為主,而這也是我目前最想做的事。
─谷口:嗯嗯,感覺一有工作就能夠立即再組隊的感覺。但這些事今後也會越來越多呢,話說雖然不喜歡SNS,但從那上面獲得的工作也非常多吧?
Shun:對呀。所以當有工作進來的時候,如果覺得以動畫來呈現會比較好的話,他們兩個就會根據情況決定要一起動起來了。(從SNS來的工作)的確很多呢,所以雖然我個人不太喜歡,但並不是說覺得大家都不要用社群軟體,而是說使用方式還是取決於個人。
▼ stratum(2023),2023年初公開於東京TRAP STUDIOS的“GRAFFITI”個展,2024年於本展首次在大阪公開展出。
instagram
----------------------
Q&A
─比如說靈感、或者想用某種方式表現但不知道該怎麼做,比如剛才提到的絹印之類的技術方面不清楚的話,想知道你是怎麼獲取跟學到方法的?會向別人諮詢嗎?
Shun:其實技術的方面我完全沒有向別人諮詢過耶,但我會從興趣中獲取靈感,比如玩遊戲或看電影,有時候看到某些場景覺得很酷,就會想像用在自己的作品可以怎麼表現,通常我會在看電影的時候一邊想到這些,這並不是什麼特別了不起的事情,但我總是在想如果把這個畫面捕捉下來,我會用什麼樣的線條、這個地方是否適合用絹印的方式等等,一直在考慮這些,不過最常見的應該還是直接上街走走吧。
─谷口:絹網印刷是誰教你的呢?
Shun:絹網印刷並不是特別向誰請益的呢...但在藝大的時候我有接觸過,當時想要在作品中使用,是去看了上條淳士先生的展覽時,當時看了覺得「哇這個好酷ー」(谷口:網點的概念(screentone)和絹印很相似嗎?)嗯是呀,所以就想說來做一次看看吧,後來就想到要在作品用上版畫的技法。
─在畫的時候也會有畫錯之類的狀況嗎?那你是怎麼看待這種情況的呢?(谷口:那你如何處理這些錯誤?)總覺得像是這樣的原作都很厲害,當有失誤的地方也都有辦法及時修正。
Shun:啊、當然會有的。不過我最近已經不太修正了,與其說是不再進行修正,而是想要讓錯誤被保留下來,正是因為現在AI是個相當強大的威脅,雖然我完全不是反對AI存在,也希望AI能夠進一步發展,但我的重點還是著眼於「人性」這個概念,我想將來各種美麗、帥氣和可愛的圖像可能會變得越來越常見吧,特別是在繪畫這個領域中。
─谷口:所以是覺得錯誤的地方也能成為一種美嗎?
Shun:是呀,我認為是不是正因為失敗反而顯得美麗呢?也許在五年或十年後仍會這麼想,所以即使將錯誤保留下來也覺得很好,如果還是不滿意的話重新再畫一張就好了,所以我越來越不再追求要畫出美麗的東西,雖然有點難解釋清楚呢…大概隨著應用程式、手機、電腦等的普及,也許帥氣或可愛的插圖以及音樂等會變得更加普遍,當然我認為現在已經到了任何人都可以創作的時代,任何人都可以經由 AI 創作出很棒的、帥氣美麗的作品,所以就算有點不完美也沒關係。
(fin.)
0 notes
cerise0714 · 2 months
Text
SHUN NAKAO x Chignitta藝廊訪談2
轉為專職藝術家的契機
─谷口:是啊,當時(SkiiMa Gallery)剛好在新冠肆虐的時候開幕的。
Shun:是的,在那一年疫情中、在PARCO開幕的SkiiMa Gallery,古谷先生邀請我參展,當時我二話不說就答應了,但我一直以來都是在畫插畫,對於插畫這個行為來說,我覺得這是為了解決問題、為了別人而創作的,當我開始思考自己的展覽時...我卻不知道自己想畫些什麼,也沒有特定的概念,但某種程度上算是受到疫情狀態的影響,我開始覺得應該多為自己而創作,而不是為別人而創作,雖然我並沒有停止為別人創作,但我開始想著要多為自己而創作,這種轉變對我來說很重要,就是在那一年。
─谷口:那次是第一次在PARCO展覽嗎?那是2020年?
Shun:是的,第一次。2020年...應該是2021年。
─谷口:那時我和風花一起去了。當時風花看到眼睛都冒心心了,一邊嚷嚷著「超讚ー!」然後還買了T恤,當時就很想問了呢,到底是喜歡哪些地方呢?
風花:從哪說起呢...當時在PARCO看到展覽的廣告就完全被吸引了,直接進去看了之後就覺得「好帥啊ー」,在這次的個展中就更加清楚地感受到為什麼被吸引了,我覺得是因為那個女性的形象,當她的眼神跟我對視,我第一眼就被吸引了,現在在聽完解釋後我更加覺得這個作品在訴說一些東西、表達一種意志,我自己也在這段疫情期間下定決心為自己寫作,所以在看到充滿力量的女性時我很有共鳴。回想起來,PARCO的個展已經是前段時間的事情了,總之真的很帥氣。
Shun:是呢,雖然從最初在PARCO展出的時候到現在,系列可能有所變化,但概念本身並沒有特別改變,畫人物的這部分我想我應該一直都不會改變。
▼2021年於大阪SkiiMa gallery 心斎橋PARCO的“現行犯”個展
instagram
─谷口:這次的個展是以「身而為人」作為主題的,我們向你提出了主題,希望你根據這個主題創作,你作品中總是出現女性的形象,即使在這次展覽中有改變了一些模式,但女性仍然是焦點,對於這個女性形象或主題,你有什麼想要表達的嗎?在中尾君的作品中,女性始終是重要的元素,對吧?
Shun:說起來...也不是必須非要是女性不可,但女性在視覺上更自由,無論是髮型還是服裝,都可以自由地表達不同的風格,相對而言,男性的形象可能會受到一些限制。而且我本來就對中性氣質的女性蠻有興趣的,像是所謂的小男孩系,所以以女性為主題對我來說更容易創作也比較容易被理解,女性角色也往往有更多故事可以發展。
─谷口:這些全都是純手繪的原創作品,主要用壓克力顏料進行製作,不過果然最厲害的還是在幾何的視覺表現這塊啊,感覺像是有很大的圖像概念在裡面對吧,那製作過程最初也是從數位開始的對嗎?
Shun:是的,我會根據作品來進行不同的數位處理,通常是先把手繪草圖轉換為向量圖形再進行數位繪製的工程。雖然並不是說所有作品都必須得這樣,但我個人習慣這樣做。
─谷口:跟以前在銀行畫的時候那種投影後描繪的技術不一樣,對吧?
Shun:紀陽銀行那次沒有打投影來描圖耶,嗯沒錯,沒有打投影。
─谷口:那次不是打投影描繪的嗎?那時候原來不是用描圖的方式啊(Shun:對)我只記得好像蠻複雜的,先在牆上打網格,然後開始填入一些很像Keith Haring風格的圖案進去,這樣的做法。
Shun:對,那個方法也是從WHOLE9那裡學來的,似乎早先是歐洲的壁畫藝術家們開始的,這被稱為「screen」(套色)技法,在大牆上做任何草稿之前都要先畫出十字線或網格真的很辛苦。我們是會在上面亂畫一通,接著在這些亂畫的塗鴉上面用Photoshop或其他軟體合成草稿,這樣一來就可以以這個塗鴉為基準、在上面進行更精細的編修,比如在塗鴉的哪裡加入眼睛、或者圓圓的地方是嘴巴,這就是我們當時的做法。
▼Selfish(2021),展示於大阪SkiiMa gallery 心斎橋PARCO的“現行犯”個展
instagram
─谷口:那次展覽啊,我們在看完回去的路上聊了一些,果然還是很好奇你是怎麼畫出這些作品的耶。
─風花:即使現在看著也還是覺得很複雜、完全搞不懂呢,像是那邊左邊的那件作品上有些橘色的線條對吧,穿梭在前還是在後,不太清楚是按照什麼順序繪製的呢。
Shun:以這件作品來說,橘色線條是最後才畫上去的,我的作品裡面蠻常使用到遮蔽技法的。
▼ graffiti-p-1(2023),2023年初公開於東京TRAP STUDIOS的“GRAFFITI”個展,2024年於本展首次在大阪公開展出。
instagram
─風花:那...你是怎麼想的?關於要不要這樣畫、在你的腦袋裡是怎麼去想像出來的呢?
Shun:我的想法很普通耶,沒有特別考慮什麼,大概只有想回家要打電動之類的(笑),但以這件來說,我是先畫了Photoshop般的那個背景、大概是10mm左右的格子,在那上面再用適合人的膚色畫出潑灑的效果,然後再隨著那造型把女孩畫進去,大致上是這樣,全部都是用遮蔽技法,然後再像版畫那樣印刷完成。
─風花:咦?哪邊是用版畫印的?我還想說是不是一個一個慢慢畫出來的。
Shun:女孩的頭髮、嘴唇、點點等地方。慢慢畫那樣太辛苦了,真的會很累的(笑)。我先把頭髮以外的部分用紙膠帶都遮蔽起來,再切割出要被印刷到的地方,然後有些地方會多刷個一兩次,比如嘴唇的地方可能刷了三次。
─風花:的確是耶,所以看起來有比較厚。
Shun:對呀,然後我的筆觸線條本來就很印刷感,所以使用版畫的方式就更加凸顯這種印刷感了,最初刷出很漂亮的狀態時總覺得...雖然版畫可以刷出很清楚的圖案,但感覺不一定非得要做得很平滑才是好的,所以想稍微做出跟保留一點瑕疵感。
─谷口:有點粗糙反而更真實、更有自己親手做的感覺吧。話說要畫出那個Photoshop的背景真的很辛苦耶。(風花:這就是直接看原畫很有趣的地方呢。)
Shun:對啊,現在就覺得當初這樣做真不錯,更符合當代的感覺。
─谷口:那件作品是去年的吧?總而言之,就是從Live Painting開始陸續延伸出了各種技法對嗎?不斷地在開發進步呢。因為在Live Painting中不太會用到遮蔽的畫法對吧。
Shun:是的,這是去年在東京展覽時的作品,真的是在開發呢。在Live Painting中的確不太會使用遮蔽技法,大多是直接現場繪製完成。
─谷口:所以說,當作品是自己獨創的,就會陸續產生出一些新的概念呢。我去年也去PARCO看了你的展覽,覺得你的作品很特別,也很感恩有這樣的機會觀賞,某個程度上也像是粉絲一樣了吧,所以感覺應該繼續努力下去。那麼,這次的新作品又完全是不同的東西了對吧?感覺似乎有了一些新的概念和理念。
▼2023年第三次位於大阪SkiiMa gallery 心斎橋PARCO的“0/1”個展
instagram
Shun: 對啊,雖然講這些會被留在Podcast裡感覺有點害羞,但對我而言,這個新系列與(前期的)graffiti系列的重要性差不多,就像是被分做A面和B面一樣,Window系列是B面,就像宣傳文案所寫的、是聚焦在「身而為人」的部分。這也與塗鴉文化的起源有關...雖然塗鴉文化最初的起源有眾多說法,但其中一個說法是在歐美的貧民區,那些沒有工作或社會地位的人,無論他們說什麼也沒人聽,所以只能抒發在公共的牆上,因為他們沒有工作、無法謀生也沒有家人可以依靠,但光只是寫上訊息也不會有人看見他們的訴求,後來就演變成了一種藝術形式,這只是眾多說法中的其中一個,但在公共場所塗鴉終究是不合法的對吧,即便有了這些覺悟這些人還是做了,至今也做為許多藝術的表現手法。
我自認為這系列也像是一種文化現象。與其說我對社群軟體不太感興趣,不如說是不太喜歡,因為匿名性太強、也有太多人在上面受到誹謗中傷,尤其在疫情期間有很多藝人甚至普通人可以說是因此而自殺,看到這些事情有很多人開始醒悟,我自己也有所意識。當人們沈溺於匿名討論區和社群軟體時...卻也可以說是優點嗎,我覺得留下匿名訊息與塗鴉行為很相似,但顯然不同的是在這之中自己是否有足夠的意識,比如你要去議論別人、那也要有被別人討厭的覺悟,但我覺得這一點可能會變得越來越稀薄,這是我開始製作graffiti系列的原因,而這次的Window系列...我在A面的graffiti系列所傳達的訊息是抱著自覺與決心活下去的積極思想,而Window系列作為B面則是帶著比較消極、扭曲的想法來畫的,我想、在結露的窗戶上用手指寫字或畫畫應該是每個人都做過的事情。
▼2024年於大阪chignitta“AS”個展中呈現的全新Window系列
instagram
─谷口:啊,那是比較不外顯的面向。
Shun: 是呀,但這通常感覺是在閒閒沒事的時候,不是認真思考後而產生的結果,例如在浴室的鏡子上塗鴉,或者在車裡無聊的時候亂畫這類的情況,我認為社群軟體比如發推文也是類似的行為,而且最終這些文字會留下來,對吧?抱著「啊、這不就是要留下來的嗎?」的想法而寫下的文字,就像是在傳達“我在這裡”這般的訊息,就像是玻璃結露那樣外冷內暖的環境一樣,SNS讓人們可以在家中對社會發表訊息或者留下壞話,對我而言這並不是帶有自覺的行為、而是有點扭曲的表現。
─谷口:以上這些如果不是聽你這樣說,我可能不會想到這個面向耶,這次的創作真是前所未有的呢。
Shun: 我其實一直很想用這種筆觸來創作,但在根本上沒有創作理念、也沒有訊息性,只是單純覺得如果用這種筆觸來畫應該會很可愛,但我並不只想要畫出可愛的畫,所以在這之前就先做了graffiti系列,想說這次應該可以來試試看了,畢竟graffiti系列已經做了一年,我也想做點新鮮的東西。
─谷口:感覺就像是為了現在的展覽概念而畫的一樣,並不像是因為你想畫出來而畫的耶。
Shun: 對啊,所以這部分也很扭曲吧。
─谷口:雖然聽了作法我也畫不出來,但做出用手指畫出來的感覺這部分的完成度實在太超過了。
Shun: 是呀,所以我在家的浴室和窗戶上試了很多次,雖然我是用電繪的方式來畫草稿的,但像是水滴和流下來的樣子我有先實際試寫了各種不同的文字後拍下來,再用電繪畫出來。
─谷口:原來連露水這部分都是被精心計算過的啊,所以這個全新系列感覺今後也能成為你新的個人特色。
Shun: 是呀,希望可以繼續維持下去。
instagram
(續)
0 notes
cerise0714 · 2 months
Text
SHUN NAKAO x Chignitta藝廊訪談 1
那麼就正式開始了。
2024年2月,藝術家中尾舜在京町堀Chigunita藝廊的「AS」個展,由畫廊負責人谷口純弘先生親自主持開幕對談,為觀眾們介紹在藝大時代組成開始活動的藝術團體「透明回線」,以街頭現場的即興繪畫訓練時期作為起點、到UNKNOWN ASIA的展示,直至目前個人活動開展的故事,以及作品製作的理念等。 現場也有身為大粉絲的Chigunita工作人員泉風花,以及當天的特邀嘉賓ヤマモトヒロユキ先生(PICTO.INC的負責人山本先生)和瀧本章雄先生(ART Lab OMM負責人)也分享了他們的見解。
對談內容全數收錄在谷口先生的「チグニッタの谷コレ」 Podcast節目中,有興趣的人也可以點進去收聽~ https://podcasters.spotify.com/pod/dashboard/episodes
<展覧会概要> 中尾 舜 個展 「AS」 会場: チグニッタスペース (大阪市西区京町堀1-13-21 高木ビル1F奥) 期間: 2024年2月10日(土)ー2月18日(日) 時間: 13:00~19:00 会期中無休 / 予約不要 / 入場無料
instagram
----------------------
藝術活動的起源─透明回線
─谷口:我想稍稍地回顧一下中尾君作為創作者、包括透明回線的經歷、從學生時代開始進入藝術大學的原因以及到現在的一切,(Shun:淺薄的經歷(笑))才不淺呢!這不是還有熱騰騰地新系列嗎!在這邊可能有些人是第一次聽到這些,所以我想稍微提一下,那麼首先,你是為什麼進入大阪藝術大學的?然後透明回線的開始是如何的、期間有什麼故事?
Shun: 我小時候就一直喜歡很畫畫,因為我常常生病、不太能出去玩,一直都是喜歡畫圖的媽媽在教我畫圖,從那時候開始我就一直很喜歡畫畫,高中和初中時每天都在畫。高中的時候我本來沒考慮過要繼續升學,但我來自兵庫縣的朝來市,那邊是個偏遠的鄉下。(谷口:你想離開那裡對吧?)對,我想離開那個地方,我一直覺得我不會留在那裡,但即使選擇繼續升學我也不想讀書。
當時藝術大學本來完全不在我的選擇範圍裡,因為根本完全不知道有這個選擇,也不知道有大阪藝術大學這個學校,直到我的導師有天跟我說:「你那麼喜歡畫圖,那為什麼不試試看去考藝術大學?」於是我就去了藝術大學。…我唯一覺得最棒的事情是在那邊組成了透明回線,現在回想當時像是莫名被牽引了的感覺吧?那年學校文化祭上,大我們四屆叫WHOLE9的前輩正在現場畫壁畫,我們兩個看著他們想說:「我們也能做到吧?」這就是最初的契機,感覺一起做同件事應該會蠻有趣的,一開始我跟うきち本來只是普通同學,後來找來了TOSHIO製作影像和音樂,這就是透明回線成立的契機,但我們一開始根本都做不好,前輩實在是太厲害了。
─谷口:所以是從2009年開始的?還是大概在哪一年?
Shun:是在2012年。
▼ 2015年在大阪藝術大學的畢製展覽
youtube
─谷口:原來如此,我記得從2000年初開始有個叫DOPPE的團體開始進行現場壁畫活動,雖然DOPPE只在京都啦,然後也有像透明回線和WHOLE9這樣在大阪開始進行現場壁畫活動的團體,當然當時也有很多其他也同樣令人驚嘆的團體,透明回線也是那其中之一。 Shun: 是啊,然後...雖然不是最近的事,但有開始有新人出現了,終於不再是最資淺的了(笑)。當時和現在完全不同,當時真的每個週末都在參與某處的活動,雖然不完全是現場壁畫但相當頻繁,我們去了長濱、京都、奈良,彷彿所有人都在畫壁畫一樣,當時也有很多前輩,還蠻恐怖的,因為原本現場壁畫是源自於塗鴉的街頭文化,但我們並不是從街頭文化中成長的,既不是滑板人、也不是嘻哈仔,所以身邊的前輩們都有點恐怖,總覺得他們是不是用很奇異的眼光看著我們,這是我自己的想法啦。
─谷口: 我懂,而且基本上還是有上下級的關係。
Shun: 對啊。然後每個圖看起來都還是有點零散的感覺,而且因為不是畫以嘻哈或街頭為主題的圖所以每次都超緊張。
▼ 2016年的Art in Nagahama
instagram
─谷口: 原來如此,當時我就覺得你們這些來自不同地方的人們都很厲害啊,一直在看著呢,不過與其說是我,不如說是古谷先生吧,他的眼光果然很好,也總是做著很帥氣的工作,像是美國村的Digmeout Art & Diner,那裡也辦了很多活動,每當有大型活動時你們都在前輩的指導下以工作人員的身份做了很多事情,雖然參與了不少但卻很少會被提及呢,總覺得你們三人組一直很努力,每次都覺得「下一次就會輪到我們!」的這點相當了不起。
Shun: 真的是受益匪淺呀,即使現在也是受到古谷先生很多的幫助,也多虧古谷先生我們才有在第一次在UNKNOWN ASIA亮相的機會。
─谷口: 那是哪一年的UNKNOWN ASIA?大概是2017或18年左右?是第一次的公開參展嗎?
Shun: 那是哪一年...大概是2018年吧,好像不是2016年那次。
(註:這邊指的應該是2018年獲得「Reviewer Prize(評審特別賞)」和「Judges Prize玉置泰紀賞」的那次,展覽作品如下。)
▼ UNKNOWN ASIA ART EXCHANGE OSAKA 2018 出展
instagram
─谷口: 我還記得當時的盛況呢,當時你們的作品讓包含評審在內大概有20幾個人都「哇-」地驚嘆著,雖然並不是拿到最大賞,實質上卻已經勝出了,我感覺在那之後透明回線的狀態也會不斷地再更上層樓,這樣也很強呢。
Shun: 之前真的一直是這樣呢,我們每週都能在某個地方進行大型繪畫活動的巡迴,收到來自UNKNOWN ASIA評審們的評價,甚至是從一些我不認識的評論中獲得收穫的時候也是,當看到牆壁畫滿了作品時、或者是獲得了一些不同的面向的觀看視角時、好好面對地自己的作品時,總覺得...如果不好好用心創作的話,就不配稱之為藝術品也有愧於團隊了,這對我來說是很大的影響。
─谷口:是說,透明回線與其他這類現場繪畫團體不同的地方就是能夠充分利用影像呢,還有製作動畫的能力,果然光是能夠做出在大阪城展演廳的動畫這一點就已經與其他繪畫團體做出區隔了。在大阪城展演廳的開場動畫,張數之類的大概也要自己畫個幾千張吧。
Shun: 我覺得我們是一個樣樣通樣樣鬆的團體耶,但也意外地是幾乎什麼都可以做的團體。大阪城的那個我們是用鉛筆畫的,大概有500張左右,我們兩人一起合力畫了幾千張再掃描進行數位處理(谷口:啪拉啪拉地一張張變成動畫那樣。)是啊,現在絕對不可能再這樣做作品了。
▼ 在大阪城ホールROCK KIDS 802的形象動畫製作(2017)
instagram
instagram
─谷口:就是從那時候開始的對吧,得到了來自各處的迴響。 Shun: 是呀,很多人知道我們會製作動畫,因此開始從各處來了動畫工作的機會,甚至有機會製作音樂錄影帶等等,我們的工作範圍也變得更廣了。而且透明回線通常不會做太多練習或實驗,我們總是一邊想一邊直接正式的來,一直是以這種感覺在工作,所以每做完一個項目,就會想到下一步可以做什麼,我們不斷嘗試新的事物,那時真的非常享受呢,因為有機會嘗試各種不同的事情。
▼ 2022年為布魯克林另類流行創作團體cafuné製作〈Tek It〉的官方和譯 MV
youtube
─谷口:一邊不斷提升經驗值,然後朝下一個目標前進對吧,那麼在這過程中,你也開始了作為透明回線成員的SOLO活動了對吧。嗯...該怎麼說呢,你不再是插畫家或現場繪畫師,而是開始轉向對外展示的形式了吧?而這次的個展也是如此,那麼在這方面,你又是基於什麼變化呢? Shun:這完全是源自我自己內在的一個轉折,新冠疫情就是一個契機,在新冠病毒���發前我都自認是一名插畫家,覺得就算一直是插畫家也很好,而藝術家的身份則是作為透明回線的一部分,但當新冠疫情爆發時,藝術工作在日本幾乎是首先被中斷的,各式活動也都停止了,當時很多公司也因為這種情況而停止了發布新產品。(谷口:真的是很糟啊,什麼都不能做)是的,所以當時對當時正在從事插畫業務的我來說,工作幾乎為零,突然發現「欸?」自己在這個國家是完全不被人所需要的,當時我感到很迷惘,恰好受到古谷先生的邀請...那時候心齋橋PARCO的SkiiMa Gallery剛開幕。 (續)
0 notes
cerise0714 · 2 months
Text
SHUN NAKAO x Chignitta藝廊訪談-前言
想先說點前言。 這麼多年以來,愛團フレデリック無論在視覺或聽覺的作品一直都是我的養分,康司在藝術方面的表現或推薦也向來十分合我胃口,大約2017、2018年左右,因為康司的推薦而開始關注「透明回線」這個活躍於關西地區的三人藝術團體,雖然當時他們雙方並沒有合作,但在搜尋瀏覽過透明的Live painting影像紀錄後,團隊三人截然不同但又和諧的視覺呈現大大地衝擊了我,在台灣並不常見這樣的繪畫風格與大型現場繪畫活動,而且加上夜間投影真的帥度爆表,這是我入坑的開始。
youtube
透明回線2012年5月成立於大阪藝術大學,負責繪製和設計的成員為視覺設計系的うきち(UKICHI)與中尾舜(SHUN NAKAO)擔任影像及音響方面則是舞台藝術系的としお(TOSHIO)。 三人的團體創作為現場繪製並融合投影與音樂的空間呈現的行為藝術。
🔸うきち擅長畫動物,最初是比較寫實的路線,近年個人的創作有趨於簡約,並且也會製作字體設計。 🔸舜則是擅長人物畫,早期是以水彩與電繪插畫為主,從2020年開始轉變為正式的個人藝術創作,往藝廊畫家的身份經營中。 🔸TOSHIO在團隊中主要執行音樂與動態投影,擅長3D動畫的製作(順帶一提,他鋼琴也彈得很好🥺) 團隊近年來也開始參與MV與動畫製作之類的影像作品、以及平面的企業形象設計等,大眾作品除了這幾年都有ROCK KIDS 802-OCHIKEN Goes ON!!-SPECIAL LIVE HIGH!HIGH!HIGH!的形象影片以外,最近期的也有去年開播的日劇「下輩子我再好好過3」的片尾動畫製作。
instagram
instagram
一直默默關注透明回線的這幾年間,除了身為雙方的粉絲最心花怒放的與愛團フレデリック的合作:2021〈サイカ〉MV、2022年〈𝐌𝐘𝐒𝐓𝐄𝐑𝐘 𝐉𝐎𝐔𝐑𝐍𝐄𝐘〉封面插畫與預告短片、2023年《優游涵泳回遊録》封面設計與歌詞頁繪製、FC官方周邊的設計,除此之外就是團體例行的製作案了。
Tumblr media
特別的是,2022年時,舜的畫作來到了台灣。 自從他開始轉為專職藝術家創作的那幾年間其實就越來越喜歡他的作品,不只是用色與畫面層次的經營,他在畫作肌理上的變化與運用是我更感興趣的部分。 這麼難得可以在台灣看到原畫的機會,說什麼都絕對不能錯過的吧。 仗著手邊有藝博會的貴賓卡我真的每天都跑去看,看到藝廊的工作人員都忍不住說“妳真的很喜歡他的作品耶www”。
而去年他也帶著更多新作品來台北參與了聯展,能夠近距離的看這些原畫,無論是對他、或者是對整個世界、對宇宙,我都抱著深深的感謝。 總而言之,雖然我的日文能力零零散散的,但為了更貼近這些厲害的作品也做了不少功課,不只是網路上的訪談,甚至連雜誌都盡可能地收藏了(夠死忠的吧🫠) 之前因為各種考量所以只想私藏自己渣翻的訪談內容,但現在我更希望能夠有更多人知道舜的作品以及透明回線的經歷。
身邊的朋友們已經都被我推坑得差不多了。 所以,雖然很害羞,但還是決定要分享出來,希望能有更多人一起入坑吧。
Tumblr media
0 notes
cerise0714 · 2 months
Text
2023展覽紀錄「 我也不知道怎麼會變成這樣 」
instagram
2023展覽紀錄
2023.10.1(日)-10.30(一) 在我的職場娘家台北當代藝術館 #旁邊的咖啡廳MOJO1921,開始了我初次的拼貼迷你展覽 -「 #我也不知道怎麼會變成這樣 」
☆彡☆。.:*:・'゜★。、:*:。☆彡☆。.:*:・'゜ 這場展示的始作俑者是以前在當代館的老戰友,10月(2022年)在藝博會碰面時向我提出了展覽邀請,其實自從畢業後就一直沒有認真在做作品,也很不喜歡為了創作而創作,所以只有在有點手癢或受到一些刺激時才會產出一點東西,所以一直呈現考慮狀態、並沒有特別積極。直到大概23年初友人再度提起邀展事宜,加上去年也從其他人的作品和展覽中也醞釀了一些想法,才終於敲定了這件事,當時只有預測暑假會非常忙碌、將展覽安排在相較比較淡季的10月會較從容,沒想到最後我根本炸了一整年,忙到快要被鬼抓走....
雖說這次展出的都是舊作,但其實完全沒有對外展示過~這次展出了9件拼貼作品、3件畫作,基本上都跟夢境或者是自己喜歡的音樂作品有關。多虧了友人不斷的邀請、鞭策我的拖延症,也多虧了疫情前年年邀請我的橫檳藝廊增加了我整理作品的動力,總之先從台北的小咖啡廳開始吧。 ☆-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-:+:-☆ 「我也不知道怎麼會變成這樣」 Cerise 拼貼創作展 2023/10/1 Sun. — 10/30 Mon. MOJO 1921 當代藝術館咖啡廳(台北市長安西路39號) 開放時間:10:00 -18:00
1 note · View note
cerise0714 · 8 months
Text
【中文翻譯】
因深刻了解彼此而絕不妥協的創作。Frederic・三原康司×透明回線 採訪對談
Tumblr media
フレデリック(Frederic)為動畫『三角窗外是黑夜』片頭曲製作的新歌「サイカ」(才華)。以“才能之花”述之的「才華」,描繪出動畫中擁有靈異體質的兩位主角搭檔一起面對困境的模樣,是首投射了豐富情感在詞曲中的歌曲。
三原康司(Ba&Cho)多次親自經手樂團的藝術設計,這次也以各式素材拼貼設計出具強烈存在感的歌曲主視覺。以此為基礎製作MV的是活躍於關西地區的藝術團體-透明回線,他們與康司是藝大時期的舊識,一直希望能有互相合作的機會,本次訪談就以三原康司與透明回線��成員:うきち(UKICHI)、SHUN、としお(TOSHIO)進行四人對談。
*註:透明回線是活躍於關西地區的三人藝術團體,2012年5月成立於大阪藝術大學,成員為設計系的うきち(UKICHI)與SHUN(SHUN NAKAO)負責繪製和設計、舞台藝術系的としお(TOSHIO)擔任影像及音響方面。主要創作為現場繪製並融合投影與音樂的空間呈現的行為藝術。近年來突破現場製作的規範,開始參與MV與動畫製作之類的影像作品、及企業形象設計等。
______________________________________
身為朋友,也是相互刺激的存在
─話說康司與透明回線的成員原本就是舊識嗎
康司:是啊,最初是透過其他在藝大的朋友介紹認識的,然後慢慢越來越熟,是除了音樂跟設計以外還有很多話可以聊的好朋友。不只會跟其他創作的朋友們一起出去旅行,疫情後還有Zoom視訊酒會之類的,一直有保持聯絡。我在組樂團後所交到的各式各樣的朋友中,透明回線是屬於抱有強大企圖心的一群,雖然平常嘻嘻哈哈的,但我們去旅行時晚上都會聊得超熱血(笑),常常在講「要是有天能一起創作就好了」,現在終於實現了。所以像今天這樣一起進行採訪,總覺得很不可思議。
UKICHI:康司一直給人非常溫柔的印象。我們在大學畢業後開始透明回線的創作活動,之前在FM802的活動也同台過,由我們設計主視覺、Frederic為演出樂團之一。當時就已經很高興了,但這次總算實現總有一天要一起合作的企劃,真的超開心。
TOSHIO:從學生時代開始康司就一直是走帥帥的前輩路線,作為我們生存榜樣的前輩。
康司:也太抬舉我了吧(笑)
TOSHIO:(笑)我真的是這樣想的啊。
SHUN:Frederic對我們來說是不同路線但一直走得很前面的朋友,不僅言出必行,每次的新歌也都很優秀,所以也會產生「才不會輸給你,畫出更多好作品吧!」的心情。我們希望對康司而言也能帶來同樣的刺激。
康司:之前去旅行時你也這樣講過耶(笑)。透明回線的成員們感覺都很好勝,我自己在做音樂時也是一直火力全開的狀態,所以遇見同類總感到很安心,很高興我親近的朋友也是這樣。我非常喜歡這種互相刺激砥礪的感覺,我們頻率也很合喔,既能夠靜下來好好說話也可以互開玩笑。像這次這樣一起認真嚴肅的合作,一開始實在很不習慣(笑)。
______________________________________
「サイカ」(才華)的主軸是關於尊重不同個性與才能
─這次的合作是怎麼開始的呢?
康司:「サイカ」(才華)是做為動畫『三角窗外是黑夜』的主題曲而誕生的,讀了漫畫原作以後,深深感受到角色關係間的深度,這部作品細膩地描寫了無形的信賴關係是建立在如何尊重彼此相異的性格與才能上。在我自己身邊的朋友中,具有最特殊的性格和才能的就是透明回線了,感覺若一起做些什麼,不只和這首歌的主軸很搭,應該也會產生出什麼有趣的東西,就找他們談合作了。況且無論是製作MV的導演、現場演出的燈音控等這些被稱為幕後的工作人員,我認為以各面向來說也都是主角,我也想透過樂團活動來凸顯這一點。
UKICHI:最初收到康司「希望透明回線可以跟Frederic共同製作」邀約的是我。當時他跟我說「因為是平等的合作關係,我希望透明回線也不要保留地盡情展現」,讓我高興之餘也充滿了幹勁。
康司:話說是從製作封面時就開始討論了呢,從那過程中我也獲得了設計靈感,所以封面雖是由我設計的,但更像是從那階段就和透明回線一起創作了吧。而且這次的歌曲帶有活用不同個性與才能的訊息,我認為以拼貼創作來呈現會很適合,最後就完成了這樣的作品。
─如何在這樣的視覺基礎下製作出MV?
SHUN:在聽過「サイカ」(才華)後,我們三人把各自對歌詞的解讀告訴了康司,再由康司解釋歌詞的含義,然後我們四人一邊閒聊一邊發展MV的故事。雖然我們也曾作過幾支音樂錄影帶,但這次的感覺更像是共同創作所以覺得很新鮮。我一直很喜歡康司的作品,所以也好好地思考能夠怎麼帥氣地把它活用到MV裡,真的玩得很開心。
─對「サイカ」(才華)一曲的印象是什麼?
SHUN:雖然有著強烈跳躍的舞蹈印象,但莫名有種成熟大人的感覺呢。在聽這首歌時腦中浮現了美國跟英國高中畢業舞會的印象,所以在MV的動畫裡加入了一點這種感覺,這部分我現在才第一次跟大家說(笑)。
康司:原來如此(笑)。
UKICHI:我對Frederic的音樂一直有漫舞般的溫柔印象,所以在數位動態的設計上也想呈現出復古感,於是產生了這種質感的歌詞動畫。
康司:關於該怎麼呈現復古感這部分討論了很久呢。從最初聽歌時就能感受到我們之間該拿捏的平衡,我們彼此的想法都很不一樣,但也能互相尊重,所以這正是確實融合了不同才能與性格的MV,我認為這也是「サイカ」(才華)整體作品所要傳達出來的。
TOSHIO:我的話是想把主視覺每個元素(motif)都好好呈現出來,從不同的角度觀看各個元素時,讓即使是同一元素也能有不同的觀看角度,也是以和這首歌的主軸相呼應的前提下來進行3D空間配置的
SHUN:經由康司設計的封面再加上我們個別的風格。大家討論著要如何製作出蘊含了各自特色的MV才能真正貼近歌曲的主題。實際在製作動畫時,是由我和UKICHI製作好素材和特效後再交給TOSHIO去運用,我覺得這樣各自發揮的分工方法,也確實讓我們四個人都自由地展現了自己的個性。
─這就是康司想要呈現的對吧。
康司:是啊,因為這封面的個性本身就很強烈,所以要平衡地融入MV裡並不容易,我覺得這種狀態下還能展現大家各自的特色真的很棒。
SHUN:在製作過程中也會有些部分想自己作主的情況,但基本上都是一邊同步確認一邊進行的。和康司會有像是「這裡感覺有點怪,想請大家一起看看」這樣的去討論細節,透過共享彼此腦中的想法做起事來也容易許多。
康司:因為我們本來就是經常對話的關係了吧,對方也比較能理解自己的喜好程度跟哪部分大概會想怎麼做,這部分有很大的彈性。
SHUN:我了解康司是抱著什麼樣的心情在創作音樂和美術,也能對彼此毫無保留,正因為互相信任,就算遇到狀況也不用擔心。康司就是會坦率說出「啊、用這個比較好!」的人,所以我們可以盡情展示給他看,也什麼都能談。
UKICHI:封面的草稿也來回了好幾個版本,不過不管哪種類型做起來全都很像康司的風格,這部分也很好玩。
康司:你還常跟我說「完全不用顧慮跟附和我們喔」。
TOSHIO:其實我至今還真沒有這麼密切的跟作曲人聊過這麼多,因為很難得可以跟熟識的朋友一起製作影像,對我來說是很寶貴的經驗。也考慮了各種可能呈現得更好的方式,多虧了這次經驗,有關影像視覺化的事情我也能思考得更深入了。
SHUN:其他工作的情況大多是給個期限,大概一週左右的時間提供確認,後續異動時程的狀況也很常見,果然像這次這樣邊聊邊做完全是不一樣的感受。由全員一起製作的感覺真的超開心,雖然是工作但更像是和朋友一起玩的感覺。
UKICHI:自由度很高呀。與其說是冒險更像是一起去開拓。那些深刻投入的時間還真是過癮啊。
SHUN:嗯。也覺得在創作時有彼此的信賴關係與溝通交流作為基礎,果然是最重要的。
UKICHI:雖然我們也曾經有無法順利溝通、明明想這樣做但無法達成共識而最終無法完成作品過,像這樣從零開始創作的狀態還是第一次呢。所以透過這次的作品,更強烈地感到想好好珍惜這份一起完成製作的感受,今後更尊重夥伴們彼此的想法去溝通交流。
康司:我想正因為都是朋友,所以反而會有不順利的時候吧,我一開始也想說不知道會發展成什麼樣子,但就像音樂一樣,不要顧慮太多、直率地去表達自己的想法就好,當坦率地做出很棒的東西時真的是最開心的了。
youtube
______________________________________
深含在無機質設計中的溫暖質感
─康司身兼樂團成員與作曲者、設計,最初是所有東西都自己做,現在也開始跟其他人聯手了。
康司:可以看到未知的景象也很開心啊,我們樂團本身就是凡事充滿好奇心,會想像初見Frederic的人覺得我們是什麼樣貌呢?所以有時候會覺得這次自己設計好像比較好,每次都會考量各種層面來進行製作和設計週邊商品。
─透明回線的各位對Frederic的作品有什麼樣的印象呢?
SHUN:無論是視覺或音樂前奏都能很明顯的辨別出這是Frederic呢,裝幀設計也非常契合。雖然音樂上採用許多循環重複的音節,但設計上採用有機自然的質感,整體上卻始終是種無機質的規律感。「サイカ」(才華)的封面設計也是,雖然結合了手和植物等自然素材,但整體來說還是無機質的風格。
TOSHIO:我也覺得是無機質,所以讓我很苦惱「サイカ」(才華)的MV要怎麼呈現屬於Frederic的色調呢。
SHUN:透明回線的創作概念也經常介於數位跟類比技術之間,所以康司的設計跟我們是很相近的。康司最厲害的是,他的設計跟我們學生時期剛認識時幾乎沒什麼改變,貫徹始終這一點讓人肅然起敬啊,我認為在創作中能維持一貫性是最不容易的,因為總會有動搖或者改變喜好的時候,但是康司的創作核心完全沒變,這是值得學習的地方。
UKICHI:康司的作品全部都很獨特喔,雖然從『うちゅうにむちゅう』的封面用了學生時期畫的插畫後開始有了些許變化,但構圖上都一直保有他的風格。在製作「サイカ」(才華)時也想好好保留康司的個人特質,所以我還去探索其中的細節,比如具體地沿用某個元素、盡量避免一直重複使用某種顏色,雖然有很多圖像化的設計但帶有樸質的溫暖等等,我覺得���些就像是透露出康司的人品一樣。在「サイカ」(才華)的MV裡用模擬出的鉛筆線質感,就是我以個人的方式所詮釋出的康司的特質。
原文出處:https://sensa.jp/interview/20211026-frdc.html 取材・文:小松香里 (2021.10.26發表) 翻譯:cerise (2022.3.20譯)
7 notes · View notes
cerise0714 · 3 years
Link
シンクロック / Synclock
收錄於2017年2nd Single「かなしいうれしい」(又悲又喜)
-
たった四分ちょっとの音楽の為に 君はどれくらいの未来 踊ってくれんの たった一秒ちょっとの四文字のくせに 僕はずっと想い悩んでいたんだよ
だから何秒間も何分間も 何年間も忘れない為に 何百回も何万回も 何回も何回も何回もわかりあいたくて 伝えてく
僅在這短短四分鐘的音樂 能為你的未來 帶來多少起舞的時刻呢 就算只有短短���一秒四字 也總讓我不斷地煩惱思索喔
所以無論幾秒也好 幾分也好 為了歷經幾年後都不被遺忘 幾百回也好 幾萬回也好 無論經歷多少循環 都想再次 傳達給你
ずっとずっとずっとずっと待ってる 例え時代が合わなくったって 同じ涙を知っているんだろうから
一直一直一直一直在等待著 為了處在不同的時代中 也能享有共感的眼淚
ずっとずっとずっとずっと待ってる 例えあなたの時計止まっても また会えると信じて止まらないから
ずっとずっとずっとずっと待ってる 一直一直一直一直在等待著 就算你的時間已戛然而止 也始終相信我們能再次相遇 一直一直一直一直等待著
ほんの四分ちょっとの振動の中で 君はどれくらい心 揺らしてくれんの チックタックチックタックリズムに乗せて 今もずっと思い悩んでいるんだよ
這四分鐘內小小的振動中 能如何讓你內心蕩漾呢 乘著滴答滴答的節奏 現在也不斷地煩惱思索著喔
だから何秒間も何分間も 何年間も途切れない為に 何百回も何万回も 何回も何回も何回も繋ぎとめたくて 続けてく
所以無論幾秒也好 幾分也好 為了幾年後都不會被遺忘 幾百回也好 幾萬回也好 無論經歷多少循環 都想與你繼續 緊緊相繫
ずっとずっとずっとずっと待ってる Metronome と踊らなくたって 同じ夜風を知っているんだろうから ずっとずっとずっとずっと待ってる たとえ rhythm の波が黙っても 聴こえてると信じて止まらないから ずっとずっとずっとずっと待ってる
一直一直一直一直在等待著 為了就算不隨著Metronome起舞 也能吹著同一陣夜風 一直一直一直一直在等待著 就算rhythm的聲浪已靜止 也始終相信能再次被人聽見 一直一直一直一直在等待著
今この日をこの瞬間を待ち望んでいた 待ち望んでいた 待ち望んでいた 待ち望んでいたんだ
此刻 這一日 這一瞬間 正是我所期盼的 一直在期盼著 一直在期盼著 一直殷殷期盼著的
ずっとずっとずっとずっと待ってる 例え時代が合わなくったって 同じ涙を知っているんだろうから 一直一直一直一直在等待著 為了處在不同的時代中 也能享有共感的眼淚
ずっとずっとずっとずっと待ってる 例えあなたの時計止まっても また会えると信じて止まらないから 今この日をこの瞬間を待ち望んでいた 待ち望んでいた 待ち望んでいた 待ち望んでいたんだ
ずっとずっとずっとずっと待ってる
一直一直一直一直在等待著 就算你的時間已戛然而止 也始終相信我們能再次相遇 此刻 這一日 這一瞬間 正是我所期盼的 一直在期盼著 一直在期盼著 一直殷殷期盼著的 一直一直一直一直在等待著
6 notes · View notes
cerise0714 · 4 years
Text
藥師丸悅子(相對性理論)
「わたしは人類」 /身為人類
中日翻譯:セリース(cerise)
*個人渣翻譯,若需轉載請註明出處*
いっぱいあった幸福も
誓いあった恋人たちも
いったいなんでこうなったの
わたしは人類 滅んじゃった
バイバイ
擁有滿滿的幸福
又或是許下誓言的戀人們
這一切到底是怎麼發生的呢
我是人類 已經滅絕了
Bye Bye
失敗だったなんてそんな
実感なんてないけれど
一回あった恋のはなし
むかしむかしあるところに
おじいちゃんとおばあちゃんがいて
ふたりはりんごをもいで食べました
りんごは赤い 赤いは信号
止まれ 止まれ 進化よ止まれ
為什麼還是失敗了呢
雖然沒什麼真實感
曾有過這麼一個戀愛故事
在很久很久以前的某個地方
有個老爺爺與老奶奶
兩個人摘下蘋果吃掉了
紅色的蘋果 是紅燈的停止信號
停止吧 停止吧 停止進化吧
愛のせいにしたい
愛のせいにしたい
想歸咎於愛情
我想將它歸咎於愛情
止めて止めて止めて止めて
止めて止めて進化を止めて
止めて止めて止めて止めて
止めて止めて止めないで
停止吧 停止吧 停止吧 停止吧
停止吧 停止吧 停止進化吧
停止吧 停止吧 停止吧 停止吧
停止吧 停止吧 別停下來
愛のせいにしたい(止めて止めて進化を止めて)
愛のせいにしたい(止めて止めて止めないで)
想歸咎於愛情(停止吧 停止吧 停止進化吧)
我想將它歸咎於愛情(停止吧 停止吧 請別停下來)
海と山と風と鳥と空と星ときみの声
AとGとCとTできみをつくるDNA
陸海空未開の地 いつか見た未来のシーン
3・2・1期待の星 進化した未来のシーン
善と悪と裏と表 0と1と光と影
アラアラこんにちは イエスイエスまたあいましょう
いっぱいあったな 
記憶はここにあるんだな
海、山、風與鳥 天空星星與你的聲音
AGCT所組成的DNA
陸海空與原始的土地 總有一天會遇見的未來
3・2・1倒數祈願之星 進化後的未來光景
善與惡 裏與外 0與1 光與影
哎呀哎呀你好啊 好的好的下次再見囉
在這裡 擁有了許多許���回憶喔
愛のせいにしたい(止めて止めて進化を止めて)
愛のせいにしたい(止めて止めて止めないで)
想歸咎於愛情(停止吧 停止吧 停止進化吧)
我想將它歸咎於愛情(停止吧 停止吧 請別停下來)
いっぱいあった幸福も
誓いあった恋人たちも
いったいなんでこうなったの
わたしは人類 はじめまして
ハロー
擁有滿滿的幸福
那些許下誓言的戀人們
這一切到底是怎麼回事呢
我是人類 初次幸會
Hello
youtube
1 note · View note
cerise0714 · 4 years
Text
Tumblr media Tumblr media
好像很久沒丟圖在這裡。
#アクリル画 #Acrylicpaint #絵 #お絵描き #イラストレーター #illustration #插畫 #隨筆 #絵 #絵画 #art #Painting #fineart #芸術 #壓克力 #壓克力彩 #壓克力畫 #フレデリック #みはらこーじ  
1 note · View note
cerise0714 · 4 years
Link
[中日]フレデリック-VISION
作詞:三原康司 作曲:三原康司 中日翻譯:セリース(cerise)
目線 視界良好 今宵は同じ月が見えますか その足並みを揃えて歩く為に
視線 放射線状の旅へ どの道を選びますか 指差す先になにが見えますか
期待した未��� 理想以上のVISION 見てみたい この目で この手で確かめて
ずっと眺めたVISION 理想以上の世界を 掴み取るんだ 今はただ さよなら 古びたプライドは捨てて 歩き続けよう 研ぎ澄まして
視角 眼界極佳 今夜我們看見的是同一輪明月嗎? 步伐一致 想與你並肩同行
順著視線 在放射狀的旅途中 你將選擇哪條路呢? 在指向的前方 能否看見什麼
期待著的未來 超越理想的VISION 想用這雙眼去看得更多 想親手去確認
一直在眺望著的VISION 那超越理想的世界 此刻 我只想好好把握 永別了 將陳舊的自尊心全部捨棄 持續前進 磨練自我
波線 どれだけ歩いたのかな 思い出す度にいつも 指差す先に夢が見えました
肥大した未来 遮ってしまったVISION 自分次第 この目で この手で生み出して
ずっと足掻いた 不器用でも希望の世界を 見極めるんだ 今はただ これから映りこむその全ては 君の世界だ 問いただして
順著波線 已走過多少路途了呢 總會忍不住回想起 指向的夢想就近在咫尺
日益膨脹的未來 遮蔽了的VISION 全端看自己 必須親自去創造
滿溢的騷動不安 愚昧如我也仍要將這希望的世界 在此刻全都看透 將現在所盡收眼底的一切 與你的世界 層層尋根究底
まだまだ見ていない 世界 未来 時代 がある 君はどうする その目と手で確かめて
ずっと譲れないVISION 理想以上の世界を 掴み取るんだ 今はただ さよなら 古びたプライドは捨てて 歩き続けよう 研ぎ澄まして
那還看不見的 世界 未來 時代之中 你將如何去親身體驗呢
絕不讓步的VISION 超越了理想的世界 此刻 我只想好好把握 告別陳腐的驕傲自負 將其全部捨棄 持續往前 日夕精進
フレデリック 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習 台湾華語 VISION 
1 note · View note
cerise0714 · 4 years
Link
從平成的聖誕節聽到令和的聖誕節,在今年終於盼到MV與實體CD了~ 🎄✨聖誕快樂✨🎄Merry Xmas🎄💫 翻不出塩塚モエカ的詩意,我先來個土下座。 相關資訊以後再補(懶) - 羊文学-1999 作詞:塩塚モエカ 作曲:塩塚モエカ 中日翻譯:セリース(cerise) ぼくはどうしたらいい? 眠れない夜がきて 窓の外が少しオレンジに変わる 昨日見た映画で 過ぎていった時代は 僕のママやパパが子供の頃 それは世紀末のクリスマスイブ 誰もが愛したこの街は 知らない神様が変えてしまう っていう話 該怎麼辦才好 失眠的夜晚已降臨 窗外漸漸轉變成了橘黃色 昨天看的那場電影 那過往的年代是在 我媽媽爸爸的孩提時期 那是在世紀末的聖誕夜 任何人都能墜入愛河的這座城市 為未知的神所改變了的 這樣的故事 ぼくはどうしたらいい? 眠れない夜が増え テディベアとお話できそうだよ 街は光が溢れ 子供達のあしおと カウントダウンがはじまった ほら それは世紀末のクリスマスイブ 僕が愛していたあのひとを 知らない神様が変えてしまった 我該怎麼辦才好 失眠的夜晚與日俱增 應該可以和泰迪熊說說話吧 光芒四溢的街道 伴隨著孩子們的腳步聲 將要開始倒數計時了 看吶 在那世紀末的聖誕夜 我所愛上的那個人 被未知的神給改變了 それは世紀末のクリスマスイブ 誰もが愛したこの街は 知らない神様が変えてしまう っていう話それは世紀末のクリスマスイブ 僕が愛していたあのひとを 知らない神様が変えてしまった  どうしてよ 夜が明ける頃  迎えにゆくよ 那是在世紀末的聖誕夜 任何人都能墜入愛河的這座城市 為未知的神所改變了的故事 在那世紀末的聖誕夜 我所愛的那個人 被那未知的神給改變了 怎麼辦 夜轉拂曉之時 迎接黎明
Tumblr media
羊文学 1999 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習 台湾華語
1 note · View note
cerise0714 · 4 years
Link
一直很喜歡的「代價」,之前還沒有MV時用了一點點康司以前獨立演出的畫面與去年來台灣演出時的花絮當做素材,自己剪輯了一部沒那麼公開的推坑影片。結果幾天後就公佈MV了,總算可以光明正大的推坑~
- 集結了幾個關於這首歌的康司訪談:
這首的歌詞寫的是自己在前進過程中所感受到的東西,就是「若想高舉自己的正義,就勢必得做出犧牲」――在這個時代裡、感覺有點過分追求「與代價不相上下的報酬」了。但那些互相尋求與互相碰撞的過程其實也都是我們的一部分。在那之中真正重要的,我認為是「比起自己所獲得的,更想多一點回饋出去」。
關於在最初所出現的這句「正因為錯誤,我們將變得更堅強」。我們自己的樂團有想要傳達的非常重要的正義,在揭示這些正義的過程中,也感覺到背後有著不同的正義。雖說是因應時代性,但也是為了滿足各種慾望,希望有更多人能夠消化這些。
我們在寫歌和LIVE演出時,讓眼前的觀眾開心以外也會得到些什麼回餽。每次每次、哪怕再多一點點也好,我們也有自己能夠一次次反饋回給觀眾的東西,我想正是因為這一點一滴的累積,才能夠達成去年在神戶巨蛋的公演的。
這讓我深深感受無論是什麼關係,哪怕只是很小很小的東西,只要漸漸累積就能變得強大,在這同時也深刻地察覺,在這當中也存在著某種犧牲。為了證明自己有趣而付出的代價很多,正因為是身為人類嘛。 舞台越大、聚光燈越強,陰影的部分也會隨之變大,在這之中要如何去做選擇。所以我們選擇了往有趣的方向去跨出一步,不往前邁進的話什麼都不會開始的,除了勇氣以外也帶有自信的。有明亮本來就理應有黑暗,重要的是 坦率地去照亮無論好的或壞的部分。
*個人彙整與渣翻譯,若需轉載請註明出處*
Tumblr media
[中日]フレデリック-対価
作詞:三原康司 作曲:三原康司 中日翻譯:セリース(cerise)
間違ってたんだな 間違ってたんだな ふたりのあすのために 間違った分だけ 間違った分だけ 僕らは強くなるよ
始まった朝に失った夜から朝日が優しく顔を出して 彷徨った傷は朝焼けの色を誰よりも憶えていた
輝く隣の芝生を羨む声に振りかえってしまったんだ 誰かの涙が零れる街に置き去りの日々は
不對了吧 全都不對了 明明是為了倆人的明天 但正因錯誤 正因為這些錯誤 我們將變得更堅強
一日之初至消逝的夜晚 朝陽顯露出溫柔的面容 比誰記得都還要清楚 那宛如朝霞色彩的彷徨傷疤
回望那稱羨他人輝煌的讚嘆聲 將眼淚遺忘在城市中的每一日
間違ってたんだな 間違ってたんだな ふたりのあすのために 過ぎ去った分だけ 過ぎ去った分だけ 僕らは強くなるよ
躊躇った分だけ戸惑った分だけ過ぎ去る日々の犠牲を知った 受けとった分より少しだけでも 優しさを覚えたかな
輝く他人の心を物差しで推し量ってしまったんだ 未来の果実を頬張るだけじゃ 育たない今は
不對了吧 全都不對了 為了倆人的明天 正因為所經歷的 正因所經歷的那些事 我們都將變得更堅強
正因有躊躇與困惑 才能知曉過往犧牲了什麼 是否有從獲得的東西中 感受到了一絲溫柔呢
若以自我標準去揣測他人的真心 只一昧的著眼於未來 便無法孕育“當下”
間違ってたんだな 間違ってたんだな ふたりのあすのために 失った分だけ 失った分だけ 僕らは強くなるよ
最後の季節が 最後の光が 最後のドラマが 最後の想いが 最後の世界が 君の名前を呼ぶ対価
不對了吧 全都不對了 為了倆人的明天 正因為失去 正因有所失去 我們將會變得更堅強
最後的季節 最後的光芒 最後的章節 最後的思憶 最後的世界 是輕喚你名字的代價
Tumblr media
フレデリック 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習 台湾華語 対価
1 note · View note
cerise0714 · 4 years
Link
若有誰變得幸福也必定產生不幸的一方、一再地付出卻沒有回報等等的,大概讓所有人都幸福的世界是不存在的吧?在這美好又殘酷的世界裡生存著,並不是「活下去」(生きろ)也不是「活著」(生きて),而是「生而在世」(生きる)。生而為人,我們都只是理所當然的存在於這個世界上。
也正因為理解這世界的殘酷,所以即使有消極與悲傷、即使歌頌著明日也無法抹滅過往的傷痛,但我們能試著去與它共存,共同攜起那未知的手、擁有盡可能讓世界變好的力量。
能夠改變世界的並不是武器、而是語言與交流,人類可以用語言將每個人聯繫在一起並創造出未來,因此我們也有能不透過戰爭與爭論來開拓未來的能力,這正是所謂「不戰而勝」的方法。
告別一直哭泣的自己、去迎接新的自己。又或者是,因為人生中會經歷無數次的邂逅與離別,所以Hello&Goodbye。
*個人彙整與渣翻譯,若需轉載請註明出處* -
Tumblr media
[中日]フレデリック-ハローグッバイ (Hello Goodbye)
作詞:Koji Mihara(三原康司) 作曲:Koji Mihara(三原康司) 中日翻譯:セリース(cerise)
SHE かたかた泣いてるし ほらふんだりけったり悲しいし 誰かを愛してやったって 認めてくれやしない終始 天気もなんともいえないし ほら返事もそんな聞こえないし 誰かを大事にしてみたら誰かが犠牲になってしまったんだ
她為那屢遭不幸的哀傷哭泣顫抖着 即使只是單純想去愛人  也始終事與願違 倒也不是天氣糟或什麼的  只是一直無法獲得相對的回應 若想試著去珍惜誰 也必有會被犧牲的另一方
素晴らしいそんな世界で いつもどおりのセンセーション 君と涙コミュニケーション 新しいありえないこの想像力で いつもどおりのモチベーションで口を開いて
在這美好的世界裡 抱著一如既往的情感 你與眼淚相互交流著 運用這因而產生出的嶄新想像力 如往常般用力傳達出動力吧
ハローグッバイ ハローグッバイ  戦わない戦い方を僕たちは知っているはずなんです
Hello Goodbye   Hello Goodbye    我們都該知曉不戰而勝的方法
SHE ぽろぽろ泣いてるし 痛みを知ってて寂しいし 命と平和のアプローチ ほら忘れちゃいけないよの精神 知らない両手に手を貸して 見えない両手に立ち向かう 守ってあげなきゃいけない未来は一番近くで待ってる君なんだ
她簌簌的哭泣着  因苦痛而深感寂寞 生命與和平的探討 是我們不能忘記的精神 將未知的雙手借給我  用無形的這雙手去共同對抗吧 必須守護的是近在未來等候著的你
素晴らしいこんな未来で 僕らもっとイマジネーション 君と涙コミュニケーション 新しい溢れはじめる想像力で いつも通りのモチベーションで口を開いて
在那美好的未來裡 我們將因你與眼淚的交流而擁有更多想像 運用這將滿溢而出的嶄新想像力 一如既往地用力傳達出動力吧
ラーラーラーララーラーラーララーララー 僕ら歌うよ明日のことを ラーラーラーララーラーラーララーララー 涙を拭き取る常識を僕たちは歌い続ける
LAーLAーLAーLALAーLAーLAーLAーLALAーLALAー 我們歌頌著明日 LAーLAーLAーLALAーLAーLAーLAーLALAーLALAー 我們將遵循擦乾眼淚的常理 繼續唱下去
ハローグッバイ ハローグッバイ 生きる
Hello Goodbye   Hello Goodbye 生存著
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
フレデリック 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習 台湾華語
3 notes · View notes
cerise0714 · 4 years
Link
「無論我們能共處的時間如何,都想一直與你一起沉浸在其中,今後也會繼續愛你守護你,賭上自己的所有力量,去構築出能讓我們聯繫在一起的相同的景色。“現在“與“過去”都是最重要也最需要珍惜的,所以我要帶著這些,引領你一起走向未來。你��看見嗎?我與你一起在這世界上並肩而行。」
Tumblr media
- *個人渣翻譯,若需轉載請註明出處* [中日]フレデリック-たりないeye 作詞:三原康司 作曲:三原康司 中日翻譯:セリース(cerise)
君と見える景色が足りない、 君と見える世界が足りない、 君と見える宇宙が足りない、 君の目の価値は。
光是與你一起看見景色還不夠、 光是與你一起看見世界還不夠、 光是與你一起看見宇宙還不夠、 在你眼中有多少價值呢?
なぁなぁなぁなんもわかってない、 なんもわかってないくせに、 目をつふってやり過ぎごすなんで、僕には出来ない。
流線型の涙の中に僕らの景色が映った、優先席の瞳の中でもっとずっと。
即便是我未知的時刻 也絕不讓它在閉眼間流逝
你流線滑落下的淚水 映照著屬於我們的畫面 閃爍在優先席的瞳孔之中 不斷地 永遠地
君といる景色が足りない、 君といる世界が足りない、 君といる宇宙が足りない、 僕のいる価値は。
光是與你一起存在這景色還不夠、 光是與你一起存在這世界還不夠、 光是與你一起存在這宇宙還不夠、 我的存在 有多少價值呢?
なぁなぁなぁずっとわかってたい、 ずっとわかっていたいだけに、 目を凝らして掴んだ時間を、 僕は譲れない。
等身大の姿の中に僕らの夜空が映った、リフレクションの言葉中でもっとずっと。
正因為想讓心再更加清明 所以我將不放過 任何能凝視你雙眼的時刻
我們的等身姿態 映入了夜空之中 在反餽的話語中閃耀不已 不斷地 永遠地
なぁなぁなぁもっと泳いでいたい、 もっと泳いでいたいだから、 目を逸らしてしまった時間も、置き去りにしない。
流線型の涙の中に僕らの景色が映った、優先席の瞳の中でもっとずっと。 どうしようもない世界でグッと目を肥やして、 かえのない時代描いていくんだ、 だって僕には君が足りない。
正因為更想悠游在其中 即使是移開了目光 我也一刻不錯過
你流線滑落下的淚水 映照著屬於我們的畫面 閃爍在優先席的瞳孔之中 不斷地 永遠地
我將在這無法撼動的世界中滋養自己 為你描繪出無可取代的時代 只因無論擁有多少關於你的一切 都還遠遠不夠
Tumblr media
フレデリック 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習 台湾華語
4 notes · View notes
cerise0714 · 4 years
Link
把スキ、キライ、イズム這三個詞串在一起,超有康司一貫文字遊戲風格的"スキライズム"(喜歡討厭論),除了鬼打牆的喜歡與討厭外也充滿各種傲嬌感,不愧是糾結指數居於所有星座之冠的雙魚男寫出來的東西。連續wipe的MV也讓人覺得非常爽快!
「嘘の自分で好かれるよりもホントの自分で嫌われよう」 (與其違背自我來討人喜歡,不如做真實的自己而被人討厭) 當初直接被這句打中了。
Tumblr media
*個人彙整與渣翻譯,若需轉載請註明出處* 康司解說:覺得「討厭」這件事蠻重要的。對我自己而言最恐怖的是「漠不關心」,而「討厭」就只是想到那人就討厭。對人類來說,雖然有時會有「真讓人生氣啊」的想法,但這樣的情感背後絕對也是因人而起,這是非常重要的。 - [中日]フレデリック-スキライズム(喜歡討厭論) 作詞:三原康司 作曲:三原康司 中日翻譯:セリース(cerise) ずっと前から言っていた あーだのこーだの愛されたい ずっと前から言っていた 安心探して粗探し ずっと前から知っていた 好きと嫌いの取っ組み合い 「ずっと前から知っていた。」 みたいだって話したあの日 早就說過了 說這說那的想要被愛 早就說過了 尋求安心然後互挑毛病 早就知道了 喜惡全都交織在一起 在說著「我早就知道了」這句話的那一天 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです 嫌いです でも嫌いになれない どうして 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです やかましいし騒がしいし 好きも嫌いもあなた次第 純情 感情 爭論 就是很討厭你這點 覺得討厭但又沒那麼討厭 怎麼會這樣 純情 感情 爭論 就是很討厭你這點 又吵吵鬧鬧煩死了 要喜歡或討厭全都取決於你自己啦 ずっと前から知っていた  いやよいやよも好きのうち ずっと前から知っていた  狂ったふりしてすっからかん ずっと前から知っていた  狐につままれたら気付けって 嘘の自分で好かれるよりもホントの自分で嫌われよう 我早就知道了 但還在那邊欲拒還迎 我早就知道了 那假裝狂歡後的虛空感 我早就知道了 感到迷惑的話就要快振作起來 與其違背自我來討人喜歡,不如做真實的自己而被人討厭 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです 嫌いです でも嫌いになれない どうして 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです 嫌いです でも素直になれない嫌い嫌いと言ってないで 純情 感情 爭論 就是很討厭你這點 覺得討厭但又沒那麼討厭 怎麼會這樣 純情 感情 爭論 就是很討厭你這點 明明很討厭 卻無法真正坦率將討厭說出口 だってだって大大嫌いになってもまた思い出して 相思相愛そうそうにない想像して溺れちゃって だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです やかましいし騒がしいけど だけどそんなに嫌いじゃない 正因為變得超討厭 所以反而在腦中揮之不去 但不能總是沈溺在這種兩情相悅的想象中 純情 感情 爭論 就是很討厭你這點 雖然又吵又煩 但是也沒那麼討厭啦 だってだって毎回期待を裂いてはまたなぞっちゃって 好機到来 構想未来 行動して求めちゃって だから 純情 感情 論争 あなたのそういうところが嫌いです 狂おしいほど悩ましいけど だけどそんなに嫌いじゃない 狂おしいほど噛みしめたい 可是 可是每次都反覆期望又落空 把握機運到來時 構想未來 動身去追求吧 所以啊 純情 感情 爭論 就是很討厭你這點 雖然是很瘋狂的苦惱 但又沒那麼討厭 想狠狠地抓住這種情感
- 男主角しょーや君(Shoya)很帥,是個養了蜜袋鼯的模特兒兼攝影師(長捲髮控的我💁‍♀️) 女主角ウハラ醬(uhara)也是很正的個性臉,喜歡。
傳送門: しょーや:https://www.instagram.com/___sh_y_/ ウハラ:https://www.instagram.com/yukidymori/
Tumblr media
フレデリック 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習 台湾華語
4 notes · View notes
cerise0714 · 4 years
Link
收錄於2019年2月20日(強調)所發行的「フレデリズム2」(Frederhythm2),大約3:19處開始的小天使合音非常美聲,在聖誕節的前後幾日聽這首歌非常有感~ - *個人彙��與渣翻譯,若需轉載請註明出處* 康司解說:在舞曲中,Motown Sound不是很重要嗎?就想試著製作看看那樣的樂曲吧。 フレデリック過去帶有季節感的是“ 夏季大三角(Summer Triangle)”這首歌,想說「若是以冬天為主題的話會寫出什麼樣的曲子呢」而寫了這首歌。因為合唱的部分很有聖誕節的感覺,所以也把講究季節感的聲音製作進去了。 -
[中日]フレデリック-CLIMAX NUMBER
作詞:三原康司 作曲:三原康司 中日翻譯:セリース(cerise)
真冬の歌を覚えてますか 白い息を吹かしながらずっと 僕は歌っているんだ 歌っているんだ 無くした言葉探してますか 今はどこで何をしてるかなんて ほんと興味は無いし 興味は無いけど
13月の雨は誰も知らないリズムでポツリ まるでエピローグのBGM ひとり取り残されてく
そして今年最後の雪が明日をしとめに落ちる 今夜は嘘じゃない 僕と君がはじめた街に瞼に染みる歌を 今夜は歌うのさ ふたりにしか聴こえない 最後のナンバーだ
還記得嚴冬中的那首歌嗎? 邊呼出白色的氣息 我一直在歌唱著 歌唱著 在尋找已丟失了的話語嗎? 此時正在哪 在做些什麼呢? 我真的沒興趣知道 一點也沒有好奇喔...
13月的雨 以無人知曉的節奏滴點成調 宛如終曲般的BGM 只留下我孤獨一人
然而 今年下的最後一場雪終結了明日 今晚的一切並非謊言 我與你最初在街上濕了眼眶的那首歌 今晚正在歌唱著 那只有倆人時才能聽見的 最後的NUMBER
あれから君は笑えてますか 指の数じゃ足りないほどの声で 僕は歌っているんだ 歌っているんだよ
平行線のままじゃ 何も変わらぬリズムで暮れる ひとり自惚れてたイージーゲーム いつも取り残されていく
在那之後你還擁有笑容嗎?用那一次次數也數不清的乾啞聲 我還一直在歌唱著 在唱著喔
維持著平行線的距離 以一成不變的節奏生活著 像是一個人自我耽溺的初級遊戲 總是被孤獨的遺留下來
そして今年最初の雪が僕を仕留めに落ちた 今夜も嘘じゃない 僕と君が過ごした街が季節と共に溶けた  今夜でさよならさ ふたりにしか聴こえない 最後のナンバーだ
そして今年最後の雪が明日をしとめに落ちる 今夜は嘘じゃない 終わらせた夢の数明日を歌う僕らを 君はさ笑えるかい 振り返らずにさ歌うから ふたりにしかわからない 最後のナンバーだ
那麼就由今年最初的一場雪來終結掉我吧 今晚的一切也如此真實 我與你一同走過的那些街道 隨著季節漸漸融化了 在今夜就此道別吧 那只有倆人時才能聽見的 最後的NUMBER
然而 今年下的最後一場雪終結了明日 今晚的一切並非謊言 我們歌詠著夢醒後的無數個明天 你會再重拾笑容嗎? 從永不回首的歌唱之中 那只有我倆才知道的 最後的NUMBER
Tumblr media
フレデリック 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習 台湾華語
1 note · View note
cerise0714 · 4 years
Link
*個人彙整與渣翻譯,若需轉載請註明出處* 關於半年前自己翻完後記錄下來的文字: 大概是康司現在所表達的東西變得比以前明確得多,可能也是開始慢慢抓到他的文字邏輯了,讓日文沒那麼好的我在整裡翻譯的詞變得越來越順暢。 「フレデリズム2」這張專輯實在是名盤...越聽越涮嘴🙏 加字幕也有點加上癮了,成了最近睡前的小娛樂,也發現加了字幕似乎更好推別人坑。 濃濃新春風味的MV正好在今年的新年後公佈,雖然紅到不行很像中國春晚,但繁體中文讓人覺得很~開~勳~正好在MV拍攝的幾個月前史密斯導演來了台灣一趟,現在回想大概是來台灣取材的吧。
Tumblr media
- 康司的解說: 從《想與你一起逃走》這樣帶有玩樂感的歌詞中又注入了訊息性,並以舞曲的形式製作出來。在這世上「逃跑」一詞不總是帶著可恥的意味嗎。但並非如此,我們反而想作為他人「逃避的場所」。以「從無聊中逃走吧」作為主題所製作,自“TOGENKYO”開始,就經常持續著為人建造出一個歸屬的感覺。我覺得這是能夠彼此攜起手來的一首歌。絕對非フレデリック不可的音像感也是、合成器的效果也是,一貫帶有80年代風格加上創新的細微差異的舞曲,這簡直是在發明。 「在取決於自己的人生中,選擇想做有趣的事情,逃避也是種選項。 到有趣的地方去吧。 規避討厭的事情的懦弱逃避法,並非不負責任,而是為了不要背離現實,是為了得到更有趣的現實最佳的方法。 在那未知的街道相遇吧。 逃避行。」
Tumblr media
- [中日]フレデリック-逃避行 作詞:三原康司 作曲:三原康司 中日翻譯:セリース(cerise) 搖れる列車の窓からふたつの目が覗いた 見つめあったのは起点と終点の二人 目指す終着駅には何が見えているのか 溢れ返るターミナルに向かって君は走っていた 在搖晃的列車中所窺視的兩雙眼 注視著位於起點與終點的彼此 在目標的終點站將會看見什麼呢 你朝那人潮洶湧的終站奔去 立ち止まった君をずっと待っているのに 絡み合った手を掴んではさ連れさってしまったんだ 一直在等待著躊躇不前的你 讓我緊握與你交扣的手 帶你走吧 君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ ばっくれたいのさ このまま現在過去未来掻っ攫って 想與你一起逃走 就這樣一起逃走 一起逃走吧 就這樣奪走正解與錯誤 來吧 讓我們跨越出去 前往那無人知曉的地方 一起逃走吧 就這樣奪走現在過去與未來 辿る前例の中には誰が見えているのか 分かち合ったのは自分の安心のくせに とても文学的にはなり切れない僕でも 思い当たる気持ちを裏切れますか 是否有前例可追尋呢 能共享的也不過是自我安心罷了 即使是如此文藝性的我 也會想背離這突如其來的心情嗎 君とばっくれたいのさ このままばっくれたいのさ ばっくれたいのさ このまま喜怒哀楽でさえ掻っ攫って さぁ 飛び出して 誰も知らないまだ見ぬ街へ ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ 想與你一起逃走 就這樣一起逃走 一起逃走吧 就這樣奪走所有的喜怒哀樂 來吧 讓我們跨越出去 前往那無人知曉的地方 一起逃走吧 就這樣前往未知的地方 指を折って君をずっと待っているから 君はどうだ 僕はきっと 君の知らない街にお招きするんだ 我會屈指而數 一心等待著你 你覺得如何呢? 我一定要邀請你 一起前往那你所未知的地方 だからばっくれたいのさ 退屈をしらばっくれたいのさ ばっくれたいのさ このまま正解不正解掻っ攫って さぁ 抜け出して 誰も知らない秘密の先へ ばっくれたいのさ このまま まだ見ぬ街へ 所以一起逃走吧 逃離所有無聊的事物 一起逃走吧 就這樣奪走正解與錯誤 來吧 讓我們擺脫掉它 向著那無人知曉的秘密前方 一起逃走吧 就這樣前往未知的地方 始まった 始まった 始まってしまったんだ  まだ見ぬ街へ 君と逃避行 開始了 開始了 開始了喔 前往未知的地方 與你的 逃避行
Tumblr media
フレデリック 中日歌詞 中日翻譯 翻譯 中文歌詞 歌詞翻譯 翻訳 翻訳練習
3 notes · View notes