For Some Reason. - SHISHAMO (Nanto Naku. - なんとなく。) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
I got the feeling that I shouldn’t tell you ‘I like you’
For some reason.
As to why I’m feeling like that,
I’m sure it’s not just my imagination
I got the feeling that
The you I see in front of me right now
Isn’t the real you
For some reason.
My head is spinning
I want to know, but I don’t want to know at all
Is it okay if I contact you again?
When will we be meeting again?
Is this something you’d do with someone you don’t like?
Ah Ah, I’m all sweaty
Uh Uh, it’s boiling hot
This isn’t, this isn’t
The fault of the heat at all
It seems like our intertwined fingers are
Becoming our hearts
I don’t want to let go
Just hold on a little longer, a little longer
Your favourite manga
And your favourite movies, I watched them all, but
I’m sure that you
Don’t even know a single one of my favourite things
I realised all of that
Ah Ah, as unclear as it is
It’s just flowing through my mind
The time that I spent with you
I want to be able to put a name on it
Aah, jeez, it’s just painful now
Uh Uh, I’m crying out in my sleep
Maybe this is all just a bad dream
(It’s all dependent on you)
Ah Ah, I’m all sweaty
Uh Uh, it’s boiling hot
This isn’t, this isn’t
The fault of the heat at all
It seems like our intertwined fingers are
Becoming our hearts
I don’t want to let go
Just hold on a little longer
Ah Ah, the reason I’m so feverish
Ah Ah, the reason I feel so flushed
The reason I’m feeling so dizzy
Is all your fault
ROMAJI
suki tte iccha ikenai ki ga shita
nanto naku.
son'na ki ga shita no wa
kitto ki no sei ja nai na
ima watashi no me no mae ni iru no wa
hontou no kimi ja nai you na
son'na ki ga shita
nanto naku.
atama no naka kakemeguru
shiritai kedo shiritaku nai
mata renraku shitemo ii?
tsugi wa itsu aeru no?
kimi wa suki na hito to janakutemo suru no?
Ah Ah ase banderu
Uh Uh udatteiru
kore wa kore wa
atsusa no sei ja nai
karami atteiru yubi ga
shinzou ni nacchatta mitai
hanaretaku nai na
mou sukoshi dake mou sukoshi dake
kimi no suki na manga mo
kimi no suki na eiga mo mita kedo
kitto kimi wa watashi no suki na mono
hitotsu mo shiranai ne
sore ga subete to watashi kidzuiteta no
Ah Ah aimai na mama
tada nagarete yuku
kimi to sugosu jikan
namae wo tsukete hoshii dake na no
aa mou, kurushii dake
Uh Uh unasareteru
moshikashite kore wa akumu na no deshou ka
(kimi shidai nandayo)
Ah Ah ase banderu
Uh Uh udatteiru
kore wa kore wa
atsusa no sei ja nai
karami atteiru yubi ga
shinzou ni nacchatta mitai
hanaretaku nai na
mou sukoshi dake
Ah Ah netsuppoi no wa
Uh Uh hotetteiru no wa
memai ga suru no wa
kimi no sei da
0 notes
SHISHAMO Unofficial Lyric Translations
Hello to everyone who has found this blog!
This blog is dedicated to the Japanese Rock band 'SHISHAMO', and translating their lyrics from Japanese to English. I have been a SHISHAMO fan for several years, and as I have been learning Japanese, I now feel confident enough in my ability to be able to translate.
You will find lyric translations of SHISHAMO songs on this blog, as well as several other J-Rock bands.
I am open to requests, and if you want a specific song translated, I also have a Ko-fi page where you can pay for fast translations.
If you want to translate my translations into a different language, please just ask me, and I will be more than happy to let you. Please just credit my original translation in the post.
If you need any further information, please either message me or submit it on my 'Request/Ask' page.
Many Thanks for reading!
- Seven
0 notes
Melted, Summer - yonige (とけた、夏 - Toketa, Natsu) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
The perfume I put on yesterday
In the morning, when I wake up, there’s no scent of it left
What happened yesterday
Might have all just been an illusion
If I let my mind wander for even one second
My everyday turns into a grey colour
I seem to end up not caring about anything
And my everyday turns grey
If I forget about myself, that’d be pathetic
It’s frightening to imagine my instincts consuming my reason
I don’t want to feel humiliated so
I’ll forget about you
I know that I’ll see you soon
But still, I won’t contact you
From now on, I’ve got to add colour to my everyday
All by myself
You love me?
You’re lying, I don’t need you
But still, I love you
Such trivial things are
Not worth worrying about
Because I found you
When I return home, I hear the cicadas chirping
This is the first time I’ve heard them this year
I didn’t think they’d cry out in Tokyo
Noisy mornings like this are kind of wonderful
Staggering in front of the station, I spot a nostalgic face
One that I feel like I’ve seen before, or maybe not
Inside that old book shop that sort of smells like an old man
I bought a novel I’ve always wanted to read
To be honest,
You stole my freedom from me, so
I want to do something for you
To be honest,
You stole my freedom from me, so
I want to steal your freedom too
To be honest,
I can’t say something like this, so straightforward
To your face
I’ll get out of bed, put out the rubbish
Eat breakfast, and go out for the day
I’ll do the cleaning, as well as the laundry
And in the evenings I’ll return and make sure to go to sleep
Even if you’re not here, I’ll keep living
I’ll live my life without you
I look like such an idiot
I’ll end up crying
ROMAJI
kinou tsuketa kousui
asa okite niottemo nannimo nokotte inakute
kinou no koto wa zenbu
maboroshi datta no kamoshire nai
isshun demo ki wo nuitara
nichijou ga hai-iro ni natte shimau
mou zenbu dou demo yoku natte
nichijou ga hai-iro ni natteku
jibun wo wasurete shimattara nasakenai
hon'nou ga risou wo kutte shimattara kowai
haji wo kakitaku nai kara
kimi no koto mo wasureru
sugu aeru koto wo shitteiru
demo ne, renraku shinai yo
kore kara wa hitori de nichijou ni
iro wo tsukenakya
aishiteiru?
uso, iranai
demo, suki
dou demo ii koto wa
mou ii
kimi wo mitsuketa kara
jikka ni kaeru to semi ga naiteita
kotoshi hajimete nakigoe wo kiita
toukyo de wa naite inakatta ki ga suru
kon'na ni urusai asa wa nankna suteki da
ekimae wo furatsuku to mita koto aru you na
nai you na natsukashii kao to surechigatta
ojisan mitai no nioi no furuhon'ya de
zutto yomita katta shousetsu wo katta
shoujiki na tokoro,
kimi ga watashi no jiyuu wo ubattan dakara
kimi ga dou ni ka shite hoshii
shoujiki na tokoro,
kimi ga watashi no jiyuu wo ubattan dakara
kimi no jiyuu mo ubaitai
shoujiki na tokoro,
kon'na shoujiki na koto wo kimi ni chokusetsu
ieru wake ga nai
futon kara dete GOMI wo dashite
asa gohan wo tabete dekakeru yo
souji mo suru shi sentaku mo suru
yoru wa chanto kaette nemrun da
kimi ga inakutemo seikatsu wo suru
kimi ga inai seikatasu wo okoru
baka mitai da yo
naite shimau yo
0 notes
Girls In The Courtyard
based on the song by SHISHAMO
ref
Keep reading
275 notes
·
View notes
Carbon Dioxide - SHISHAMO (二酸化炭素 - Nisankatansou) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
Whenever you sigh, so deeply like that
I can’t bear it, I get so uneasy
Have I done something? Do you hate me now?
Will you no longer kiss me?
But that’s the sort of bothersome things girls worry about,
I know that so much it hurts
So I’ll copy you, and sigh too
Though I don’t know whether you heard me
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in
Is the fault of our carbon dioxide
I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t
So instead of that, the breath I let out
Makes me feel void inside
Forever, wherever we are, I just want to be beside you
I was scared to know that
And I was scared for you to know that too
This relationship where we only love each other at face-value
There’s no ‘meaning’ to it at all
So I stretch a fake smile on my face
And I’m sure it won’t come unstuck
I’m sure, the two of us
Will become hopeless
I can’t bear it, I loved you
I’m sure the reason this room is so hard to breathe in
Is the fault of our carbon dioxide
I should say what I want, shouldn't I, yet I don’t
So instead of that, the breath I let out
Makes me feel void inside
The beginning and end of ‘us’
That nobody will ever know
It’s fine if we’re the only ones that know
This secret time between us
I could never move myself to hate you
Our relationship was half-hearted until the end
And somehow, we’ll never realise this for all eternity
ROMAJI
anata ga fukaku tameiki tsuku sono tabi ni
watashi wa fuan de tamara naku naru
nanika shita kana kirawareta kana
mou KISU shitekurenai kana
demo son'na on'na mendoukusai koto
itai hodo wakatteru kara
watashi mo mane shite tameiki tsuku
anata ni kikoeteru ka shiranai kedo
kitto kono heya no ikigurushi sa wa
watashi-tachi futari no nisankatansou no sei
iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu
sono kawari de hakidashita tameiki wa
watashi wo hidoku munashiku saseru
itsumade mo dokomade mo soba ni itai no ni
watashi wo shirareru no ga kowakatta shi
anata wo shiru no ga kowakatta
hyoumen dake wo aishi au kon'na kankei ni
nani no imi ga aru to iu no
uwabe no egao ga haritsuite
mou kore wa kitto hagaresou ni wa nai kara sa
kitto mou watashi-tachi
DAME ni narun darou na
yada naa, suki datta naa
kitto kono heya no ikigurushi sa wa
watashi-tachi futari no nisankatansou no sei
iitai koto iwanai riyuu mo nai no ni kuchi wo tsumugu
sono kawari de hakidashita tameiki wa
watashi wo hidoku munashiku saseru
dare mo shiranai
watashi-tachi futari no hajimari mo owari mo
otagai dake ga shitte ireba ii
himitsu no toki
kirai ni mo narenakatta yo na
saigo made chuutohanpa na futari yo
douka eien ni me wo samasanu you
1 note
·
View note
All The Things You Cherish - SHISHAMO (君の大事にしてるもの - Kimi no Daiji ni Shiteru Mono) [English Translation
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
"What's more important, me or that Les Paul?”
I’m asking something so bothersome
You reply, “Of course it’s you.”
Didn’t I kinda make you say that, though
“So, is it okay if I throw your Les Paul from the veranda?”
I’m asking something so meaningless
“That’s a bit of an extreme joke,” you say, laughing
But it’s really not a joke at all
All those things you cherish
It’d be nice if you cherished me as much as them
You’re making me want to ruin them all
Your leather jacket, and your Jordan 6s
That vintage t-shirt as well
And that effector signed by that guitarist
Those 25 volumes of GTO, too
I’ll destroy them all, along with your Les Paul
You don’t need anything but me by your side
The things I cherish,
It’s you, aah, it’s only you
Even so,
When it comes to you, well…
The clear sky and that Les Paul
Your prized possession, fluttering in the air
Your wide eyes follow it
Look over here instead
Your Adam’s apple that appears when you yell
Your big hand that hits me, without you thinking
Those things, are what I cherish
Your leather jacket, and your Jordan 6s
That vintage t-shirt as well
And that effector signed by that guitarist
Those 25 volumes of GTO, too
I’ll destroy them all, along with your Les Paul
Isn’t it fine, if I’m here, with you
Your cherished belongings, I can only see them as trash
Just say that you don’t need anything else as long as I’m by your side
That busted-up Les Paul
Can’t go back to how it was before
The only thing left is me feeling hollow
Hey, Les Paul
It feels like I’ve just met your gaze for the first time
ROMAJI
"watashi to sono RESU POORU, docchi ga taisetsu na no" tte
mendoukusai koto kiichatte
"omae ni kimatten jan" tte
hanbun watashi ga iwaseta you na mon jan ka
"jaa sono RESU POORU, BERANDA kara nagetemo ii?"
shoumo nai koto kiichatte
"joudan kitsui wa" nante warau kimi
chitto mo joudan ja nai'n desu kedo
kimi no daiji ni shiteru mono
watashi mo onaji kurai daiji ni dekitara ii no ni
zenbu kowashite shimai taku naru no
RAIDAAZU mo JOODAN SHIKKUSU mo
VINTEEJI no T-SHAATSU mo
ano GITARISUTO no SAIN-iri no EFEKUTAA mo
GTO zen nijuugo-kan mo
kimi no RESU POORU to issho ni bukkowashite ageru
kimi no soba ni watashi igai iranai janai
watashi ga daiji ni shiteru mono wa
kimi dake na no ni, aa, kimi dake na no ni
na no ni, nee
kimi to kitara saa
hareta sora to RESU POORU
chuu wo mau kimi no takara mono
sore wo ou kimi no marui me
kocchi wo mite yo
donari chirakasu kimi no nodobotoke
omowazu watashi wo naguru kimi no ooki na te
sore ga, watashi no daiji na mono
RAIDAAZU mo JOODAN SHIKKUSU mo
VINTEEJI no T-SHAATSU mo
ano GITARISUTO no SAIN-iri no EFEKUTAA mo
GTO zen nijuugo-kan mo
kimi no RESU POORU to issho ni bukkowashite ageru
kimi no soba ni wa watashi ga ireba ii deshou?
kimi no daiji na mono GOMI ni shika mienai shi
watashi ga soba ni ireba nani mo iranai to, itte
BARABARA no RESU POORU
mou moto ni wa modosenai
nokotta no wa karappo na watashi
nee, RESU POORU
anata to sa, hajimete me ga atta ki ga shita yo
1 note
·
View note
Summer Lover - SHISHAMO (夏の恋人 - Natsu no Koibito) [English Translation]
Find the original Japanese lyrics here
ENGLISH
Today I once again wake up
To the sounds of cicadas and you sleeping
This sort of relationship will be forever hopeless, I’m sure of it
But at least until summer is over
You’re surely thinking the same thing?
Inside this gloomy and humid room
I want to stay like this forever
But I guess I can’t do that
So, right now,
I’ll wave goodbye to my summer lover, I’ll be the one saying goodbye
Even when the seasons change, and summer comes again
The two of us won’t be found together
I’m sure I’ll be the one crying, but it’ll be me saying goodbye
I’m so hopeless
At that run down convenience store, I buy ice-creams, only using spare change
You always choose the cheapest sherbert they have
At the park, I watch children on summer break playing for a while
And I’ll return to that gloomy and humid room once again
I really don’t want to grow up
I want to stay as a child forever
But I guess I can’t do that
So, right now,
I hear a voice coming from inside of me, pulling me in
“Aren’t things fine the way they are now?
Stay trapped inside this summer forever,
And never have to grow up.”
I’ll wave goodbye to my summer lover, I’ll be the one saying goodbye
We were so happy together, but if we stay like this
We won’t end up getting anywhere in life
I’m sure I’ll be the one crying, I'm saying goodbye
I’m so hopeless
ROMAJI
kyou mo me ga samete kikoeru no wa
semi no koe to anata no neiki
kon'na kankei itsumade mo kitto shoumo nai yo ne shoumo nai yo ne
dakedo natsu ga owaru made dakedo natsu ha owaru made
kitto anata wo sou omotteru'n deshou?
jimejime suru heya no naka
itsumade mo koko ni itai kedo
nee, dame nan deshou?
dakara ima
natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo
kisetsu ga megutte mata natsu ga kita to shitemo
soko ni futari wa inai deshou
kitto naku no wa watashi no hou dakedo watashi kara sayonara suru yo
dame ne, watashi
tsubure kaketa KONBINI de kozeni dake wo mochi yotte AISU wo kau
anata wa ittsumo ichiban yasui SHAABETTO
kouen dewa natsuyasumi no kodomo-tachi sore wo nagame nagara
mata ano jimejime shita heya ni kaeru
otona ni nante naritaku nai naa
itsumade mo kodomo de itai kedo
nee, dame nan deshou?
dakara ima
mou hitori no watashi ga watashi wo hiki tomery koe ga suru
"kono mama demo ii janai
kono natsu ni toji komerarete
isshou otona ni narenakutemo"
natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo
shiawase na futari dakedo anata mo watashi mo kitto
kono mama ja doko ni mo ikenai kara
kitto naku no wa watashi no hou dakedo sayounara suru yo
dame ne, watashi
1 note
·
View note