Tumgik
#dgm 250
jeidafei · 3 months
Text
Hi, DGM fandom! I'm jeidafei. You may have seen me in Kougeki-scans' scanlation of D.Gray-Man.
I know Kougeki releases have been delayed for these past few chapters. And people have taken to releasing their own translations on Reddit and MangaDex as early as a few days after the Japanese release. We at Kougeki have asked people to wait if they could. People have told us to, basically, go d*e.
And of course, you are perfectly entitled to say so. You are perfectly entitled to release your own translations and not wait. After all, we at Kougeki are just fans of D.Gray-Man, similar to you. We have zero claim over the series.
I normally stay out of the fray when it comes to quarrels with these 'snipers' until now. When I saw the quality of the translations some of these people are putting out.
(Specifically, Chapter 250 on MangaDex)
Japanese is a difficult language. D.Gray-Man is a difficult manga to translate due to its ongoing status, complex nature and plot twists. I have made mistakes myself that others have pointed out. I have my own interpretations that might be different. I readily forgive mistakes I understand are due to the complex Japanese grammar, and the confusing mysteries of the D.Gray characters.
But these are not it. These are just blatant laziness and lack of basic knowledge of even the most recent developments in D.Gray-Man. Or even simple logic. These are the results of people dishing out sub-par work quickly just to get the most exposure possible.
So while we wait for Kougeki's version, I am going to point out these egregious mistakes. We need transparency so that going forward, you can make your own decisions on whether it is speed or accuracy you are looking for.
Tumblr media Tumblr media
The original Japanese text says "7,000 years ago" (七千), not "17 years"(十七). A difference any beginner Japanese learner would notice. Even most D.Gray-Man fans without Japanese knowledge would probably realize something is off based on what we know of the story so far.
Tumblr media Tumblr media
The original text says "Do(es) the passion/sentiments run so deep, you must reincarnate into a human who resembles Nea?" (the word 'regret' is simply not there). I think 'passion' or 'sentiments' are more compatible here, considering earlier theories about Tyki, the Noah of Pleasure.
Tumblr media Tumblr media
Jasdevi is saying they were at their limits anyway and wouldn't be able to keep restraining Apocryphos for long. When Wisely orders them to dispose of Apo, they scream "Oni!" (Demon) which is quite similar to "Onii-san" (Elder brother), but most people would probably know which one is more fitting in this scenario, even without Japanese knowledge.
Tumblr media Tumblr media
When Desires asks Wisely if he is just going to set Apo free like that, Wisely explains that this way, Apocryphos (not Desires or Wisely as in the translation), can keep searching for the Heart for them. Again, basic story knowledge.
Tumblr media Tumblr media
Wisely didn't say "Fine, enough already"; this bubble is a continuation of the earlier bubble, spoken by Desires. Together, he is saying "Wouldn't you just spit it out already!?"
Tumblr media Tumblr media
In Japanese, many words sound the same and the meaning can only be determined by context or the Chinese characters (kanji) used. In this case, "kikai" can mean either "machine" (機械) or "opportunity" (機会) or "strange" (奇怪), among a dozen others.
Yes, it's difficult, I know. But, you see the kanji. You know the context. I'm sure you can take a guess.
There are a couple more minor mistakes (ones that don't impact your understanding of the story too much). But I'm just going to leave you with one more, the most conspicuous mistake:
Tumblr media Tumblr media
The chapter is named "Curse's End" by this translator. Actually, it's the opposite in Japanese. "Owaranu" is a form of "Owaranai" which means "not ending", which fits the revelation of this chapter by Wisely that their 35-year curse has yet to come to an end.
So, there you have it.
As you can see, I'm not shaming people for not being as fluent in Japanese. Not everyone can dedicate almost two decades to learn a language. As I have pointed out, most of these mistakes are rookie-level, and should have been picked up in double-check if that someone is familiar with D. Gray-Man at all. With these nigh unforgivable mistakes, even Deepl and Google Translate are more accurate.
This is a matter of someone not giving enough of a sh*t, plain and simple.
I'm also not gatekeeping scanlation whatsoever. I'm just pointing out the mistakes and actual text because the fandom deserves to know. With the localization drama going on, it proves faithfulness to the actual text and accuracy matters.
Of course, anyone has the right to put out their translation. And I have the right to point out whether they can be trusted. I'm not passing judgment. I'm just providing evidence so the bystanders can decide for themselves.
Lastly, from the bottom of my heart, I thank everyone who has supported the work of Kougeki Scans and waited for our release. I apologize for the delays. We're working on the latest chapter and will release 249 and 250 very, very soon.
232 notes · View notes
fylavi · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media
ジャンプSQ.RISE 2024 WINTER COVER SCANS (DO NOT USE/REPOST WITHOUT PERMISSION)
104 notes · View notes
venusaria · 3 months
Text
⚠️ spoiler ⚠️
YALL IM CURRENTLY DOING AN OVERNIGHT SHIFT RN BUT I JUST SAW THE PREVIEW PAGES AND IM LOSING MY SHIT SO HARD OMFGGGGG
Tumblr media
FUCKING SHERIL, JASDEVI, FEEDLER (and mashima?) ARE BACK LETS GOOOOOOOOOOO
49 notes · View notes
Text
Tumblr media
48 notes · View notes
pastaallen14 · 3 months
Text
13 notes · View notes
lordpopuko · 3 months
Text
glad the raws for 250 r out but pleas do remember to tag ur mangacaps and spoilers until a translation is out <3
4 notes · View notes
artphi · 3 months
Text
Tumblr media
Kanda WIP
40 notes · View notes
1296-very-good-year · 3 months
Text
The PILLOW IS MISSING
Allen's paper flower (I cry) is still in there but the pillow is missing what does it meeannnnn Hoshino explain
26 notes · View notes
kougeki-scans · 6 days
Text
[RELEASE] D.Gray-man Chapters 249 & 250
Tumblr media
Releases 150-151 // [04.22.24]
⚠️ Important Announcement ⚠️
This is a reminder that we desperately need SFX letterers and redrawers. These chapters have been majorly delayed due to having insufficient help. Please click here to apply especially if you want faster DGM updates, thank you so much!
Grab copies to support Hoshino if you can: — JUMP SQ. RISE October 2023 — JUMP SQ. RISE January 2024
Chapter 249
Mangadex | Mirror
Chapter 250
Mangadex | Mirror
201 notes · View notes
edge-of-innocence · 3 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Tyki
(DGM chapter 250)
149 notes · View notes
arimiaromage · 3 months
Text
dgm chapter 250
Tumblr media
94 notes · View notes
fylavi · 4 months
Text
Tumblr media
D. Gray Man will be on the cover of Jump SQ RISE 2024 WINTER with the release of chapter 250 on Wednesday January 24 in Japan. A new arc begins.
130 notes · View notes
venusaria · 3 months
Text
15 year old me: I need him
Tumblr media
21 year old me: I need him
Tumblr media
32 notes · View notes
Text
lc3's TL.
Local did their own typeset version. (not linked)
however they use 'reincarnated' instead of... whatever the Noahs do when their memories come back and they ressurect lol. (reincar would imply they regrow from infancy, yeah?)
9 notes · View notes
sobamoyashiart · 3 months
Text
DGM 250
Tumblr media
This is the first time Kanda has seemed to feel devastated because his thought is right, not Allen's.
Kanda's remembering what Allen told him about the flower he made for Mana after his father's death and maybe pondering on telling the truth.
"How should I tell him this truth? What's his feeling after knowing it?"
46 notes · View notes
allen-san · 10 months
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Voici encore des goddies spécial DGM mais cette fois-ci en bijoux !! ^^ Alors pour ma part, même si je n'en porte jamais, j'adore la bague de Kanda !! Elle est vraiment sublime !! ^^ Sinon, je choisirais aussi le collier de Tyki ^^ Par contre le prix est très élevé >< 250 euro au moins ... Mais bon au moins on peut les admirer =) .
10 notes · View notes