[Tsukiuta] Hakudou to Etoile Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Kanji - 白道とエトワール -
春:ひとつ ふたつと数えてみる
喜びあふれて頬がゆるむ
少しチクリと痛む思い出も
絆を紡ぐ糸になった
海:宇宙(そら)の星たちも見え隠れ
まるで 迷子のように彷徨う
大丈夫だよ いつもそっと近くにいるから
全:そうさ ひとつだけ胸(ここ)にあるもの
決して僕達も離せないだろう
だから行こう今 廻る季節の中で見失うことがあっても 白道とエトワールのように
春:くるり 地球儀を回してみた 遠く離れた裏側指す
どこに居たって届けてあげる このGiftを
海:鬼灯(ほおずき)も色付いて浅夢照らす 形の無い輪郭を確かになぞる
海はずっと変わらず 全て繋ぐから
全:かけがえのない皆の声がする ひとつも欠かすことなく守るよ
まわり道もキミとなら悪くない 軌跡をつけて踊り明かそう
どこまでも
全:そうさ ひとつだけ胸(ここ)にあるもの
決して僕達も離せないだろう
だから行こう今 廻る季節の中で見失うことがあっても 白道とエトワールのように
気付けば月が満ちていたね
…………………………………………………………
Romaji - Hakudou to Etoile -
Haru: Hitotsu futatsu to kazoetemiru
Yorokobi afurete hoo ga yurumu
Sukoshi chikuri to itamu omoide mo
Kizuna wo tsumugu ito ni natta
Kai: Sora no hoshitachi mo miekakure
Marude maigo no you ni samayou
Daijoubu dayo itsumo sotto chikaku ni iru kara
All: Sou sa hitotsu dake koko ni aru mono
Kesshite bokutachi mo hanasenai darou
Dakara yukou ima meguru kisetsu no naka de mi’ushinau koto ga attemo hakudou to etowaaru no you ni
Haru: Kururi chikyuugi wo mawashitemita tooku hanareta uragawa sasu
Doko ni itatte todokete ageru kono Gift wo
Kai: Hoozuki mo irozuite asayume terasu katachi no nai rinkaku wo tashika ni nazoru
Umi wa zutto kawarazu subete tsunagu kara
All: Kakegae no nai minna no koe ga suru hitotsu mo kakasu koto naku mamoru yo
Mawarimichi mo kimi to nara warukunai kiseki wo tsukete odori akasou
Doko made mo
All: Sou sa hitotsu dake koko ni aru mono
Kesshite bokutachi mo hanasenai darou
Dakara ikou ima meguru kisetsu no naka de mi’ushinau koto ga attemo hakudou to etowaaru no you ni
Kizukeba tsuki ga michite’ita ne
…………………………………………………………
English - The Ecliptic Plane and The Star -ひとつ ふたつと数えてみる
Haru: Counting one and two stars in the sky
You broke into a smile as happiness overflows
Some painful memories, though sting a little,
Becomes a thread connecting our fate together
Kai: The stars in the sky flicker in and out of sight
Wandering like a lost child
But don’t worry, because I’m always close to you
All: That’s right, there’s only one thing we embrace here
And surely even we can’t let it go
So let’s go forward now, even if we lose sight of another in the passing seasons, just like the inseparrable Ecliptic Plane and the Star
Haru: Turn and turn the globe goes, then I point to a faraway place on the back of it
No matter where you are, I shall deliver to you this Gift
Kai: The lantern plant alights, shining upon a fleeting dream, where I trace along a shapeless but clear silhouette
The sea never changes, it connects everything together
All: I can hear everyone’s precious voice, and I shall protect every single one
A detour doesn’t sound bad with you, so let’s follow the tracks and dance till dawn
No matter where we are
All: That’s right, there’s only one thing we embrace here
And surely even we can’t let it go
So let’s go forward now, even if we lose sight of another in the passing seasons, just like the inseparrable Ecliptic Plane and the Star
And the moon is at full before we realize
11 notes
·
View notes
[Tsukiuta] Tsuki no Uta Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Kanji - 月ノ詩 -
全:Wow Wow Wow...
越えて ゆこう 夢を
歌え 叫べ 心繋がれ
月ノ詩
黒:Get down! Hellyeah!
The moon-rise come again
白:Say! Uh-huh! Way to go!
We aim for dozen tops
始:這い上がれ 開幕の鼓動
春:体温に 手を重ね
馳:仄かでも 星屑になれ
恋:胸騒ぎ 止めないで
隼:降り積もる 静かな光
海:有りっ丈を受け止めて
涙:感覚が 傷だらけでも
郁:進め 勇気ある限り
新:我武者羅に 舞い散ればこそ
有終 魅せれば 黒:絢爛豪華
陽:Freestyleで キメていいじゃん
宴の合図 白:待ってられない
葵:領域は 宙に任せて 届かない程
黒:Take to the future
夜:暗がりを怖れはしない
天国に花を 白:咲かせたい
駆・涙:終わりと始まり
陽・新:消えゆく 海・春:時空に生まれ
葵・夜:僕らは歌声で
始:引き寄せる 始・隼:其の愛を
全:叫べ さあ さあ 僕ら 月ノ音
白:歌え 黒:Yeah! 白:暁の空へ
全:魂揺らせ 願い 集めて
全:踊れ さあ さあ 君と 月ノ音
白:掴め 黒:Yeah! 白:無敵の絆を
全:腕に抱いて 強く 高鳴れ
月ノ詩
全:嗚呼
年長:永 年中:遠の 年少:世 全:に―
白:Get down! Hellyeah!
The moon-rise come again
黒:Say! Uh-huh! Way to go!
We aim for dozen tops
涙:泣かないで 郁:ぐっと踏み出そう
海:本能に身を任せ
陽:馬鹿なこと 夜:やったもん勝ち
隼:自分らしく 輝ける
駆:Shooting Star
恋:ときめきの魔法
春:信じ合うもの 全て
新:守っていく
葵:Yes! 一人じゃない
始:抱き寄せてみせよう
白:季節が 黒:猶予(いざよ)い
白:欠けても 黒:「月」
全:歌おう 君と
限り在る 音楽(いのち)を
始:奏でた 黒年少:宝物たち
隼:今も 白年少:そばに居るから
年少:瞳を閉じても この指のなか
春:咲かせた 黒年中:月明かりの下
海:淡く 白年中:小さな言葉も
年中:雲を開き 未来に変わる
年長:君となら
全:叫べ さあ さあ 僕ら 月ノ音
白:歌え 黒:Yeah! 白:暁の空へ
全:魂揺らせ 願い 集めて
全:踊れ さあ さあ 君と 月ノ音
白:掴め 黒:Yeah! 白:無敵の絆を
全:腕に抱いて 強く 高鳴れ
月ノ詩
全:嗚呼
Wow Wow Wow...
…………………………………………………………
Romaji - Tsuki no Uta -
All:Wow Wow Wow...
Koete yukou yume wo
Utae. sakebe kokoro tsunagare
Tsuki no uta
SixGravity:Get down! Hellyeah!
The moon-rise come again
Procellarum:Say! Uh-huh! Way to go!
We aim for dozen tops
Hajime:Hai’agare kaimaku no kodou
Haru:Tai’on ni te wo kasane
Kakeru:Honoka de mo hoshikuzu ni nare
Koi:Munasawagi tomenaide
Shun:Furitsumoru shizuka na hikari
Kai:Arittake wo uketomete
Rui:Kankaku ga kizu darake de mo
Iku:Susume yuuki aru kagiri
Arata:Gamushara ni maichireba koso
Yuushuu misereba SixGravity:Kenran gouka
You:Freestyle de kimete ii jyan
Utage no aizu Procellarum:Matterarenai
Aoi:Ryou’iki wa chuu ni makasete todokanai hodo
SixGravity:Take to the future
Yoru:Kuragari wo osore wa shinai
Tengoku ni hana wo Procellarum:Sakasetai
Kakeru・Rui:Owari to hajimari
Arata・You:Kieyuku Haru・Kai:Jikuu ni umare
Aoi・Yoru:Bokura wa utagoe de
Hajime:Hikiyoseru Hajime・Shun:Sono ai wo
All:Sakebe Saa Saa Bokura Tsuki no oto
Procellarum:Utae SixGravity:Yeah! Procellarum:Akatsuki no sora e
All:Tamashii yurase Negai Atsumete
All:Odore Saa Saa Kimi to Tsuki no oto
Procellarum:Tsukame Six Gravity:Yeah! Procellarum:Muteki no kizuna wo
All:Ude ni daite Tsuyoku Takanare
Tsuki no uta
All:Aa
Nenchou:Ei Nenchuu:En no Nenshou:Yo All:Ni
Procellarum:Get down! Hellyeah!
The moon-rise come again
SixGravity:Say! Uh-huh! Way to go!
We aim for dozen tops
Rui:Nakanai de Iku:Gutto fumidasou
Kai:Honnou ni mi wo makase
You:Baka na koto Yoru:Yatta mon gachi
Shun:Jibun rashiku Kagayakeru
Kakeru:Shooting Star
Koi:Tokimeki no mahou
Haru:Shinji’au mono Subete
Arata:Mamotte iku
Aoi:Yes! Hitori janai
Hajime:Dakiyosete miseyou
Procellarum:Kisetsu ga SixGravity:Izayoi
Procellarum:Kakete mo SixGravity:"Tsuki”
All:Utaou Kimi to
Kagiri aru Inochi wo
Hajime:Kanadeta SGNenshou:Takaramono tachi
Shun:Ima mo ProNenshou:Soba ni iru kara
Nenshou:Me wo tojite mo Kono yubi no naka
Haru:Sakaseta 黒年中:Tsuki akari no shita
Kai:Awaku 白年中:Chiisana kotoba mo
Nenchuu:Kumo wo hiraki Mirai ni kawaru
Nenchou:Kimi to nara
All:Sakebe Saa Saa Bokura Tsuki no oto
Procellarum:Utae SixGravity:Yeah! Procellarum:Akatsuki no sora e
All:Tamashii yurase Negai Atsumete
All:Odore Saa Saa Kimi to Tsuki no oto
Procellarum:Tsukame Six Gravity:Yeah! Procellarum:Muteki no kizuna wo
All:Ude ni daite Tsuyoku Takanare
Tsuki no uta
All:Aa
Wow Wow Wow...
…………………………………………………………
English - The Lunar Poem -
All:Wow Wow Wow...
Let us go And transcend Our dreams
Sing aloud Scream out loud With our hearts connected
Tis’ the Lunar Poem
SixGravity:Get down! Hellyeah!
The moon-rise come again
Procellarum:Say! Uh-huh! Way to go!
We aim for dozen tops
Hajime:Crawl up to the top And feel the rush of the opening
Haru:The heat is rising Join our hands together
Kakeru:Though dimly lit Become one of the stardust
Koi:This throbbing feeling Don’t stop it now
Shun:Falling and piling A tranquil ray of light
Kai:Accepting all that there is to it
Rui:Though this sensation Is all covered in bruises
Iku:Keep on going As far as your courage brings you
Arata:Frantically Falling and fluttering down
Let us show What we accomplished SixGravity:Magnificent splendor
You:Just make your decision Freestyle
The banquet is starting Procellarum:And we can hardly wait
Aoi:Our territory Is in the heavens Far and unreachable
SixGravity:Take to the future
Yoru:But we’re not scared of the dark
Because we shall make Procellarum:Flowers abloom in the heavens
Kakeru・Rui:It’s the end and the beginning
Arata・You:It’s disappearing Haru・Kai:And born into time and space
Aoi・Yoru:We’re singing out loud
Hajime:To attract Hajime・Shun:That affection
All:Scream out loud Come Come We shall sing The lunar note
Procellarum:Sing out loud SixGravity:Yeah! Procellarum:Towards the daybreak
All:Stir up those souls And assemble Those wishes
All:Dance and prance Come Come With you To the lunar note
Procellarum:Grab ahold SixGravity:Yeah! Procellarum:Of that invincible bond
All:Embrace it Firmly And ring out loud
The lunar poem
All:Aa
Nenchou:To the Nenchuu:World of Nenshou:Eter- All:-nity
Procellarum:Get down! Hellyeah!
The moon-rise come again
SixGravity:Say! Uh-huh! Way to go!
We aim for dozen tops
Rui:Hey, don’t cry Iku:Take a firm step forward
Kai:Just follow what your heart desires
You:Just be a fool Yoru:Because it’s first come first serve
Shun:It’s then you’ll shine Brightly as yourself
Kakeru:Shooting Star
Koi:This throbbing heart is magical
Haru:Let’s believe in one another And everything
Arata:We’ll protect you
Aoi:Yes! You’re not alone
Hajime:I’ll show you with an embrace
Procellarum:The season SixGravity:Is hesitating
Procellarum:Though it’s starting to wane it’s still SixGravity:”The Moon”
All:Let us sing With you too
As far as This song of life Allows
Hajime:A performance Kakeru・Koi:From countless treasures
Shun:Even now Rui・Iku:We’re right by your side
Nenshou:We can feel you even with our eyes closed
Haru:It’s abloom Arata・Aoi:Under the moonlight
Kai:Though faint You・Yoru:And soft, the right words
Nenchuu:Shall clear up the clouds And change into the future
Nenchou:As long as you’re here
All:Scream out loud Come Come We shall sing The lunar note
Procellarum:Sing out loud SixGravity:Yeah! Procellarum:Towards the daybreak
All:Stir up those souls And assemble Those wishes
All:Dance and prance Come Come With you To the lunar note
Procellarum:Grab ahold SixGravity:Yeah! Procellarum:Of that invincible bond
All:Embrace it Firmly And ring out loud
The lunar poem
All:Aa
Wow Wow Wow...
1 note
·
View note
[Tsukiuta] Shuntouka Background and Setting Translation from Twitter
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Source: Tsukiuta Official Twitter thread
Tsukiuta Men, 5th season Part 2
“Drama part of Hajime and Haru”
Synopsis
The musical “Shuntouka” starring Hajime and Haru as the main roles, has been greenlit for movie adaption.
As they wait for rehearsal, Tsukishiro’s words alerted Haru to ask for a favor, showing a side of him that Hajime doesn’t know before.
“Haru, let’s go.”
“Geez, I’m already walking!”
Such, is the story of those 2 young lads.
Shun: How exciting that we can see that famous scene from the musical “Shuntouka” on a screen!!! Especially that scene where Hajime and Haru duelling even though they started out getting along so well but ended up being enemies, I’m so excited and excited and exci--- aaaa!! (all pumped up to the point of choking)
Rui: Kai...
Kai: It’s his birthday so let him fanboy all he wants
…………………………………………………………
Shuntouka Story Setting
Hajime: A commoner with magnificent sword-wielding skills. In reality, he escaped an assassination that was aimed towards him, the son of a king, in other words, a royalty.
Haru: A prince living in the royal palace. In reality, he was the son of a noble, who switched places with Hajime. He is not of royal blood.
Hajime: Haru, so you’re going to stand in my way?
Haru: You’re attempting to overthrow the old regime... and the royal family stands in the center of it. As the prince, of course I would be here.
Hajime: ...You’re right.
Hajime draws his sword, and points it towards Haru.
Hajime: --However, even so. I still believe in the future where we can join our hands.
Haru: ...Believe, you say, but who you’re pointing your sword at?
Hajime: Heh, I know how stubborn you can be. I also know you’re too smart and overthinking for your own good, and how bothersome you are. Thus, it’s simple. I’ll just defeat you, and grab you by your collar because you’re coming with me. I'm not giving up, neither the future, nor you.
Haru: ! ...How ...What an arrogant man.
Hajime: I don’t deny that. And you know my true identity, don’t you? I am... the King!
Haru: Tsk! Hajimeee!
2 notes
·
View notes
[Tsukiuta] Shuntouka Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Kanji - 春冬花 -
春:散り際は美し、始:吹雪の中で咲く
全:強く儚く貫け。春冬花
春:永き時を越えて、今再び此処に立つ。
共にある命は儚く。
始:その瞳見つめて言った、辞世の句に嘘は無い。
互いに信じ続けてきた。
春:春に散っても。始:冬に散っても。
全:悔いは無い 君と共にあると、
そう、想えるなら。
全:千載一遇
巡り逢えた、吹き荒れる世の中で、
泪の時も、輝る時も、背中を預けた。
お前だから、と。
君だから、と。
黙に重ねれば。
滾る鼓動で、心を打て。
美しき春冬花 咲け
春:手と手合わせて知った、その優しさと強さは。
約束をもって、刻まれている。
始:いずれにしても、また逢えたなと。
微笑む 冷えた頬は あの日と同じ色だった。
全:合縁奇縁
そう例えた、乱れ咲く夢の中で、
憂いの時も、陰る時も、忘れないでいて。
お前だろう、と。
君だろう、と。
遠つ想いあった。
往昔を、抱く。
その心に美しき春冬花、咲け。
始:明鏡止水
震えながら、身を寄せる鳥のように。
春:つつやいた、薄月夜が覚え浮かぶ。
始:お前だから、と。 春:君だから、と。
全:あの日と、同じ姿。
人生を重ねた、今に咲け。
全:千載一遇
巡り逢えた、吹き荒れる世の中で、
泪の時も、輝る時も、背中を預けた。
お前だから、と。
君だから、と。
黙に重ねれば。
滾る鼓動で、心を打て。
美しき春冬花、咲け。
…………………………………………………………
Romaji - Shuntouka -
Haru: Chirigiwa wa utsukushi, Hajime: fubuki no naka de saku
All: Tsuyoku hakanaku tsuranuke. Shuntouka
Haru: Nagaki toki wo koete, ima futatabi koko ni tatsu.
Tomo ni aru inochi wa hakanaku.
Hajime: Sono me mitsumete itta, jisei no ku ni uso wa nai.
Tagai ni shinji tsuzukete kita.
Haru: Haru ni chittemo. Hajime: Fuyu ni chittemo.
All: Kui wa nai kimi to tomo ni aru to,
Sou, omoeru nara.
All: Senzai ichiguu
Meguri aeta, fuki areru yo no naka de,
Namida no toki mo, hikaru toki mo, senaka wo azuketa.
Omae dakara, to.
Kimi dakara, to.
Shijima ni kasanereba.
Tagiru kodou de, kokoro wo ute.
Utsukushiki shuntouka sake
Haru: Te to te awasete shitta, sono yasashisa to tsuyosa wa.
Yakusoku wo motte, kizamareteiru.
Hajime: Izure ni shite mo, mata aeta na to.
Hohoemu hieta ho’o wa ano hi to onaji iro datta.
All: Ai’en ki’en
Sou tatoeta, midaresaku yume no naka de,
Urei no toki mo, kageru toki mo, wasurenaide ite.
Omae darou, to.
Kimi darou, to.
Tootsu omoi atta.
Oujaku wo, daku.
Sono kokoro ni utsukushiki shuntouka, sake.
Hajime: Meikyou shisui
Furuenagara, mi wo yoseru tori no you ni.
Haru: Tsutsuyaita, usuzuki yo ga oboe ukabu.
Hajime: Omae dakara, to. Haru: Kimi dakara, to.
All: Ano hi to, onaji sugata.
Jinsei wo kasaneta, ima ni sake.
All: Senzai ichiguu
Meguri aeta, fuki areru yo no naka de,
Namida no toki mo, hikaru toki mo, senaka wo azuketa.
Omae dakara, to.
Kimi dakara, to.
Shijima ni kasanereba.
Tagiru kodou de, kokoro wo ute.
Utsukushiki shuntouka sake
…………………………………………………………
English - Flower of Spring and Winter -
Haru: Gracefully falling petals, Hajime: blooming amidst blizzard
All: Strong yet transient, piercing through snowfall. Such is the flower of spring and winter*
Haru: Transcending ages of time, we stand here again.
Life is a fleeting thing.
Hajime: Looking at your eyes, I recite my farewell poem with no lies within.
We’ve believed in one another.
Haru: Though I may falter in spring. Hajime: Or falter in winter.
All: I have no regrets as long as I’m with you,
Such, is my thought.
All: A chance of a lifetime
We met each other, in this devastating world,
Through tears and bright times, you’ve always had my back.
Because it’s you.**
Because it’s you.***
We connect in silence.
Hearts throbbing and touched.
O flower of spring and winter, bloom beautifully
Haru: The moment we joined hands, I sense the kindness and strength within you.
A promise engraved deep in our hearts.
Hajime: Sooner or later, I hope we’ll meet again.
Though smiling, your cold cheeks has the same tinge as that day.
All: Predetermined by fate
Such is our relationship, in this disarrayed clutter of dream,
Through weeps and dark times, don’t forget me.
I know it’s you.**
I know it’s you.***
Who can build us this everlasting sentiment.
Embracing those ancient times.
O beautiful flower of spring and winter, bloom in our hearts.
Hajime: A clear and serene mind
All whilst trembling, just like a bird looking for shelter.
Haru: A soft whisper, reminds me of that night with clouded moon.
Hajime: Because it’s you.** Haru: Because it’s you.***
All: The same figure, I saw on that day.
Overlapping lives, shall now bloom.
All: A chance of a lifetime
We met each other, in this devastating world,
Through tears and bright times, you’ve always had my back.
Because it’s you.**
Because it’s you.***
All: We connect in silence.
Hearts throbbing and touched.
O flower of spring and winter, bloom beautifully.
T/N:
*The flower of spring and winter = most likely perceived to be plum blossoms, that bloom in both winter and spring
**You in context is “omae” which is used by Hajime, referring to Haru
***You in context is “kimi” which is used by Haru, referring to Hajime
1 note
·
View note
[Tsukiuta] Valiant Journey Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Kanji - Valiant Journey -
焦がれた夢を追い 旅立った僕らは
あの海を 越えられないまま
燻(くすぶ)っていた
そしてまた 漕ぎ出した
あの日の夢を掴むため
羅針盤の針が導く先まで……Discover Story
向かい風に 煽られて
星のない夜に 怯えても
諦めずに まだ誰も知らない 岬を、目指せ
果てなき このValiant Journey
明日への航路(みち) 繋いで
時に壮大な嵐に惑(まど)っても
もう 止まれない僕は 進むよ
Restart
舟歌を風に乗せ 七つの海を越え
黄昏(たそがれ)の世界を染めていく……
Memorial scarlet
辿り着いた岬きは
「輝くような宝」はなくて
ただ「いつも通りにふざけ合って笑う僕ら」が
立っていた
ちっぽけな このValiant Journey?
雄大な海に抱かれて
思い出したんだ 探していた Treasure
もう忘れないように見守ろう
Together
焦がれるまま Discover Story
掛け替えのない今を 抱きしめていたら
とうに、もう 掴めていたんだ
輝く日々の Memorial Song
Are you ready?
僕らの夢を歌え Journey
名も無き日々を 足掻(あが)いて、藻掻(もが)いて、謳(うた)え
まだ知らぬ僕らを追って
もう止まれない君と、進むよ
この歌を越え……
…………………………………………………………
Romaji - Valiant Journey -
Kogareta yume woi tabidatta bokura wa
Ano umi wo koerarenai mama
Kusubutte ita
Soshite mata kogidashita
Ano hi no yume wo tsukamu tame
Rashinban no hari ga michibiku saki made……Discover Story
Mukai kaze ni aorarete
Hoshi no nai yoru ni obiete mo
Akiramezu ni mada dare mo shiranai misaki wo, mezase
Hatenaki kono Valiant Journey
Ashita e no michi tsunaide
Toki ni soudai na arashi ni madotte mo
Mou tomarenai boku wa susumu yo
Restart
Funauta wo kaze ni nose nanatsu no umi wo koe
Tasogare no sekai wo somete iku……
Memorial scarlet
Tadori tsuita misaki wa
“Kagayaku you na takara” wa nakute
Tada “itsumo doori ni fuzake atte warau bokura” ga
Tatte ita
Chippoke na kono Valiant Journey?
Yuudai na umi ni dakarete
Omoidashita n da sagashite ita Treasure
Mou wasurenai you ni mimamorou
Together
Kogareru mama Discover Story
Kakegae no nai ima wo dakishimeteitara
Tou ni, mou tsukameteita n da
Kagayaku hibi no Memorial Song
Are you ready?
Bokura no yume wo utae Journey
Na mo naki hibi wo agaite, mogaite, utae
Mada shiranu bokura wo otte
Mou tomarenai kimi to, susumu yo
Kono uta wo koe……
…………………………………………………………
English - Valiant Journey -
Chasing after the dream we longed for, we set on a journey
Yet we still can’t cross that sea
Rotting away
Then we rowed again
To grasp our dreams from that day
Towards the point directed by the compass......Discover Story
Buffeted by the blowing headwind
Frightened by the starless night sky
But we’re not giving up, let’s aim for the unknown cape
This endless Valiant Journey
Connects us to the boat (road) leading to tomorrow
Though at times we get bewildered by the imposing storm
I’m unstoppable, I’m going forward
Restart
Humming the sea shanty, crossing the seven seas
The twilight sky is painted away by......
Memorial scarlet
We’ve reached the cape
But there’s no “shining treasure” in sight
Instead “Us laughing and horsing around as usual”
Is what I see there
Is this a trivial Valiant Journey?
Embraced by the vast ocean
I now remember the Treasure I’ve been searching for
Let’s watch over it so we don’t forget it again
Together
Longing still to Discover Story
If only I could embrace this irreplaceable reality
I’d have had it within my grasp long ago
I can hear the Memorial Song from the golden days
Are you ready?
Let’s sing our dreams on this Journey
Those nameless days have sent us stumbling, struggling, but we’ll stand firm
Chasing after our unknown future
You’re unstoppable, we’re going forward
And overcome this song......
1 note
·
View note
[Tsukiuta] Namae no Nai Monogatari Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Kanji - 名前の無い物語 -
こんなにも遠くまで来てたんだねって
振り返れば不思議なもので 昨日みたいだ
さりげなく隠した本音をひらり拾って
笑顔にされるみんなだから 僕は僕でいられる
いつかの誰かの話のように
強い絆であれ
名前のない物語は 一人じゃ読めなくて
君と僕でなぞるから 命が生まれる
さぁまだまだゴールじゃない 教えてくれただろう?
ここは嘘偽りのない 暖かい世界
ウグイス どうか 笑えてるかい?
声はあの日のまま
それでも今は心做(こころさ)しか 優しく歌うね
もう二度と戻らないと忘れた夜も
思えば横で何も言わず ただ居てくれたね
いつかの彼らのこと思い出せば
まるで僕らみたいだ
それならきっとこのstoryの名は
必要ないだろう これは僕なんだから
名前のない物語は 一人じゃ読めなくて
君と僕でなぞるから 命が生まれる
さぁまだまだゴールじゃない 教えてくれただろう?
ここは嘘偽りのない 暖かい世界
ウグイスコードは鳴り止まない
声はあの日のまま
それでも今は心做(こころさ)しか 優しく歌うね
ありがとう
…………………………………………………………
Romaji - Namae no Nai Monogatari -
Konna ni mo tooku made kitetan da ne tte
Furikaereba fushigi na mono de kinou mitai da
Sarigenaku kakushita hon’ne wo hirari hirotte
Egao ni sareru minna dakara boku wa boku de irareru
Itsuka no dareka no hanashi no you ni
Tsuyoi kizuna de are
Namae no nai monogatari wa hitori ja yomenakute
Kimi to boku de nazoru kara inochi ga umareru
Saa mada mada gooru janai oshiete kureta darou?
Koko wa uso itsuwari no nai atatakai sekai
Uguisu douka waraeteru kai?
Koe wa ano hi no mama
Soredemo ima wa kokorosashi ka yasashiku utau ne
Mou nidoto modoranai to wasureta yoru mo
Omoeba yoko de nani mo iwazu tada itekureta ne
Itsuka no karera no koto omoidaseba
Marude bokura mitai da
Sore nara kitto kono story no na wa
Hitsuyou nai darou kore wa boku nan dakara
Namae no nai monogatari wa hitori ja yomenakute
Kimi to boku de nazoru kara inochi ga umareru
Saa mada mada gooru janai oshiete kureta darou?
Koko wa uso itsuwari no nai atatakai sekai
Uguisu koodo wa nariyamanai
Koe wa ano hi no mama
Soredemo ima wa kokorosashi ka yasashiku utau ne
Arigatou
…………………………………………………………
English - A Nameless Story -
I didn’t realize I’ve come this far
When I turn back, it surprisingly feels like it’s just yesterday
I pick up my hidden feelings with no remorse
It’s because everyone brings smile to my face, that I’m able to be myself
Just like a story that someone tells
We’re connected by a strong destiny
A nameless story can’t be read just by one
You and I are going to trace it, and a life shall be born
Come, it’s not the goal line just yet, isn’t that what you told me?
There is no lie nor pretense in this heartwarming world
Hey warbler, are you smiling?
My voice stays the same as that day
Even so, come what may, I shall sing warmly here and now
There was a night that I never want to revisit
Now that I’ve pondered, you were there by my side without saying a word
Thinking back on those guys from that time
Reminds me of how we’re just like them
Well then, I’ve concluded that this story
Doesn’t need a name, because this is me
A nameless story can’t be read just by one
You and I are going to trace it, and a life shall be born
Come, it’s not the goal line just yet, isn’t that what you told me?
There is no lie nor pretense in this heartwarming world
Hey warbler, continue singing a chord
My voice stays the same as that day
Even so, come what may, I shall sing warmly here and now
Thank you
1 note
·
View note
[Tsukiuta] Cry for ××× Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Kanji - Cry for ××× -
唯一無二の存在(show time)
出来はしないカテゴライズ
''透明そして未完成''
答えはどこにもないのさ(No answer)
退屈な人生を歩き続けることはできない
胸の中どうしても疼いている
Ah,自分さえも騙し続けてた
ゆらめいて、きらめいて
このまま…
''I hear you''
Cry for me 鮮やかなまま
Cry for me 染められないで
毒も罪もすべて君のものさ
''hear me?''
Cry for you 刺さったままの
Cry for you 言葉が深く
僕の心の中で泣いている
Cry for me ×××…
もはや必要ないGimmick
この先はNo limit
止まらない 誰にもつかまらない
成功なら手にした 正攻法でクリアした
…でもここがゴールか?
一目置かれて 距離が離れて
畏れられもして
止まれない 誰もつかまえてくれない
…これが僕が欲しかったものか?
Ah,希望さえも見失いかけた
真実をつかめずに
このまま…
''I hear you''
Cry for me 溢れた涙
Cry for me ふかなくていい
呼吸できないほどの感情が
''hear me''
Cry for you 忘れたままの
Cry for you 記憶が遠く
胸の奥深くから呼んでいる
Cry for me ×××…
自分自身決めつけていた
そうあるべきだなんて
僕を映す鏡に問いかけている
「君」は…?
''I hear you''
Cry for me 聴こえてるから
Cry for me 届いてるから
君はもうひとりの僕なんだね
''hear me?''
Cry for you 僕の中身を
Cry for you さらけ出すから
どうか飾らない君を見させて
Cry for me ×××…
Cry for you ×××…
Cry for me ×××…
Cry for you ×××
……………………………………………………………
Romaji - Cry for ××× -
Yui’itsu muni no sonzai (show time)
Deki wa shinai kategoraizu
“Toumei soshite mikansei”
Kotae wa doko ni mo nai no sa (No answer)
Taikutsu na jinsei wo aruki tsuzukeru koto wa dekinai
Mune no naka doushitemo uzuiteiru
Ah, jibun sae mo damashi tsuzuketeta
Yurameite, kirameite
Kono mama...
“I hear you”
Cry for me Azayaka na mama
Cry for me Somerarenai de
Doku mo tsumi mo subete kimi no mono sa
“hear me?”
Cry fo ryou Sasatta mama no
Cry for you Kotoba ga fukaku
Boku no kokoro no anak de naiteiru
Cry for me ×××...
Mohaya hitsuyou nai Gimmick
Kono saki wa No limit
Tomaranai dare ni mo tsukamaranai
Seikou nara te ni shita seikouhou de kuria shita
...Demo koko ga gooru ka?
Hitome okarete kyori ga hanarete
Osorerare mo shite
Tomarenai dare mo tsukamaete kurenai
...Kore ga boku ga hoshikatta mono ka?
Ah, kibou sae mo mi’ushinai kaketa
Shinjitsu wo tsukamezu ni
Kono mama...
“I hear you”
Cry for me Afureta namida
Cry for me Fukanakute ii
Kokyuu dekinai hodo no kanjou ga
“hear me”
Cry for you Wasureta mama no
Cry for you Kioku ga tooku
Mune no oku fukaku kara yondeiru
Cry for me ×××…
Jibun jishin kimetsukete ita
Sou arubeki da nante
Boku wo utsusu kagami ni toikaketeiru
“Kimi” wa...?
“I hear you”
Cry for me Kikoeteru kara
Cry for me Todoiteru kara
Kimi wa mou hitori no boku nanda ne
“hear me?”
Cry for you Boku no nakami wo
Cry for you Sarake dasu kara
Douka kazaranai kimi wo misasete
Cry for me ×××…
Cry for you ×××…
Cry for me ×××…
Cry for you ×××…
…………………………………………………………
English - Cry for ××× -
The one and only existence (show time)
That cannot be categorized
“Crystal clear yet incomplete”
The answer is nowhere to be found (No answer)
I can’t bear to continue living this boredom of life
I just feel this ache deep in my heart
Ah, I’ve been deceiving even myself
Fluttering, and shimmering
Let me stay still...
“I hear you”
Cry for me Stay vividly vibrant
Cry for me Don’t let others color you otherwise
My poison and sins, everything that’s mine is all yours
“hear me?”
Cry for you Deeply pierced into me
Cry for you Are words from you
I continue to cry in my heart
Cry for me ×××…
There’s no further need for Gimmick
From here onwards, there’s No limit
I won’t stop, no one will catch me
Success has been in my hands, I cleared everything justly
...But is this the goal line?
Though revered by many, people keep their distance
And even fear me
I can’t stop, no one wants to catch me
...Is this really what I’ve wanted?
Ah, I’m losing sight of hope
While losing grasp of the truth
Let me stay still...
“I hear you”
Cry for me Tears are spilling
Cry for me But no need to wipe them off
This feeling is suffocating me
“hear me”
Cry for you I’ve forgotten
Cry for you That memory from long ago
But it’s calling out to me from deep within my heart
Cry for me ×××…
I’ve decided myself
That things are the way they’re supposed to be
Yet I see an image on the mirror, questioning me
Who are “you”...?
“I hear you”
Cry for me I can hear you
Cry for me Your voice is reaching me
So you’re the other me
“hear me?”
Cry for you I shall show you
Cry for you Everything within me
So please show me yourself, unadorned with anything
Cry for me ×××…
Cry for you ×××…
Cry for me ×××…
Cry for you ×××…
1 note
·
View note
[Tsukiuta] Shichouka Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
…………………………………………………………
Kanji - 始蝶歌 -
今咲き誇れ、
決して揺るがぬ
ーー王者の風格を。
遍き咲いた紫が
闇に搖蕩う今、華めく。
心零るる言の葉は
強く、強く、
刻まれている。
あなたの聲、
ひとつの梦。
巡り逢い、煌めくーー
ーー此処で今始めよう。
刻まれた氷輪は
始まりを告げていく。
睦の月に誓いを
捧げながら
紫の蝶は飛ぶ。
全ての始まりを
此処で唄おう。
ーーーー王者の風格を
咲き誇れ。
「愛しあなたを
抱きしめた睦月」
舞い散るは雪の華
長き春海を泳いで
再会の刻に輝いて
唄い、踊る、美し色。
冬、絶佳に搖らめくーー
ーー此処で
また奏でよう。
紡いだその想いは、
果ての無い現つを
切り裂き響く。
全てを讃えながら、
紫の蝶は飛ぶ。
ひとつの始まりを
共に刻もう。
ーーーー王者の風格を
咲き誇れ。
永久の闇を越え
再び巡り逢えた
奇蹟は煌めき
絶景となりて
紫の色を抱く
あなたと共に歩む
新たな始まりを
此処で唄おう
ーーーー王者の風格を
刻もう。
ーー此処で今始めよう。
刻まれた氷輪は
始まりを告げていく。
睦の月に誓いを
捧げながら
紫の蝶は飛ぶ。
全ての始まりを
此処で唄おう。
ーーーー王者の風格を
咲き誇れ。
…………………………………………………………
Romaji - Shichouka -
Ima saki hokore,
Kesshite yuruganu
ーーOuja no fuukaku wo.
Amaneki saita murasaki ga
Yami ni tayutau ima, hanameku.
Kokoro koboruru kotonoha wa
Tsuyoku, tsuyoku,
Kizamarete iru.
Anata no koe,
Hitotsu no yume.
Meguri’ai, kiramekuーー
ーーKoko de ima hajimeyou.
Kizamareta hyourin wa
Hajimari wo tsugete iku.
Mutsubi no tsuki ni chikai wo
Sasage nagara
Murasaki no chou wa tobu.
Subete no hajimari wo
Koko de utaou.
ーーーーOuja no fuukaku wo
Saki hokore.
“Itoshi anata wo
Dakishimeta mutsuki”
Maichiru wa yuki no hana
Nagaki shunkai wo oyoide
Saikai no toki ni kagayaite
Utai, odoru, utsukushi iro.
Fuyu, zekka ni yuramekuーー
ーーKoko de
Mata kanadeyou.
Tsumuida sono omoi wa,
Hate no nai utsutsu wo
Kirisaki hibiku.
Subete wo tatae nagara,
Murasaki no chou wa tobu.
Hitotsu no hajimari wo
Tomo ni kizamou.
ーーーーOuja no fuukaku wo
Saki hokore.
Eikyuu no yami wo koe
Futatabi meguri aeta
Kiseki wa kirameki
Zekkei to narite
Murasaki no iro wo idaku
Anata to tomo ni ayumu
Arata na hajimari wo
Koko de utaou
ーーーーOuja no fuukaku wo
Kizamou.
ーーKoko de ima hajimeyou.
Kizamareta hyourin wa
Hajimari wo tsugete iku.
Mutsubi no tsuki ni chikai wo
Sasage nagara
Murasaki no chou wa tobu.
Subete no hajimari wo
Koko de utaou.
ーーーーOuja no fuukaku wo
Saki hokore.
…………………………………………………………
English - Song of the Butterfly of Beginning -
Bloom now with pride,
Undeterred by anything else,
ーーWith a regal presence of a King
The purple blooms, leaving no traces of white
Floating aimless in the dark, but now blossoms brilliantly.
This heart overflows with words
That are strongly, firmly,
Engraved upon it.
Your voice,
Is a dream.
Our paths shall cross, gleaming so brightーー
ーーLet us start here at this moment.
The chiseled, cold and crisp moon shines
Signalling the beginning.
A vow to the moon of the first lunar month
Has been offered
By the purple butterfly as it flutters.
The beginning of everything
Shall be chanted here.
ーーーーWith a regal presence of a King
Bloom now with pride.
“Loving you and
Embracing you in the first lunar month”
The snow petals fall and whirl
I shall wade through the vast sea of spring
To shine at the time of our reunion
Singing and dancing, producing a beautiful hue
In winter, a scenery breathtaking and flickeringーー
ーーHere at this place
Let us perform some melodies again.
Weaving the feelings,
Which shall penetrate through
This wilderness of reality.
Praises to everything are sung,
By the purple butterfly as it flutters.
Let us carve out together
A beginning.
ーーーーWith a regal presence of a King
Bloom now with pride.
Transcending the perpetual darkness
Our paths have crossed again
Miracles shine bright as they unfold
Into a breathtaking scenery
Embracing purple in my arms
I shall walk upon this path with you
A new beginning
Shall be sung here.
ーーーーA regal presence of a King
Shall be engraved
ーーLet us start here at this moment.
The chiseled, cold and crisp moon shines
Signalling the beginning.
A vow to the moon of the first lunar month
Has been offered
By the purple butterfly as it flutters.
All beginnings
Shall be sung here.
ーーーーWith a regal presence of a King
Bloom now with pride.
1 note
·
View note
[CARNELIAN BLOOD] Nobara (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
Kanji - 野薔薇
高鳴る心臓から 溢れ出してくるもの 迷った
入り乱れた日常 月に投げつけては 穿った
どんな味か、一度は食べたい
押さえつけた 頭ン中は
おおきく膨らむ
いつも きみの そばで ないた
このさきがあるなら、これからも
命名出来ない感情に
揺れている野薔薇、めちゃくちゃな、僕ら
ありえない真夜中だって
懲り懲りする、それもわかるんだけど——………
口惜しい(この身体が)
ありのままを(運命を)
認めることからはじめても
君は、離れていく?
「Ao!!!!」
寄り添う優しさに 棘を感じるまま 生きた
他の誰かの普通、素敵に見えたのは、何故だ?
そんな顔で、見つめないでよ
変えられない 言葉が並ぶ
自分を変えよう
いつも きみの ほおを なでる
そのままでいいから、これからも
散々、信じてみたけれども
裏切られ 野薔薇 ぐちゃぐちゃに散って
混乱してる明け方なら
ヒリヒリした瘡蓋をはがしてる
落ちていく(昨日ならさ)
あきらめ捨て(痛みを)
信じることから始めても
君は、ねむたそうに?
そろそろおきよう メザめるときだ!
こぼれたナミダで できたあめなら!
かれてるこころを よみがえらせる!
このだいちをゆらすリズムで
「おどろうか?」
命名出来ない感情に
揺れている野薔薇、めちゃくちゃな、僕ら
ありえない真夜中だって
懲り懲りする、それもわかるんだけど——………
はじめての(この衝動)
産まれ変わる(瞬間を)
やりきることからはじめるさ
君も、生きればいい
…………………………………………………………
Romaji - Nobara
Takanaru shinzou kara afuredashite kuru mono mayotta
Irimidareta nichijou tsuki ni nagetsukete wa ugatta
Donna aji ka, ichido wa tabetai
Osaetsuketa atama-n-naka wa
Ookiku fukuramu
Itsumo kimi no soba de naita
Kono saki ga aru nara, kore kara mo
Meimei dekinai kanjou ni
Yureteiru nobara, mechakucha na, bokura
Arienai mayonaka datte
Korigori suru, sore mo wakarun dakedo——………
Kuchi oshii (kono karada ga)
Ari no mama wo (unmei wo)
Mitomeru koto kara hajimete mo
Kimi wa, hanarete iku?
“Ao!!!!”
Yorisou yasashisa ni toge wo kanjiru mama ikita
Hoka no dareka no futsuu, suteki ni mieta no wa, naze da?
Sonna kao de, mitsumenaide yo
Kaerarenai kotoba ga narabu
Jibun wo kaeyou
Itsumo kimi no ho’o wo naderu
Sono mama de ii kara, kore kara mo
Sanzan, shinjite mita keredo mo
Uragirare nobara gucha gucha ni chitte
Konran shiteru akekata nara
Hirihiri shita kasabuta wo hagashiteru
Ochiteiku (kinou nara sa)
Akirame sute (itami wo)
Shinjiru koto kara hajimete mo
Kimi wa, nemutasou ni?
Soro soro okiyou mezameru toki da!
Koboreta namida de dekita ame nara!
Kareteru kokoro yomigaeraseru!
Kono daichi wo yurasu rizumu de
“Odorouka?”
Meimei dekinai kanjou ni
Yureteiru nobara, mechakucha na, bokura
Arienai mayonaka datte
Korigori suru, sore mo wakarun dakedo——………
Hajimete no (kono shoudou)
Umarekawaru (shunkan wo)
Yarikiru koto kara hajimeru sa
Kimi mo, ikireba ii
…………………………………………………………
English - Wild Rose
From this loudly beating heart, there is something pouring out, and I’m lost
The ordinary days are all so jumbled together, that I want to toss it to the moon, but it pierced my heart
How does it taste? I want to have a taste
I’ve held down the thought deep in my head
Yet it keeps growing bigger
I’m always by your side, crying
If the future is still promised, then I want to continue
I can’t name this feeling inside me
The wild roses are swaying, all messed up like us
The unbearable midnight is so awful
I know I can’t stand it, but even so——………
How mortying (this body of mine)
Truths laid bare (this destiny of mine)
If I start to accept them
Will you abandon me?
“Ao!!!!”
I’ve always received kindness laden with thorns all my life
Why does everything everyone perceives as normal looks so wonderful to me?
Please don’t look at me with that expression on your face
I can’t change all these words welling up inside me
But I want to change
I’ve always caressed your face
Even if this relationship stay the same, I want to continue
I’ve tried believing so many times
But I’m always betrayed, leaving me scattered in chaos like wild roses
If opening up is just so confusing
Then I shall peel away this burning scab
I’m sinking in (yesterday should never come)
I’m giving all this up (the excruciating pain)
If I start to believe in everything
Will you be lethargic?
Come on, get up. It’s time to rise!
All these spilled tears can make a rain!
Enough to revive this all dried heart!
With this earth-shaking rhythm
“Shall we dance?”
I can’t name this feeling inside me
The wild roses are swaying, all messed up like us
The unbearable midnight is so awful
I know I can’t stand it, but even so——………
It’s the beginning (of this impulse)
It’s reborn (at this very moment)
I’ll start from completing all things I’ve decided to
And you too, shall live on
8 notes
·
View notes
[Tsukiuta] Iro Wo Ushinau Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
Kanji - 彩を失う -
泣き出しそうな空は ただ空っぽで何もかも変わっていった
途切れていた声が また歩き出す町並みをすり抜けて
この深い眠り ただ目を閉じて耳を塞いでいたけれど
怖くはないさ 消えないように永遠を塗りつぶそう
何よりも白く変わらないように 全てが色彩失っても
ここにあるものが本物ならば 頼りない世界の中進んでいける
見慣れていた空が 気づけば少しいつもより遠ざかっていた
動き出した針は まだ儚くて蜃気楼のように消えた
日々過ぎていく 胸の痛みが渇いた心溶かしてく
滲んでくような 淡い言葉もこの胸に届いてる
形ないものが大切ならば 灰色の空を彩ろう
溢れた想いは行き場探して 明日へ続くように導かれていく
遮るものない世界に 描こう未来を
何よりも白く変わらないように 全てが色彩失っても
ここにあるものが本物ならば 頼りない世界の中進んでいける
…………………………………………………………
Romaji - Iro wo Ushinau -
Nakidashisou na sora wa tada karappo de nani mo ka mo kawatteitta
Togireteita koe ga mata arukidasu machi nami wo surinukete
Kono fukai nemuri tada me wo tojite mimi wo fusaideita keredo
Kowaku wa nai sa kienai you ni eien wo nuri tsubusou
Nani yori mo shiroku kawaranai you ni subete ga shikisai ushinatte mo
Koko ni aru mono ga honmono naraba tayorinai sekai no naka susunde ikeru
Minareteita sora ga kidzukeba sukoshi itsumo yori toozakatteita
Ugokidashita hari wa mada hakanakute shinkirou no you ni kieta
Hibi ga sugiteiku mune no itami ga kawaita kokoro tokashiteku
Nijindeku you na awai kotoba mo kono mune ni todoiteru
Katachi nai mono ga taisetsu naraba hai’iro no sora wo irodorou
Afureta omoi wa ikiba sagashite ashita e tsudzuku you ni michibikareteiku
Saegiru mono nai sekai ni egakou mirai wo
Nani yori mo shiroku kawaranai you ni Subete ga shikisai ushinattemo
Koko ni aru mono ga honmono naraba tayorinai sekai no naka susunde ikeru
…………………………………………………………
English - Fading Colors -
Seems the sky will cry at any second, for the sky was hollow, yet everything changed
My voice breaks up, slipping through the city as I start walking again
Deep in my sleep, I simply kept my eyes and ears closed
But I’m not afraid; I won’t disappear and paint everything in eternity
Make it so nothing is whiter, nothing will ever changer, even if all colors fade away
As long as everything here is real, I can survive through this hopeless world
The familiar sky seems so far away before I noticed
The clock ticks away; its ephemeral hands disappear like the mirage
As the day goes on, the pain in my chest melts away my parched heart
I can also hear faint yet fleeting words reaching my heart
If the intangibles are so important, let’s paint the gloomy grey sky
These overflowing feelings are looking for their destination, leading me towards tomorrow
Let’s paint the future in this world where nothing bars our way
Make it so nothing is whiter, nothing will ever changer, even if all colors fade away
As long as everything here is real, I can survive through this hopeless world
33 notes
·
View notes
[Tsukiuta] Dramatical Hunter lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
Kanji - Dramatical Hunter -
始まりはそう偶然に平穏な昼下がり
急ぐウサギを追いかける
アリスを不思議な夢に招待するわ
真昼のティーパーティーにあなたはきっと
今宵の展開を期待してるの
でもまだChapter 1じゃ
ダメダメまだ焦らずに
じっくり味わいましょう
Dramatical Huntはbitterに溶けて
飲み干せるまで逃げられない
なくしたflavorが効いてきたなら
迷わずこの恋路へ捕まえにきて
こないだはいい感じだったのに
今日はなんで冷めてるの?
「ってご自分で考えなさい」
ありきたりじゃつまらないわ
ウサギはオオカミに食べられる話なんて
夕暮れシーサイドにあなたと2人
たまにはセンチメンタルもいいんじゃない
でもまだChapter 2じゃ
ダメダメまだ焦らずに
じっくり黄昏れましょう
Dramatical Huntはbitterに染めて
釣らせるまで逃げられない
落としたフィルムを取り戻すように
恐れず帰り道を探しに行こう
無邪気にワガママに
あなたを振り回す
私の事で頭がいっぱいね
Dramatical HuntのFinal Chapter
ハッピーエンドで終わらせたい
本当は寂しがり屋ウサギを追って
迷わずこの恋路へ堕ちて
Dramatical Hunterの巣穴に落ちた
籠のアリスは夢の中
なくしたExit探し続けて
幸せな恋の夢 楽しみましょう
どうかまだ覚めないで
…………………………………………………………
Romaji - Dramatical Hunter -
Hajimari wa sou guuzen ni hei’on na hirusagari
Isogu usagi wo oikakeru
Arisu wo fushigi na yume ni shoutai suru wa
Mahiru no tii paatii ni anata wa kitto
Koyoi no tenkai wo kitai shiteru no
Demo mada Chapter one jya
Dame dame mada aserazu ni
Jikkuri ajiwaimashou
Dramatical Hunt wa bitter ni tokete
Nomihoseru made nigerarenai
Nakushita flavor ga kiitekita nara
Mayowazu kono koiji e tsukamae ni kite
Konaida wa ii kanji datta no ni
Kyou wa nande sameteru no?
“tte gojibun de kangaenasai”
Arikitari jya tsumaranai wa
Usagi wa ookami ni taberareru hanashi nante
Yuugure shii saido ni anata to futari
Tamani wa senchimentaru mo iin janai
Demo mada Chapter Two jya
Dame dame mada aserazu ni
Jikkuri tasogaremashou
Dramatical Hunt wa bitter ni somete
Tsuraseru made nigerarenai
Otoshita firumu wo torimodosu you ni
Osorezu kaerimichi wo sagashi ni ikou
Mujaki ni wagamama ni
Anata wo furi mawasu
Watashi no koto de atama ga ippai ne
Dramatical Hunt no Final Chapter
Happii endo de owarasetai
Hontou wa sabishigariya usagi wo otte
Mayowazu kono koiji e ochite
Dramatical Hunter no su’ana ni ochita
Kago no arisu wa yume no naka
Nakushita exit sagashi tsuzukete
Shiawase na koi no yume tanoshimimashou
Douka mada samenaide
…………………………………………………………
English - Dramatical Hunter -
Yes, it all started from a coincidence on a peaceful afternoon
Go chase after the rabbit hopping in haste
Let’s invite Alice to the Wonderdream
During the noon tea party, I’m sure
you’ll look forward to tonight’s story
But it’s still Chapter 1
No no, don’t be so impatient
Let’s enjoy it without a rush
This dramatical hunt melts bitterly
There is no escape unless you finish it all
If you’ve come to taste a missing flavour
Cast away your doubt and catch me down the path of love
We had quite good chemistry the other day
But why am I so cold today, you ask?
“Go and introspect on your own”
Following the natural course is boring
Like how a rabbit is naturally prey to the wolf
Look, there’s only the both of us by the seaside in twilight
Don’t you think it’s good to be sentimental sometimes?
But it’s still Chapter 2
No no, don’t be so impatient
Let’s enjoy reminiscing without a rush
This dramatical hunt is painted bitterly
There is no escape until you’re caught
Just like searching for the photo we dropped
Cast away your fears and let’s find our way back home
Innocent yet wilful
I’ve got you wrapped around my finger
So you can’t think of nothing else but me?
This Dramatical hunt has reached its Final Chapter
And I want it to finish with a happy ending
Go chase after that unexpectedly lonely rabbit
Cast away your doubt and fall down the path of love
You’ve fallen down the Dramatical Hunter’s burrow
Alice is entrapped and dreaming
Searching endlessly for a missing exit
Let’s enjoy a dream of blissful love
Please stay asleep for a little more
26 notes
·
View notes
[Tsukiuta] Yume Okuribito Lyrics (JP+ROM+EN)
Translated by yours truly :)
Please do not repost! If you really must, please ask beforehand and credit where it’s due ^^
Kanji - 夢送り人 -
七夜の月が はんなりと照らす道
カラリ、コロリと
下駄音を鳴らし行く
宵闇の中で 鬼灯に炎が灯る
赤き光が眩しくて 目を瞑った
揺らめく風が運ぶ
精霊馬に導かれて
ひらりと降り立った影が
するり 僕の手を引いた
廻る永久の汀で
月を背負い 狂い舞う
浅き夢 現を越えて
理の彼方で踊れ
長き糸のように伸びてゆく
煙の先に
天の輪郭が ぼんやり解けてゆく
満天の星を浴びて
煌き出す桔梗畑
ひらりと降り立った僕は
するり 影の手を引いた
廻る永久の畔で
花を纏い 狂い咲く
浅き夢 現を越えて
理の彼方で歌え
闇夜に浮かぶ灯篭
泣き止まない火花の声
静かに振り向いた影は
寂しげに 手を離した
廻る永久の汀で
誰のために舞い、歌う?
これは夢か、現なのか
理の名も知らぬまま
さらば 夢の終わりへ
精霊船が漕ぎ出す
懐かしき色で響いた
「さよなら」と紡ぐ声……
「……さよなら」と叫びながら
君のために舞い、歌い、泣く
浅き夢 現を越えて
理の彼方で永久に……
どうか、安らかに眠れ
…………………………………………………………
Romaji - Yume Okuribito -
Nanayo no tsuki ga hannari to terasu michi
Karari, korori to
Geta oto wo narashi yuku
Yoiyami no naka de hoozuki ni honoo ga tomoru
Akaki hikari ga mabushikute me wo tsumutta
Yurameku kaze ga hakobu
Shouryou’uma ni michibikarete
Hirari to oritatta kage ga
Sururi boku no te wo hiita
Meguru towa no migiwa de
Tsuki seoi kuruimau
Asaki yume utsutsu wo koete
Kotowari no kanata de odore
Nagaki ito no you ni nobiteyuku
Kemuri no saki ni
Ten no rinkaku ga bon’yari hodokete yuku
Manten no hoshi wo abite
Kiramekidasu kikyou batake
Hirari to oritatta boku wa
Sururi kage no te wo hiita
Meguru towa no hotori de
Hana wo matoi kuruizaku
Asaki yume utsutsu wo koete
Kotowari no kanata de utae
Yamiyo ni ukabu tourou
Nakiyamanai hibana no koe
Shizuka ni furimuita kage wa
Sabishige ni te wo hanashita
Meguru towa no migiwa de
Dare no tame ni mai, utau?
Kore wa yume ka, utsutsu na no ka
Kotowari no na mo shiranu mama
Saraba yume no owari e
Shouryou bune ga kogidasu
Natsukashiki iro de hibiita
“Sayonara” to tsumugu koe……
“……Sayonara” to sakebi nagara
Kimi no tame ni mai, utai, naku
Asaki yume utsutsu wo koete
Kotowari no kanata de towa ni……
Douka, yasuraka ni nemure
…………………………………………………………
English - Dream Messenger -
On the seventh night*, the moonlight softly illuminates the street
Clicking and clacking
My getas resound as I walk
In the twilight, the hozuki** plants flicker with flames
Emitting crimson light so blinding I shut my eyes
Along with the breezy wind
Led by the spirit horse***
A shadow flutter down and stood before me
And slowly, it took and pulled my hand
Along the eternal shore
With the moonlight at our back, we danced and danced
In the world of shallow dreams, beyond conscience
Dance on the other side of reasons
Reminiscent of a long string that stretches far
On the other side of the smoke
The contour of the heavens starts to blur out
Beneath the starry skies
The field of bellflower glimmers with light
I flutter down and stood before the shadow
And slowly, took and pulled its hand
Along the eternal footpath
Surrounded by flowers, we bloomed and bloomed
In the world of shallow dreams, beyond conscience
Sing on the other side of reasons
The lantern flicker in the dark night
Sending sparks flying and crying to no end
The shadow turned around in silence
Though forlorn, it let go of my hand
Along the eternal shore
Whom am I dancing for, singing for?
Is this a dream, or a conscience?
I stay clueless to which reason I am in
Farewell, we are headed to the end of the dream
The spirit boat**** starts to row away
Just then, I heard a nostalgic echo
“Farewell,” whispers the voice……
“……Farewell,” I shouted
As I danced, sang, and cried for you
In the world of shallow dreams, beyond conscience
On the other side of reasons, eternally……
I pray, for you to sleep peacefully
*Notes*
*Seventh night: A Japanese culture that celebrates babies’ well-being and health when they’re seven-night-old. In the past, newborn babies often did not make it past seven nights due to the poor living condition. Usually babies are named on the seventh night.
**Hozuki: Chinese lantern plant, the leaves are bright orange and sometimes translucent. Its fruit resemble the light of a lantern. Image here
***Spirit horse: A belief celebrated during Obon, cucumber-horse are said to be the vehicles that guide our ancestors home from the afterlife to visit us during the festival. For more info here.
****Spirit boat: Another belief in Obon, the spirit boat is believed to carry the souls of the deceased to the paradise. More info here
18 notes
·
View notes
[VikYuu] Yuuri Competiting at Japan Nationals without Viktor (with Nishigori as Substitute Coach)
Translated by Chocolat
Source Part 1 & 2 | Artist
44 notes
·
View notes
[VikYuu] Hot and Steamy Breath
Translated by Chocolat
Source | Artist
33 notes
·
View notes
[VikYuu] I Can See Yuuri Likes Me A Lot
Translated by Chocolat
Source | Artist
7 notes
·
View notes
[VikYuu] Viktor Has Zero Resistance to Double Yuri’s Innocence
Translated by Chocolat
Source | Artist
68 notes
·
View notes
[VikYuu] He Loves Victor Very Much
Translated by Chocolat
Source | Artist
16 notes
·
View notes