Official DC App’s Voiced Stories: Amuro Tooru
The official Detective Conan app offers a number of voiced stories - short conversations between characters - to its premium subscribers. I translated all thirteen stories that include Rei. (Three of these are in the Akai post.)
Other characters that appear in these stories are Conan (10), Akai (3), Heiji (2), Kazami (1), Ran (1), and Vermouth (1).
Table of Contents
Voiced Stories: Akai Shuuichi
Voiced Stories: Amuro Tooru
How Old Are You, Amuro-san? (安室さん何歳?)
Heiji: "But I gotta say, I ain't been back here at Poirot since the case..."
Heiji: "Yer deductions sure were somethin' back then! You sure ya ain't sharper than old man Kogoro?"
Amuro: "Certainly not... I still have a long way to go."
Heiji: "Speakin' of which, how old are ya?"
Amuro: "I'm at least a zodiac cycle older than you, I'd say."
Heiji: "What'd ya say?! Yer that much older than us?"
Amuro: "Us? Conan-kun is an elementary schooler, no?"
Conan: "T-That's right! I'm an elementary schooler! Heiji-niichan, what are you saying? Hahaha..."
Heiji: "Right, yeah yeah! Sorry, my bad! It's just, when I'm with this kid, I can't stop feelin' like Kudo's right by my side! Hahaha!
Amuro: "Is that so? Hahaha."
Conan: (exhales) "That could've been bad. Geez..."
Amuro's Cooking Class (安室料理教室)
Amuro: "Yes, now all you need to do is cut it in half..."
Heiji: "Boo-yah, we got it done! Man, I'm beat..."
Conan: "Thank you, Amuro-san!"
Amuro: "It was nothing. I'd be happy to help you with something like this whenever you'd like."
Heiji: "Nah, was a huge help! Ya saved us! It ain't like we woulda managed crap with just me and 'im."
Conan: "Man, I couldn't believe it when I saw your cucumber wasn't even cut all the way through..."
Heiji: "Hey! Says the guy who couldn't even shred the cabbage! Ya cut it inta squares!"
Amuro: "Now, now, calm down. But what made you want to make sandwiches all of a sudden?"
Heiji: "Ah, that's, well... it ain't real important..."
Amuro: "What is it?"
Heiji: "Mm, ah, it's just... Kazuha and them, they said they wanted ta eat yer sandwiches... so I wanted ta make it myself, y'see? Ta see what the hype's 'bout..."
Amuro: "Oh? So that's why you cooked for your girlfriend and her friends?"
Heiji: "Ah, nah nah nah, we ain't like that! It's just, um... she was just super naggy 'bout it, yeah?"
Amuro: "It's nothing to be embarrassed of. I think it's quite lovely! To cook for your girlfriend, even though you're bad at it!"
Heiji: "Nah nah nah, I-I'm tellin' ya, we ain't like that! Geez..."
Conan: "...Ha ha."
Kazami's Observant Eye (風見の観察眼)
Kazami: "...That concludes my report. Shall we bring him in?"
Furuya: "No, we'll let him swim a little longer. At this rate, they'll cut him off and escape scotfree."
Kazami: "Understood. In addition, erm. That is..."
Furuya: "What is it? How many times have I told you to report any news straight away? Particularly bad news."
Kazami: "Y-Yes, sir! But ah, this isn't a report, per se... I'm aware this is quite impertinent of me, but Furuya-san... would you consider taking a short nap after this? You've, ah, looked quite wan these past few days."
Furuya: "Ha, I've still got a long way to go if I have you worrying about me. I won't deny we have a modest amount of time until our next meeting. The weather is quite nice today. Shall we rest in a nearby park?"
Furuya: "Kazami. You're coming too!"
Kazami: "Furuya-san, I will accompany you!"
[...]
Furuya: "It's been quite a while since I've relaxed outside like this. You ought to r- oh, hm."
Kazami: "What is the mat- gargh!"
Furuya: "Hey, you guys... you need to look around you before you play catch! It can be really dangerous if you hit someone by accident! Like it was just now."
Kazami: "The ball is here."
Kazami: (sniffs) "Please be more careful next time."
Furuya: "You ought to be more aware of your surroundings as well. What happened to your observant eye that caught my poor physical condition?"
Kazami: "I can say nothing in my defense."
Furuya: "Well, I suppose it's fine. It makes me more excited to whip you into shape."
Kazami: "P-Please be gentle with me."
Mediating a Fight (喧嘩の仲裁)
Conan: "Ouch, I guess I've got a cut inside my mouth too..."
Amuro: "Hey there, Conan-kun. Oh? Why are you injured?"
Conan: "Amuro-san! Are you out shopping for Poirot?"
Amuro: "Yes, that's right. And as for you, what case did you poke your nose into this time?"
Conan: "I didn't really poke my nose into it... I more got dragged into it. Some of my classmates started arguing about cleaning duty, and it devolved into a physical fight."
Amuro: "I see. So your injuries are marks of valour from your role in mediating their fight."
Conan: "Eheheh. I'm sure you would've been smarter about stopping them."
Amuro: "Mm, I wonder about that. I'd say I'd be the one fighting and needing to be stopped."
Amuro: "If my opponent's taunting me into a fight, then I'd have to take them up on it- and I'd end up in a fist fight. Right?"
Conan: "Huh?"
Amuro: "Just kidding! More importantly, show me your injuries. Let's treat them."
What's on the Menu? (メニューは?)
Conan: "Huh? Amuro-san?"
Amuro: "Hey there, Conan-kun. Are you shopping as well?"
Conan: "Yeah, Ran-neechan asked me to. Does 'as well' mean that you're shopping too?"
Amuro: "Yes, we're running low on ingredients at Poirot. I'll be using these ingredients to-"
Conan: "Ah, wait! Lemme guess what you're gonna make! ...um, you've got carrots and celery....?"
Amuro: "Then you've got thirty seconds on the dot, with no hints! Now then, let's see how you do."
Conan: "Huh? Um... carrots and celery, carrots and celery... mm... a stew?"
Amuro: "Incorrect. Ten seconds left..."
Conan: "Urgh, just wait... you're stocking up, so you're not only using these ingredients..."
Amuro: "Sadly, you've run out of time."
Conan: "Whaaat?!"
Amuro: "The correct answer is curry! Was it too difficult for Sherlock Holmes, who only ever eats meals made for him by Mrs. Hudson?"
Conan: "Celery in curry? I can't believe you'd do that..."
Amuro: "Hahaha, it's not a rare recipe. You ought to look it up. And besides..."
Conan: "And besides?"
Amuro: "I'd like our customers to enjoy eating it. It's my favourite food, after all!"
The Trick to Making Ham Sandwiches (ハムサンド作りのコツ)
Conan: "Is it really okay for me to be in the kitchen?"
Amuro: "Certainly! I'd welcome you anytime! But did you like my ham sandwiches that much?"
Conan: "Yeah! Ran-neechan tried to make them the other day, but they ended up a little different from yours..."
Amuro: "Oh, Ran-san did?"
Conan: "I think she made them just like you taught me before, but..."
Amuro: "I see... she did apply olive oil to the ham?"
Conan: "Yeah! She said she did!"
Amuro: "And... when mixing the miso with the mayonnaise, did she keep it to just a dash?"
Conan: "Yeah! I think that was fine too!"
Amuro: "The only thing left is... did she heat the lettuce in lukewarm water?"
Conan: "Ah... I don't know. I guess I'll double-check with her!"
Amuro: "That sounds good! By heating it a little, it retains its crispiness for a while even after putting it in the sandwich."
Conan: "Right! Thank you, Amuro-san!"
Amuro: "I'd love to try some as well once she succeeds!"
A Perfectionist? (完璧主義者?)
Conan: "I'm home! Ran-neechan, what's for dinner toni- huh, Amuro-san?"
Amuro: "Welcome home, Conan-kun. Ran-san is at the supermarket. She said she ran out of the beef she needed for the gratin she was making tonight. I volunteered to look after the place while she was gone... I'm sure she'll be back soon."
Conan: "I-Is that so? Why are you at the detective agency, Amuro-san? Kogoro-no-ojisan has something to do tonight- he isn't here."
Amuro: "I'm here for you today, not Mouri-san. Did you forget this book at Poirot?"
Conan: "Ah, I forgot to put it back in my bag when I left! Thanks, Amuro-san! You're a big help!"
Amuro: "You're most welcome. It's important to you, yes? You need to be careful not to lose it."
Conan: "Yeah! You don't seem like the type to lose things, huh. It's like, you never show any weakness... have you ever made a mistake?"
Amuro: "I wouldn't call myself a perfectionist or anything, you know. Let me think... nothing in particular comes to mind. Though I certainly made plenty of mistakes as a child."
Amuro: "Well, now then, I still have work to do. So I'll be leaving now."
Conan: "Okay! See you at Poirot!"
Karaoke Contest (カラオケコンテスト)
Amuro: "Welcome, Conan-kun."
Conan: "Hi, Amuro-san. Huh? What's that poster?"
Amuro: "Ah, it's a poster for our shopping district's New Year's event."
Conan: "An event? What kind?"
Amuro: "It's a karaoke contest. There are some luxurious prizes prepared, so the owner and Azusa-san are both pumped about going for the win."
Amuro: "Oh, right. This is a good opportunity- why don't you enter as well, Conan-kun?"
Conan: "Huh? Ah, I-I'd rather not."
Amuro: "I do think you have a good sense of rhythm. Look, the prize for the elementary school division is an imitation Holmes set!"
Conan: "W-Wow... ah, are you not going to participate, Amuro-san?"
Amuro: "Oh, I'll be working at Poirot. I do plan to close a little early to cheer on the owner and Azusa-san though."
Conan: "I see. I think I might go cheer them on too, then."
Amuro: "Oh, please do."
Advice About Part-Timing (バイトの相談)
Ran: "Excuse me, Amuro-san... could I get your advice on something?"
Amuro: "Certainly, as there's no other customers right now. Is something the matter?"
Ran: "I'm actually thinking of starting a part-time job... Amuro-san, what do you think of your job?"
Amuro: "My job? It's quite fun! But why?"
Ran: "I wanted to go out with Sonoko somewhere..."
Amuro: "I see... well, I feel as though you could excel in any part-time job, Ran-san!"
Ran: "I-Is that so?"
Amuro: "You're cute, and smart as well, no? You're Mouri-sensei's daughter, after all!"
Ran: "I wouldn't go that far..."
Amuro: "And you can do karate too! You may just be stronger than me!"
Ran: "Hey, what's that supposed to mean?!"
Amuro: "Ahahahaha! It's a joke! I apologize, I pushed too far..."
Ran: "Geez! Be serious here!"
Have a Walking Stick Ready Before You Fall (転ばぬ先の杖)
Amuro: "Geez... no matter how much news is aired about cyber-terrorism, people won't stop using simple passwords... I'm appalled at how little they care for security despite being a government research institute..."
Amuro: "Though well, someone like me shouldn't be saying this."
Amuro: "Now then, I suppose it's about time for me to head b- who's there?!"
Vermouth: "Good work, Bourbon... my, you're more laid back that I thought."
Amuro: "Vermouth? Our meeting isn't for an hour yet, no?"
Vermouth: "I can't say I mind meeting at a hotel restaurant, but I felt I'd appreciate a drive in your passenger seat from time to time..."
Amuro: "You disguised as a research assistant for that reason alone?"
Vermouth: "Ha... better safe than sorry." [said in English]
Amuro: "I see, you mean 'have a walking stick ready before you fall'... I'd like to tell that to the supervisors of this research institute's system."
T/N: 'Have a walking stick ready before you fall' is a Japanese idiom equivalent to 'Better safe than sorry.'
How to Make Ham Sandwiches (ハムサンドの作り方)
Who’s the Culprit? (犯人は?)
Let’s Go to the Scene! (現場へ行ってみよう!)
(Refer to Voiced Stories: Akai Shuuichi)
31 notes
·
View notes