Let me calm your heart while I calm mine with the beating of yours as I feel the warmth of my hands on your palpitation. Let's breathe together, let's not leave it to chance; this peace is ours, let's let it come.
Déjame calmarte el corazón mientras calmo al mío con el latir del tuyo al sentir el calor de mis manos en tu palpitar. Respiremos juntos, no lo dejemos al azar; esta paz es nuestra, dejémosla llegar.
I don't want to become you… or be what you are. I want to be me, natural and spontaneous, without that fear that arises inside me when I witness the indifference I am given for simply being me.
No quiero convertirme en ti… ni ser lo que eres tú. Quiero ser yo, natural y espontáneo, sin ese temor que se suscita en mis adentros cuando soy testigo de la indiferencia que se me obsequia por ser, simplemente, yo.
It's true, love - the real kind - brings you back to yourself, even if you didn't realize you were away from yourself. It brings you closer to your essence, reminds you of what you are and have been for all eternity, makes you look at yourself with clear eyes and an open soul; it takes away your fears, calms your doubts, makes you regain confidence in yourself. Love - yes, the real one - will make you look at the key to your heart, the one you never lost, but thought you did because you distrusted your own heart.
Es verdad, el amor —el verdadero— te devuelve a ti mismo, aun si no te habías dado cuenta de que estabas alejado de ti. Te acerca a tu esencia, te recuerda lo que eres y has sido por toda la eternidad, te hace mirarte con ojos limpios y el alma abierta; te quita los miedos, te calla las dudas, te hace recuperar la confianza en ti. El amor —sí, el verdadero— te hará mirar la llave a tu corazón, ésa que jamás perdiste, pero creíste haberlo hecho por desconfiar de tu propio corazón.
Entiendo que las palabras bonitas atraigan, por eso dejé de escribirlas, porque escribir no se trata de atraer, sino de evocar y proyectar lo que se lleva en el alma, así sea bello u horrendo. Entonces, llegarán los ojos justos y dispuestos a sentir lo que se ha escrito, ya sea porque se sienten identificados, definidos o, simplemente —y, naturalmente— atraídos.
You are that little piece of sunshine that illuminates the darkest mornings and the longest nights, because, like a burning spark, you travel through the corridors of pain to give warmth to the cold that harasses me. That is why I know that, without the light of your eyes illuminating the valleys of death, I could not reach the gates of paradise.
Eres ese pedacito de sol que me ilumina las mañanas más oscuras y las noches más largas, pues, como una chispa ardorosa, transitas en los pasillos del dolor para darle calor al frío que me acosa. Es por eso que sé que, sin la luz de tus ojos, iluminando los valles de la muerte, no podría alcanzar las puertas del paraíso.