Dear Balkans who speak Serbian, Croatian or Bosnian, tell me which language do you feel more divergent from? If you are a Serbian speaker, which language is closer and more understandable to you - Bosnian or Croatian (also in relation to Croatian and Bosnian speakers)?
///stupid question i know but i ask it bc I learn serbian, but often come across the Bosnian language (sometimes Croatian) and see some similarities in it from Serbian (But there are also many differences) , and I wonder if I accidentally learn some of the Bosnian or Croatian words, how well I will be understood.
In Bosnian, there are no words that are equivalent to “fiction” and “nonfiction,” or that convey the distinction between them. This is not to say that there is no truth or falsehood. Rather, the stress is on storytelling. The closest translation of nonfiction would really be “true stories.”
Aleksandar Hemon, in an interview with Teju Cole, published in BOMB magazine, April 1, 2014
My biggest question is: If they are in Croatia, why not sing the Serbian version of ASTP? I know Croatian and Serbian are technically two different languages, but those two languages are closer to each other than Slovenian, or am I wrong? Just curious honestly
I think my university should pay me for emotional damages for having to write a thesis exposé. To the amount of whatever I need to go on a short trip to Helsinki to recharge from this bs and to get a tattoo and a coffin full of Fazer chocolates.
being bosnian can be so exhausting because sometimes im bosniak and sometimes im bosnian and in the eyes of nationalists i am a turk or a serb muslim with serb ancestors and im harassed by 17 year old chetniks who were taught the same hateful rhetoric their parents learned from nationalists and some days i do not feel like a real person with a culture and history because of everything that has been stolen from me and the nationalists have gotten a little too good at gaslighting bosniaks and telling me my language doesnt exist and it just feels like modern day genocide thats violent but not in a physical sense and some days i feel so ground in my identity, like when im presenting a project on settler colonialism in RS and my classmates look at me and say, ”this is powerful,” and ”thank you for teaching me—i never knew,” and it eases the sharp bite of pain driven by a wedge in my skull and i feel like who i am supposed to be: a bosniak, teaching my peers about my history and who i couldve been if it werent for war
can you pleaaaaase translate the tags in balkan on the purple haired lee know set? the crowd is on the edge of their seat
IN BALKAN is sendinggggg me omg but ofc babe these ones aren’t even bad i can share confidently. *clears throat* so. the tags are as follows:
so first of all lutka means doll (feminine form) which i LOVE calling people in croatian men specifically. but anyway loš by breskvica is this song right here
just to paint the picture. the specific lyrics i chose ‘a ja bi da ti igram cele noći / mirišem ti na killian crne oči’ means ‘i want to dance for you all night / smell like killian / black eyes’ but the way it’s phrased is like ‘i smell like killian to/for you’ but idt he wears killian idk he smells like but to be honest it could be febreeze fuck if i care. ‘ti nisi fin bebe’ means ‘you’re not nice baby/babe’ which. self explanatory all of this tbh iykyk 🫶🏻
then loša by breskvica:
and the only lyric i mentioned was ‘zmija balkanska’ which means ‘balkan snake’ which <33 but tbh this song is kinda me in general. also loš = bad (male form) and loša = bad (feminine form) hope that helped!
I really hope Duolingo releases a course on that language spoken in Croatia, Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina that is mutually intelligable between all of those regions. It'd be funny to see them squirm trying to figure out how to represent it.
My two cents would be to call it Serbo-Croatian, give it a new flag that mixes those two countries' national flags Austria-Hungary style or use the flag of Yugoslavia to depict it and do it in the more common latin script, or perhaps make it the first bi-script course.
Interested to hear the thoughts or feelings of others though. Beyond the meme of "funny Balkan infighting" I do think it would be really nice to see the language reach a wider audience and I personally would love to learn it if they made a course.
Connecting Bosnia's Diaspora Through Bosnian Language Interpreter Services
Bosnian language interpreter services now provide instant access to professional Bosnian interpreters for 350,000+ Bosnian Americans whenever and wherever needed.
For Bosnian immigrants and their families living in America, overcoming language barriers is key to accessing essential services and fully participating in society. Bosnian language interpreter services are making this possible, rapidly connecting Bosnian speakers with professional interpreters nationwide. This article explores the immense value of Bosnian language interpreters for communication…
Jewish (Sephardic) couple from Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, 1910
The first Jews came to Sarajevo, later called "Little Jerusalem", from the Iberian Peninsula in the early 16th century, bringing with them the Ladino language and Sephardi customs. A prosperous Jewish quarter with a synagogue was erected in 1577 under the pasha Siavush. Known to the Bosnians as tchifut-khan, the Jews themselves called it El Cortijo (the communal yard). Making up more than 20% of Sarajevo' total population, they maintained excellent relations with their Bosnian Christian and Muslim neighbors and held renowned positions as merchants, weavers, tailors, blacksmiths and hatchims (from the Arabic-Turkish Hakīm, "doctor"). With the Holocaust, this rich Jewish life and history tragically came to an end.