Tumgik
#bnha 351
greenhappyseed · 2 years
Text
BnHA Ch. 371 leak reactions:
Koda looks badass, which is something I never though I’d say. Also, his quirk evolution is amazing!
SO happy Horikoshi focused on Shoji’s humanity and the personal impact that discrimination had on him rather than on society at large.
And Hori captured it with nuance too — Shoji clearly suffered but he also learned to shift his focus to the things that make him happy (which coincidentally are also the selfless things that help others). It’s a very Buddhist perspective.
Similarly, Shoji has his eye on the next generation already. Big problems can’t be fixed by one person, one class, or even one generation. Long term, consistent, collective effort is the key.
Shoji rescuing a girl from DROWNING, you say?? Reaching out a hand to a child in a river??? Wow, that sure hits on some themes.
Shoji’s backstory also gives more insight to what he told Izuku during the retrieval of “Dark Deku.” After what Shoji has survived, he doesn’t want to be seen as a victim, he wants to be seen as a hero:
Tumblr media
1A cuddle puddle is PERFECT. More please.
Mineta DID call Shoji an octopus after Sero did, but then Mineta called Shoji sexy. Just to clarify :)
Tumblr media
Shoji’s speech to Spinner sounds a LOT like what Shoto said to Toya exactly 20 chapters ago! “We know what it feels like to be hurt” = “Dad was a madman! Our family was screwed up” and “Yep, that’s me” = “You’re not wrong about me.” It’s a formula we keep seeing from the heroes in this final arc: Validate the villains as much as possible, and accept their insults with objectivity and grace.
Tumblr media Tumblr media
487 notes · View notes
class1akids · 5 months
Text
Tumblr media Tumblr media
Weekly vs Volume - they corrected "You'll never make a damn thing of yourself" to "You'll never amount to anything at all!"
49 notes · View notes
2toplibrary · 8 months
Text
Tumblr media
Ch 351
20 notes · View notes
Text
Watched lilo & stitch and i was hit with a sad bnha hc idea:
Shouto visits Touya at the hospital after their fight. The elder Todoroki has been in a coma ever since but according to the doctors he may still hear what's going on, definitely is in agonizing pain. Shouto holds his hand which is corpse-like cold and gently strokes his fluffy white hair.
"Despite everything i'm still your little brother. We're family" he whispers, praying that Touya can hear him. "Family means we'll always be together. Me. You. Fuyumi. Natsuo... even Mom"
By now he can't keep the tears at bay anymore. They flow freely down his cheeks and a sob threatens to rip from his chest.
"But if it's too much pain, if you really want to go you can"
Shouto's hold tightens so much that his knuchles turn white. "I won't forget you. I promise. I won't let anyone forget"
He feels Touya squeeze his hand back and after a few seconds the heart monitor starts blaring. The line falls flat and Todoroki Touya can finally rest in peace.
334 notes · View notes
bbq-hawks-wings · 2 years
Text
Title Here so I can talk about Shouto: 351-353, Part Two
Oh hey! The manga's good again!!! But anyway-
Tumblr media
SHOOOOOOUTOOOOOOOOOOOO!!!!
Now listen, for a while I know a lot of people were really concerned about how Hori would set up the final conflict between these two, but - listen! No, listen - it's actually really good. Or at least I'm going to argue why it's good from a storytelling perspective.
Tumblr media
The character drama portion of this fight is phenomenal because the characters are all aligned exactly where they should be. I don't know if I could more reasonably balance everything. We have power set/limits, motivation to see the fight through, and individual motivation for being in the fight to begin with to consider when it comes to approaching it.
Dabi has the max fire power limit known of all three at the time. He also has no care or consideration for his life and so personal preservation limits are not a concern for him. Whoever goes up against him will have to have the power set, durability, and drive to put Dabi down for good or he'll just keep coming back.
Endeavor can't match Dabi's firepower, nor does he have the strength of heart to put down the twisted phantom his son has become. If Endeavor were to face Dabi, he would lose. While he would be personally deserving of it, Japan needs him alive so he can face threats facing all of them. Someone else has to do it.
Enter Shouto: Willing, able, and determined to see this difficult task through. The entire conflict with Dabi is different from his perspective. He's not detached from it - far from it, but even with the talk of sharing hot noodles with his brother he seems to be able to separate the different facets of this conflict. Yes, this is his brother, and his family, and Toya was born directly into the torment they all endured of which Dabi was a direct result. As someone who went through that and could see himself becoming another Dabi in another life, Shouto genuinely feels sympathy for Toya.
However, he also recognizes that Dabi - who by Dabi's own admission is not the same person as Toya - is a mass murderer and existential threat to humanity as a whole at this point by virtue of being such a powerful opponent directly aiding AFO and Shigaraki in their wanton destruction of society. Shouto understands that his first priority is the safety of everyone else, and he won't be emotionally compromised about it. Nevertheless, he'll try to understand Dabi and get closure as much as he reasonably can, if at all possible.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Understandably, Dabi doesn't want any of it. He wants to taunt and get a rise out of Shouto to see him suffer while he kills him out of spite, and he tries everything he can think of to do it. He attacks Shouto's character, calling him his father's ideal puppet. He attacks his ideals as being one of those kids who admire All Might but nonetheless runs to the safety of those stronger than him to protect him in UA. He attacks Shouto for being gifted with all the things one could think of to be powerful and successful, and yet he struggled to find himself and get his feet under him for a very long time; and in the meantime he had to lean on a lot of people, even to their own detriment. Dabi, every single time, attempts to make Shouto feel weak, inferior, and despair.
Yet every single time, Shouto has an answer for it because he's already had to face all of these accusations from having lobbed them against himself, first. He's already asked himself the hard questions about where he is, where he's been, where he's going, what he wants, what he's going to do, how he's gong to do it, and why he's going to do it that way - so he can counter Dabi's attempts to get under his skin; and that gave him the advantage he needed to be able to simply face the ghost of his brother head on.
Tumblr media
He didn't show up to fight Dabi because he's his father's perfect mini-me; he's there because he wanted to stop Dabi from continuing his rampage because he truly aspires to the ideals of altruistic heroism that All Might embodied for him as a child. He also needed and does need the help of others, especially in the beginning when he was so lost in his pain that he forgot something as fundamental as the fact that he was his own person. But because his friends cared about him, and were patient with him, and gave him encouragement and room to grow and make mistakes, he got better and he got stronger; and with that in mind and the love and gratitude he has for his friends and support network he determined to put that new strength to use with a move of his own creation, specially designed to save everyone he loved from Dabi...
Tumblr media
And how does he do it?
Tumblr media
He embraced both halves of his abilities, using them in tandem with everything he's learned about his own power, and insulates his internal organs while stoking a charge of cold to expel instead of heat - starting by focusing on his heart. Don't mind me cryin' in the club.
This battle was equal parts a deeply personal turmoil for both brothers, but they both understood that the conflict had already grown far beyond just the two of them and their family history. This was a heated battle of ideals for the literal fate of the world with these brothers representing each side. That conflict was always personal, and it was always deeply painful and emotional for both of them; but it needed to end, and the die had been cast, and someone was going to lose in the process, and it was Shouto who was stronger and won in the end because he was the one who overcame himself and his pain.
Tumblr media Tumblr media
AND THAT IS HOW YOU DO EPIC SHONEN FIGHTS WRAPPED IN OODLES OF CHARACTER DRAMA!!!!!!!!!
The Todoroki family drama has a lot of ups and downs in this series, but this is easily my top 3 moments of their interpersonal conflicts without a doubt! 😩👌
42 notes · View notes
Text
So thought I had going over the last chapter; namely this line at the end:
Tumblr media
What’dya thing the chances are for Dabi to go “y’know, you’re right, I should take this to dad” and then go fight Endeavor? Because I’m kind of thinking that’s a good place his character should go after this fight (presuming he’s not done after one chapter).
I mean I’ve posited the possibility that such an encounter might happen this arc before in my List of Ways This Arc Could Get Shaken Up; but now it’s almost like there’s actual set-up for it. Plus, Endeavor’s arc has kind of stopped in a way that’d be really disappointing to end on if he never confronts his son because he’s to busy being a hero; while facing his eldest head on would give that character arc the jump-start it’s long needed. Plus I still kind of think him dying would, in the right circumstances, be a good way to end his arc while advancing his sons’ (and also Hawks’) character arcs. Not that he needs to, simply facing Touya at all would be major progress.
Just wanted to throw the ideas put there.
25 notes · View notes
totoanime52 · 2 years
Text
I really hope that Touya can see his whole family at least one more time.
Please let us see that Todoroki family dinner become a reality!
15 notes · View notes
the-chaos-chapter · 2 years
Photo
Tumblr media
brought to you by my shitty editing skills: the best boy 
11 notes · View notes
stillness-in-green · 2 years
Note
How was ch. 351?
Being as I am relatively ambivalent about the Todorokis, I don’t have particularly strong feelings about it.  I like the back and forth between the brothers, I especially like Shouto commenting(1) that he’s glad Touya's been paying him any attention, not just their Dad, and I generally like the balance of Shouto acknowledging how desperately fucked up their family situation was while still charging Dabi that the murders he committed were his choice, no one else’s.  (I am not at all on board with the idea that Dabi is mentally a child, or that his trauma means that he’s incapable of exercising agency and is thus entirely blameless for his many, many murders.)
I do have some concerns that this is all still tracking back to the idea of family, of keeping one’s problems in the family, and, well, look how much good “keeping it in the family” did for the Shimuras.  Seeing as I’m most invested in Hero Society growing as a whole, I don’t think, “The Todorokis resolve all of their own problems amongst themselves,” is a particularly good solution to export to the rest of the story.
Of course, it’s not obligated to be, necessarily; every family’s desires and experiences will be different, and it’s not possible to be all things to all people.  Still, from a narrative perspective, I’m curious to know how the Todoroki Drama is going to wind up fitting into the overall tapestry of what Deku will be drawing from as the protagonist as he moves into the climax.
I did like—in a somewhat bitterly ironic way—the flashback to Endeavor and Shouto on the phone.  Mainly because it always seemed to me that Endeavor had probably not made this battle plan himself (it seems to have been mainly concocted by All Might, Hawks and Tsukauchi), and indeed had at least one panel that foreshadowed being fairly unhappy about it, so watching all the people castigate him for “forcing his sons to fight” or “refusing to face Touya yet again” all felt fairly reachy.  So my thought when I read the phone scene, where Endeavor is making explicit attempts to convince Shouto to trade places with him, was, “Hah, I wonder if there’s a single Endeavor hater out there walking back any of that now.  Probably not.”(2)
I have no idea what’s going on with the Phosphor attack, and will appreciate whatever explanation we get on it.  That said, I do very much hope we’ve seen the last of the Todoroki family trauma flashbacks.  I have had enough of them to last me a lifetime; please, Horikoshi, give some of those to literally any other League member.
And finally, I tend to assume that Iida is here, from the Doylist perspective, to intercept Stain in some fashion that will call back to their previous confrontation; if that’s correct, I’m much looking forward to it.  All the same, I do wonder what the in-universe intention was in putting him here.  Dabi wasn’t dragged to that location alone, obviously; there are lots of other villains in AFO’s impromptu army that Iida could be helping with.  Perhaps that’s the idea?  If you don’t have heat resistance, at least be fast enough to avoid the inevitable flames?
That’s about what I’ve got.  Strong material if you’re invested in the characters, but my primary investment in the Todoroki plot is how it contributes to the greater themes and ideas the series wants to explore, so my feelings on 351 boil down to an accepting nod at a well-executed chapter.
Thanks for the ask!
---
1:  I can’t decide on a good snappy one-word descriptor there.  I don’t really like to characterize Shouto or Deku as “sassy,” because I don’t think it fits the general tone of e.g. Deku politely but firmly pushing back against Bakugou calling people “extras” or Shouto’s forceful, hard-edged declarations with their undertone of irony or scorn.  I think Shouto in his original language is meant to come off as ill-mannered when he gets angry, and “sassy” just feels reductive.
2:  I suppose one might say that he could still pull rank and demand the positions be changed, and that failing to do so is “abandoning” his sons to fight the battle he should be taking upon himself.  But to my eye, him trying to force Shouto away from the confrontation Shouto wants and believes is for the best would be nothing but him trying to force himself into a Father Knows Best role that he and Shouto both know he does not deserve, and, in fact, that Shouto has demanded he stop trying to play.
4 notes · View notes
cringefailnatsuo · 2 years
Text
Nah man because what the hell was this?
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
First of all, I love how these panels establish a clear difference between Hawks looking at Dabi and Hawks looking at Dabi. In the scene from 240, Hawks is looking at Dabi as he's thinking about completing his mission and contacting Endeavor for backup. Like dude? You're literally staring into Dabi's eyes and thinking about Endeavor and it never crossed your mind that they have the same eyes? Chapter 267 drives this point even further by putting a close-up of Dabi's eye after he reveals his identity to Hawks. You can clearly see Hawks having an "oh shit" moment after the reveal as he truly looks at Dabi and realizes that this one piece of crucial information has been right in his face the whole time.
And second of all, this just highlights how Dabi truly is Hawks' downfall during the raid.
Tumblr media
The whole point of Hawks' mission was to gain intel on the League so that the heroes don't make any hasty decisions and have the upper hand in apprehending the villains for good. The fact that the HPSC president specifically told Hawks "we severely underestimated the enemy" and yet he did the same exact thing is, quite frankly, hilarious.
And in retrospect, given the knowledge that we have on Dabi's past from chapter 350, Hawks could have figured out who was behind the nomu, where they were kept, and so many other things about AFO's plan for a successor if he had paid more attention to Dabi.
769 notes · View notes
todomitoukei · 2 years
Text
Japanese vs. English Dabi and Shouto - A 351 Translation Comparison
It’s been a while since chapter 351 came out but just like the manga I was on a bit of a break myself so now we can treat this as a refresher before the next chapter comes out later this week.
For this chapter, I’ll focus on Dabi’s and Shouto’s dialogue and leave out everyone else because they’re not really adding anything relevant. That being said, let’s start with Dabi’s line:
Tumblr media
「オッケーオッケー話してたら テンション戻ってきたわ!聞いてくれてありがとな!」
「オッケー ; okkee 」-> okay
「オッケー ; okkee 」-> okay
「話してたら ; hanashitetara 」-> when/after talking (話す+~たら conditional)
「テンション ; tenshon 」-> tension; excitement
「戻ってきた ; modottekita 」-> has returned
「わ ; wa」-> sentence ending particle used for surprise
「聞いてくれて ; kiitekurete 」-> listen 
「ありがと ; arigato 」-> thanks
「な ; na 」-> sentence ending particle; used to seek confirmation
= “Okay, okay. The excitement has come back after talking! Thanks for listening to me!”
The ~tara after hanashite is a conditional form that can be translated as “after” or “when” to imply that whatever follows is the direct result of this aforementioned conditional. In this case, because he got the chance to share more of his backstory with his little brother, the excitement that had vanished after realizing his dad still refused to be there and watch him, somehow returned to him once more.
Something interesting that stuck out to me here was wa. Wa is a particle put at the end of a sentence, just like yo, however, it’s usually used by women (but also it’s not that common anymore). Normally, Dabi uses more traditionally male sentence ending particles such as ze, zo, or na - like he does at the end of the second sentence. Those particles have more of a rough feel to it. Wa, on the other side, can have a softer feeling to it. It can also imply surprise, so since earlier, Dabi was disappointed by the tension dropping, he is surprised that it has come back now.
The ~tekurete is used to say that someone did something as a favor to the speaker, and here is used to refer to Shouto having done Dabi the favor of listening to his backstory.
Arigato is usually spelled as ありがとう (arigatou), but leaving out the u at the end makes it more casual (and arigatou is also a casual form, so using this even shorter version is limited to close relationships like friendship, etc.).
Tumblr media
「向こうの方が…温度上昇が早い!迷いが一切無い!」
「向こうの方 ; mukou no hou 」-> opposite side; other side
「が ; ga 」-> subject marker particle
「温度上昇 ; ondojoushou 」-> rise in temperature
「が ; ga 」-> subject marker particle
「早い ; hayai 」-> fast
「迷い ; mayoi 」-> hesitation
「が ; ga 」-> subject marker particle
「一切 ; issai 」-> absolutely not; without exception (with neg. verb)
「無い ; nai 」-> not
= “Over there… the rise in temperature is fast! There is absolutely no hesitation!”
「父親不在でおまえが相手ってのも 冷静んなりゃあいい薪だ!」
「父親 ; chichioya 」-> dad
「不在 ; fuzai 」-> absence
「で ; de 」-> and
「おまえ ; omae 」-> you
「が ; ga 」-> subject marker particle
「相手 ; aite 」-> opponent
「って ; tte 」-> quoting particle (casual of という)
「の ; no 」-> nominalizes prior word/phrase
「も ; mo」-> even
「冷静んなりゃあ ; reisei nnaryaa 」-> should collect oneself/recover onself
「いい ; ii 」-> good
「薪 ; maki 」-> firewood
「だ ; da 」-> be
= “Dad is absent and you being the opponent. If I collect myself, you are good firewood!”
The ttenomo at the end of the first sentence is short for to iu no mo. In a literal sense, this means “even saying~” and it’s an addition to the first line, where he’s stating that the excitement has returned despite his initial disappointment over his dad not being there. He now elaborates that even when saying that their dad is absent and Shouto is his opponent, it’s okay, followed by further explanation in the second sentence.
The nnaryaa after reisei is a contraction of ni nareba, the conditional form of ni naru “to become” - if he calms himself down instead of just dwelling on his disappointment, then he can still turn things around for himself by burning his little brother instead.
Tumblr media
「お前は 俺が止める」
「お前 ; omae 」-> you
「は ; wa 」-> topic marker particle
「俺 ; ore 」-> I 
「が ; ga 」-> subject marker particle
「止める ; tomeru 」-> to stop
= “I will stop you.”
Still waiting for the day where Shouto is allowed to use the word “save” instead of “stop” or maybe…
Tumblr media
maybe “stop” can be their “always”
「勘違いすんな」
「勘違い ; kanchigai」-> misunderstanding
「すんな ; sunna 」-> don’t do
= “Don’t get it wrong.”
Sunna is the casual/slang version of suru na, with the na at the end being the negative command form. Dabi isn’t asking nicely “please don’t misunderstand me, dear little brother”, he’s basically holding a knife to his throat “don’t misunderstand me, little shithead!”
Tumblr media
「俺はおまえにも 確り思うことがあるんだ」
「俺 ; ore 」-> I 
「おまえ ; omae 」-> you
「は ; wa 」-> topic marker particle
「にも ; nimo 」-> also; even
「確り ; shikkari 」-> properly; fully
「思う ; omou 」-> to think
「ことがある ; koto ga aru 」-> to have done something
「んだ ; nda 」-> explanatory particle
= “I have properly thought about you, too.”
The structure verb + koto ga aru is used to say that you have done something before. Shikkari indicates that he didn’t just happen to think about Shouto in an inevitable way, but rather that he really thought about him, too.
「弱くなった火を取り戻すことから始めた 火力の上げ方だけは知っていた 『俺以上の素質』父の言葉が励みになった 鈍化した身体は俺から限界を取り去っていた 見様見真似の放出特化」
「弱くなった ; yowakunatta 」-> weakened
「火 ; hi 」-> flame
「を ; o 」-> direct object marker
「取り戻す ; torimodosu 」-> take back; regain; recover
「こと ; koto 」-> nominalizes prior word/phrase
「から ; kara 」-> from
「始めた ; hajimeta 」-> began
「火力 ; karyoku 」-> firepower
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「上げ方 ; agekata 」-> the way of raising
「だけ ; dake 」-> only
「は ; wa 」-> topic marker particle
「知っていた ; shitteita 」-> knew
「俺 ; ore 」-> I
「以上 ; ijou 」-> beyond; further than; more than
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「素質 ; soshitsu 」-> talent; qualities
「父 ; chichi 」-> dad
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「言葉 ; kotoba 」-> words
「が ; ga 」-> subject marker particle
「励みになった ; hagemi ni natta 」-> became encouraged
「鈍化した ; donka shita 」-> slowed down; became dull
「身体 ; karada 」-> body
「は ; wa 」-> topic marker particle
「俺 ; ore 」-> I
「から ; kara 」-> from
「限界 ; genkai 」-> limits
「を ; o 」-> direct object marker
「取り去っていた ; torisatteita  」-> was being removed
「見様見真似 ; miyoumimane  」-> learning by watching others; learning by imitation; following an example
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「放出 ; houshutsu 」-> release; emission
「特化 ; tokka 」-> specialization
= “It began after regaining my weakened flame. I only knew how to increase my firepower. I became encouraged by dad’s words: ‘A talent surpassing mine’. My dull body was removing the limits from my body. An emission specialization by learning from watching others.”
Don’t we just love an awkward translation? Anyway, the point he’s making here is that once his body had become numb, the absence of pain removed all barriers so he could freely use his quirk and thus go on to copy Endeavor’s moves by watching him (since at that point he wasn’t trained by him anymore, so he had to figure out the techniques with his observation skills). And since he still only knew how to raise his firepower, he specialized in that (admittedly, I’m not interested in the techniques at all so I don’t know if Endeavor even has any techniques aside from raising his firepower, but either way Dabi didn’t explore any other options for how to use his quirk outside of that).
Now on to my favorite line this chapter:
Tumblr media
「オールマイトが好きか焦凍!?」
「オールマイト ; ooru maito 」-> All Might
「が ; ga 」-> subject marker particle
「好き ; suki 」-> to like
「か ; ka 」-> question marker particle
「焦凍 ; shouto 」-> Shouto
= “Do you like All Might, Shouto!?”
The things you have to endure to eat noodles with your older sibling… 
Tumblr media
「一つ聞きてえんだが焦凍… おまえ一体どんな面して」
「一つ ; hitotsu 」-> one thing
「聞きてえんだが ; kikitee n da ga 」-> would like to ask
「焦凍 ; shouto 」-> Shouto
「おまえ ; omae 」-> you
「一体 ; ittai 」-> what the hell
「どんな ; donna 」-> what kind of
「面して ; tsura shite 」-> making a face
= “There’s one thing I’d like to ask, Shouto… what the hell kinda face were you making-”
Kikitee n da ga is kind of funny because kikitee is a casual/rougher way of saying kikitai “want to ask” but the n da ga construction that follows is actually something you add after the tai-form to make it softer, turning “want to” into “would like to” - so a soft yet rough way of making a request (a half’n’half request, if you will).
Tumblr media
「怯える市民と一緒に雄英に籠っていられたんだ? エンデヴァーの息子荼毘の兄弟 厄災の煮凝りみてぇなてめェが!!」
「怯える ; obieru 」-> to be frightened
「市民 ; shimin 」-> citizens
「と ; to 」-> with
「一緒に ; issho ni 」-> together
「雄英 ; yuei 」-> U.A.
「に ; ni 」-> at
「籠っていられた ; komotteirareta 」-> to be able to be continuously shut in (籠る+ている)
「んだ ; nda 」-> explanatory particle
「エンデヴァー ; endevaa 」-> Endeavor
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「息子 ; musuko 」-> son
「荼毘 ; dabi 」-> Dabi
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「兄弟 ; kyodai 」-> sibling
「厄災 ; yakusai 」 -> disaster; calamity
「煮凝り ; nikogori 」-> jellied broth
「みてぇな ; mitee na 」-> -like; sort of; similar to; resembling
= “Being able to be continuously shut in together with the frightened citizens? Endeavor’s son, Dabi’s brother. The disastrous broth(er)-like you!!”
Komoru means “to hide away; to shut oneself in” and is written here as komotteirareta which combines the past progressive tense and the potential form, which then means that Shouto was able to be continuously shut in with the citizens at U.A.
Nikogori is a jellied broth, made by cooling down broth and solidifying it due to it containing a lot of gelatin, and is made up of the kanji 煮 (boil, cook) and the kanji 凝 (freeze). While the fan translation accurately added this reference as a TL note, they certainly missed the opportunity to translate this as “broth-er” which is why I’m doing it here. Not to mention the official translation completely ignoring this and coming up with their own words altogether. I can excuse a lot, but I draw the line at leaving out a good pun. It’s what Dabi would’ve wanted.
Additionally, while those kanji aren’t how you spell Shouto’s name, his name is also written with a kanji meaning “burn” and a kanji meaning “frozen”. And you know what? We’ve heard of Fuyumi-chan and Natsu-kun, so now Shouto finally has a nickname too! How sweet~
Tumblr media
「そういう厚かましさだよ焦凍!」
「そういう ; souiu 」-> such; like that
「厚かましさ ; atsukamashisa 」-> shamelessness
「だ ; da 」-> be
「よ ; yo 」-> emphasis particle
「焦凍 ; shouto 」-> Shouto
= “Such shamelessness, Shouto!”
Tumblr media
「最高の環境と最適な身体がありやがるくせに 他に縋った!!」
「最高 ; saikou 」-> greatest
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「環境 ; kankyou 」-> environment
「と ; to 」-> and
「最適な ; saiteki na 」-> optimal; best
「身体 ; karada 」-> body
「が ; ga 」-> subject marker particle
「ありやがる ; ariyagari 」-> to have the nerve to exist
「くせに ; kuse ni 」-> when; in spite of
「他 ; hoka 」-> other (people)
「に ; ni 」-> to
「縋った ; sagatta 」-> depended; relied on
= “In spite of daring to have the best environment and optimal body, you depended on others!!”
Ariyagari is the word aru “to exist” coupled with the word yagaru, which gets added after the polite verb stem to indicate contempt/hatred for someone else’s action. So how dare Shouto exist like this and yet have other people around him that he depends on when he has the role of the masterpiece that should surpass everyone?
Tumblr media
「全てを持って生まれたくせに そう在ろうとしなかった!! 誰も言ってくれねぇなら俺が言ってやろうか!?」
「全て ; subete 」-> all; everything
「を ; o 」-> direct object marker
「持って ; motte 」-> to have; to possess
「生まれた ; umareta 」-> was born
「くせに ; kuse ni 」-> when; in spite of
「そう ; sou 」-> so
「在ろうとしなかった ; arou to shinakatta 」-> didn’t attempt/try to exist
「誰も ; daremo 」-> nobody; no one
「言ってくれねぇ ; ittekurenee 」-> not being told (言う+てくれる)
「なら ; nara 」-> if
「俺 ; ore 」-> I 
「が ; ga 」-> subject marker particle
「言ってやろう ; itteyarou 」-> shall tell you
「か ; ka 」-> question marker particle
= “In spite of being born having everything. You didn’t try to exist that way!! If no one will tell you, shall I tell you!?”
Arou to shinakatta is a bit of a long one and it’s the volitional form of the verb aru “to exist” + the negative past of to suru. This combination is used to say “didn’t try/attempt” - although Shouto was born with the life Touya was supposed to have and wanted to have, Shouto hasn’t even tried to exist in the ways Touya would have, had he been in Shouto’s shoes.
Ittekurenee is the verb iu “to say” in its te-form + kureru which is used to say that someone has done something for you; since it’s in the negative form, it means that something is not being done for Shouto. In this case, Dabi is saying this from Shouto’s point of view.
Nara is a conditional form used for situations that won’t come true with certainty. There’s no way to say whether or not anyone will tell Shouto, so should it be the case that no one will tell Shouto, then the following result will take place.
Finally, we get the word itteyarou, which is similar to the ittekureru construction. It combines the word iu in its te-form with yaru. While kureru is used to say that someone has done something for the speaker, yaru is used to say that the speaker does something for someone else. The standard word for this would be ageru, whereas yaru is a rude version that can only be used with someone of the same or lower status as the speaker. Furthermore, it’s in the volitional form yarou here, which is used to express one’s own will when referring to actions carried out by oneself. The ka at the end softens this a bit more, so instead of “I shall tell you!” it’s more of a “Shall I tell you?” almost like he’s being respectful enough to ask for Shouto’s opinion here when really, he’s being sarcastic about this (another classic sibling moment).
Tumblr media
「フラフラ中途半端の人形が!!!」
「フラフラ ; furafura 」-> unsteadily; aimlessly
「中途半端 ; chuuto hanpa 」-> halfway; unfinished; incomplete
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「人形 ; ningyou 」-> doll
「が ; ga 」-> subject marker particle
= “An unsteadily incomplete doll!!!”
Tumblr media
「てめェは何者にもなれねぇよ!!!」
「てめェ ; temee 」-> you
「は ; wa 」-> topic marker particle
「何者 ; nanimono 」-> anyone
「にも ; nimo 」-> also; even
「なれねぇ ; narenee 」-> unable to become (neg. potential of naru)
「よ ; yo 」-> emphasis particle
= “You are unable to even become anyone!!!”
Normally, to say “to become~” you say ni naru. Dabi adds mo between ni and naru here for more emphasis meaning “even” so it’s not just that Shouto can’t become anyone, but he can’t even become anyone, which sounds more like this isn’t the only thing he’s failing at.
In itself, nanimono just means “who” or “what person” so in a very literal sense, Dabi is saying that Shouto “can’t even become a ‘what person’” - not only is he unable to become anyone, but he is unable to even become an unspecified person (which, if you think about it is kind of also what “anyone” means).
Tumblr media
「......そうだ…言う通りだよ…」
「そうだ ; sou da 」-> that is right
「言う通り ; iutoori 」-> as (someone) says
「だ ; da 」-> be
「よ ; yo 」-> emphasis particle
= “......that’s right. It’s as you say…”
Tumblr media
「遠回りして 迷ってばかりの… 半端者…それがオレだ」
「遠回りして ; toomawari shite 」-> to detour; to take the long way around
「迷って ; mayotte 」-> to lose one’s way; to lose control of oneself
「ばかり ; bakari 」-> only
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「半端者 ; hanpamono 」-> halfwit; fool
「それ ; sore 」-> that
「が ; ga 」-> subject marker particle
「オレ ; ore 」-> I
「だ ; da 」-> be
= “I’m the halfwit that… only took the long way around and lost my way… that’s me.”
I’m not sure anyone uses the word halfwit but it feels obligatory to use terms with the word “half” in it when concerning Shouto, especially because the Japanese word used here includes the word “half” as well. The official translation chose the word “half-baked” but that sounds worse (for obvious reasons).
「熱が 中和されてる…!?」
「熱 ; netsu 」-> heat
「が ; ga 」-> subject marker particle
「中和されてる ; chuuwa sareteru 」-> being neutralized
= “The neat is being neutralized…!?”
Sareteru is the present progressive + passive form of suru “to do” - in other words, the heat is currently being neutralized (by Shouto’s quirk). In the official translation, this line says “He… netraulized the heat!?” - both sentences have the same meaning, but while the Japanese line is passive and puts the emphasis on “heat”, the English translation removed the passive form and added the word “he”. Again, it’s not really a difference in meaning, but the way it reads (to me) is that in Japanese Dabi’s focus is more on his quirk and the fact that it got neutralized, whereas in the official translation it feels more like the focus is on Shouto and Shouto’s ability to counter Dabi’s quirk.
Don’t get me wrong - he obviously has been paying a lot of attention to Shouto and his progress, but he also mentioned earlier how he has been focusing on raising his firepower more and more ever since his body became numb, so this sentence feels more like disappointment in the fact that despite years of dedication, the guy that can’t even become a “who” managed to neutralize his heat somehow, or possibly surprise at the fact that Shouto can’t just raise his firepower like Dabi, but is also able to neutralize temperatures.
「親父の事しか見えてねぇと思ってたよ…!」
「親父 ; oyaji 」-> dad
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「事 ; koto 」-> matter; thing
「しか ; shika 」-> only (used with neg. verb)
「見えてねぇ ; mietenee 」-> being able to see
「と思ってた ; to omotteta 」-> was thinking
「よ ; yo 」-> emphasis particle
= “I was thinking you were only able to see dad…!”
Shika is one way to say “only” and is used with a negative verb. It also has a negative connotation, meaning there is “only” but not more of something. If Dabi had only been able to see their dad, it would not have been good. But him also having been able to pay attention to Shouto despite his tunnel vision is better than nothing.
Tumblr media
「確り俺のことも見てくれてて よかった」
「確り ; shikkari 」-> firmly
「俺 ; ore 」-> I
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「こと ; koto 」-> matter; thing
「も ; mo 」-> too; also
「見てくれてて ; mitekuretete 」-> watching me (as a favor) (見る+てくれる) 
「よかった ; 」-> was glad
= “Also watching me tightly. I’m glad.”
「この赫灼(ワザ)は 自分で発展させた おまえを止める為の技」
「この ; kono 」-> this
「赫灼 ; kakushaku 」-> flashfire
「ワザ ; waza 」-> technique
「は ; wa 」-> topic marker particle
「自分 ; jibun 」-> oneself
「で ; de 」-> by
「発展させた ; hatten saseta 」-> to make something develop; grow, progress; advance
「おまえ ; omae 」-> you
「を ; o 」-> direct object marker
「止める ; tomeru 」-> to stop
「為 ; tame 」-> purpose
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「技 ; waza 」-> technique
= “This flashfire (technique) was advanced by myself. A technique with the purpose to stop you.”
Here is our mandatory kanji and furigana don’t match word, this time not said by Dabi, though. While Shouto says the word waza “technique” the kanji read kakushaku, the Japanese term for Endeavor’s flashfire technique. While hatten suru means “to develop” since Shouto isn’t the one that originally created this technique, it means that he further developed it/improved it to the point where he can use it as a means to stop his brother.
Tumblr media
「焦凍 やはり配置の再考を…」
「焦凍 ; shouto 」-> Shouto
「やはり ; yahari 」-> as expected; after all
「配置 ; haichi 」-> posting; layout
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「再考 ; saikou 」-> reconsideration
「を ; o 」-> direct object marker
= “Shouto. As expected, the posting reconsideration…”
「AFOはどうすんだよ」
「AFO ; ooru foa wan 」-> AFO
「は ; wa 」-> topic marker particle
「どう ; dou 」-> how; what
「すんだ ; sunda 」-> to do (+ explanatory particle)
「よ ; yo 」-> emphasis particle
= “Then what about AFO.”
The sunda at the end is a shortened version of suru no da, which consists of the verb suru “to do” and no da, which is used when seeking an explanation for something.
Tumblr media
「今残ってるヒーローで あれの相手をまともにできるのがアンタしかいないように 緑谷が死柄木を 止めるように」
「今 ; ima 」-> now
「残ってる ; nokotteru 」-> remaining
「ヒーロー ; hiirou 」-> hero
「で ; de 」-> with
「あれ ; are 」-> that thing
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「相手 ; aite 」-> opponent
「を ; o 」-> direct object marker
「まともに ; matomo ni 」-> directly; head-on; full on
「できる ; dekiru 」-> able to
「のが ; no ga 」-> nominalizes prior word/phrase
「アンタ ; anta 」-> you
「しか ; shika 」-> only (with neg. verb)
「いない ; inai 」-> to be
「ように ; you ni 」-> in order to; so that
「緑谷 ; midoriya 」-> Midoriya
「が ; ga 」-> subject marker particle
「死柄木 ; shigaraki 」-> Shigaraki
「を ; o 」-> direct object marker
「止める ; tomeru 」-> to stop
「ように ; you ni 」-> in order to; so that
= “With the heroes remaining now. The only one able to be his opponent head-on is you. So that Midoriya stops Shigaraki.”
Remember how in chapter 350 Dabi referred to Endeavor as “that thing” and Ujiko referred to Dabi as “that thing” - well, a new “that thing” is in town and it’s none other than the demon lord himself. At this point, who isn’t “that thing”?
Aside from him and Dabi both using the word are “that thing” for someone to disrespect them, they also both use anta in that way to say “you” - while Shouto uses it to address Endeavor in an impolite but not too rude way, Dabi used this to address Ujiko.
Just like earlier, shika is being used to mean “only” with a negative implication as it’s obviously not good if there is only one person suitable to fight AFO.
The you ni at the end of the two last sentences means “in order to; so that” and can be used to express a hope. The basic pattern is verb (the result you want) + you ni + verb (what to do in order to achieve said goal). The second verb can be left out if it’s clear from context. In this case, in order for Midoriya to stop Shigaraki, Endeavor needs to fight AFO. And in order for Endeavor to fight AFO, he has to leave Dabi to Shouto.
Tumblr media
「対燈矢兄には俺の力が適任だし 俺もそうしたい 」
「対 ; tai 」-> against~
「燈矢兄 ; touya nii 」-> Touya-Nii
「には ; niwa 」-> as for
「俺 ; ore 」-> I 
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「力 ; chikara 」-> power; strength
「が ; ga 」-> subject marker particle
「適任 ; tekinin ���-> suitable; qualified
「だ ; da 」-> be
「し ; shi 」-> because (indicates there are several reasons)
「俺 ; ore 」-> I 
「も ; mo 」-> also; too
「そう ; sou 」-> so
「したい ; shitai 」-> want to do
= “My power is the one suitable against Touya and so on. I also want to do so.”
The shi at the end of the first sentence gets added after stating a reason to indicate that there are further reasons beyond the one(s) being mentioned. Here, Shouto is saying that his power is just one of the reasons why he should fight against Touya-Nii (the other one is because siblings get to call dibs).
The second sentence is also another classic sibling move: Why should I be the one to fight my big bro? Because I want to! Who in their right mind would pass up an opportunity to fight their sibling?!
「…俺の使命だ…」
「俺 ; ore 」-> I 
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「使命 ; shimei 」-> duty; mission
「だ ; da 」-> be
= “... that is my duty…”
「″皆″でだ」
「皆 ; minna 」-> everyone
「で ; de 」-> with
「だ ; da 」-> be
= “With ‘everyone’.”
Tumblr media
「それぞれやれるべきことをやって… 皆で燈矢兄も適も…止めるんだ!」
「それぞれ ; sorezore 」-> each
「やれる ; yareru 」-> can do
「べき ; beki 」-> should
「こと ; koto 」-> thing
「を ; o 」-> direct object marker
「やって ; yatte 」-> to do
「皆 ; minna 」-> everyone
「で ; de 」-> with
「燈矢兄 ; touya nii 」-> Touya-Nii
「も ; mo 」-> also; too
「適 ; biran 」-> villain
「も ; mo 」-> also; too
「止める ; tomeru 」-> to stop
「んだ ; nda 」-> explanatory particle
= “We each do what we can and must do… we’ll stop Touya-Nii and the villains with everyone!”
Tumblr media
「半端な弟から......言ってやる! 親父はイカレてた!ウチはダメだった! それでも…人を焼いたのはおまえの選択だ」
「半端な ; hanpa na 」-> halfway; incomplete
「弟 ; otouto 」-> little brother
「から ; kara 」-> from
「言ってやる ; itteyaru 」-> tell you
「親父 ; oyaji 」-> dad
「は ; wa 」-> topic marker particle
「イカレてた ; ikareteta 」-> was being insane
「ウチ ; uchi 」-> home
「は ; wa 」-> topic marker particle
「ダメ ; dame 」-> no good
「だった ; datta 」-> was
「それでも ; soredemo 」-> but; even so; nevertheless
「人 ; hito 」-> people
「を ; o 」-> direct object marker
「焼いた ; yaita 」-> burned
「のは ; 」-> nominalizes prior word/phrase
「おまえ ; omae 」-> you
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「選択 ; sentaku 」-> choice
「だ ; da 」-> be
= “From your half-finished brother… I’ll tell you! Dad was being insane! Our home was no good! Even so… burning people is your choice.”
As mentioned before, the itteyaru construction is used to say that the speaker does something for someone else, with the yaru being the more rude version (again, siblings).
The last sentence uses the “historical present” that is often used in Japanese stories, where a past event gets described using the non-past tense to give it a more vivid, current atmosphere. At first, Shouto uses the word yaita “burned” which is the past tense of yaku to say that Dabi burned people (in the past). But then, at the end of the sentence, he uses the non-past tense da to say “it is your choice” - which in itself doesn’t make sense as you can’t choose now what you did in the past. However, saying that it is his choice makes it sound like everything he does now is still tied to those past crimes. Even if he isn’t continuously burning people, just by being Dabi instead of coming home and being Touya-Nii, it’s essentially the same situation.
At the same time, making it sound like it’s his choice now, in the present, also makes it sound more like “hey, you did this in the past but guess what? You can still choose differently!” So while he obviously did make the choice in the past to burn people, it’s an ongoing choice that he can change at any time.
Tumblr media
「これ以上関係ねぇ人たちの命を奪うな!」
「これ以上 ; kore ijou 」-> any more; any further
「関係ねぇ ; kankei nee 」-> unrelated; irrelevant; unconnected; unconcerned
「人たち ; hitotachi 」-> people
「の ; no 」-> possessive particle; similar to an apostrophe
「命 ; inochi 」-> life
「を ; o 」-> direct object marker
「奪う ; ubau 」-> snatch away; steal
「な ; na 」-> negative command form
= “Don’t snatch away the life of people that have no further connection!”
Kankei nee means “unconnected; unrelated” and in this case refers to people outside of the Todoroki family, who weren’t directly involved in the horrors that took place inside the Todoroki family home. As mentioned before, though, society is also related to this so while I do understand what Shouto is trying to say, I think this repeated mentioning of Dabi involving people that have nothing to do with this is done on purpose to show that even if Shouto can sympathize with his brother to a certain extent, he is still missing the full picture. While it’s true and important to acknowledge that Endeavor is the main problem, it’s also important to acknowledge how hero society in itself has created their family situation to exist in the first place and the fact that even with society having been made aware of Endeavor’s crimes through Dabi’s broadcast, Endeavor continues to be a hero and not face consequences, while Dabi gets called “annoying” by civilians. Hero society allowed their family issues to exist in the first place, but hero society also enables the abuser to remain unharmed while continuing to not care about the victims.
It’s important to acknowledge this because if Shouto’s goal is to save his big brother and ultimately have him end up being integrated into society again, then the question of “what’s next?” will come up. And if society doesn’t care or accept and even disregards victims, then what kind of life would that be? And what difference does it make for Dabi to get saved, when his case is not a unique one and will just be repeated over and over again if no bigger changes occur.
This isn’t something he needs to figure out right here, right now, but it is something he needs to understand rather than just dismissing people outside the Todoroki family as “unrelated people” when they are all connected.
「最高傑作が…!!」
「最高傑作 ; saikoukessaku 」-> masterpiece
「が ; ga 」-> subject marker particle
= “The masterpiece…!!”
Tumblr media
「全部俺たちにぶつけろ!」
「全部 ; zenbu 」-> all; everything
「俺たち ; oretachi 」-> us
「に ; ni 」-> to
「ぶつけろ ; butsukero 」-> hit; strike; vent (imperative form of butsukeru)
= “Hit everything to us!”
Butsukeru is an interesting word as it has a couple of meanings. While it can mean things like “to strike” it can also mean “to vent (one’s anger)”. In other words, this line can mean “fight us (not the civilians)” but it can also mean “vent to us (instead of dragging outsiders into this)”. As of right now, it’s hard to accurately interpret this line and the meaning of butsukeru as it’s unclear whether this “us” is referring to the Todoroki family or the heroes, but maybe that ambiguity is deliberate. 
Either way, the point Shouto is trying to make here is: don’t hurt random people.
Overall, this was another “they’re siblings!” chapter, but also one that makes it obvious that Shouto is trying. The problem is that right now, both of them still heavily misunderstand each other. While Shouto isn’t wrong in telling Dabi not to involve people that are “unconnected” to their family situation, Dabi has pointed out before that society is involved in all of this too, something Shouto needs to understand if he truly wants to understand and get through to his brother. Looking at their dialogue is also making it obvious that they are currently talking at each other more than talking to each other, so until they have an actual conversation there won’t be much progress.
Until then, we’re left with this sibling argument where they essentially just say “you suck!” back and forth.
But at least we got Shouto being happy about Touya-Nii having watched him too, so not a total loss! And hey, it’s important to let out your feelings instead of bottling them up, so maybe they just had to let it all out and we’ll get some proper conversation next chapter. We’ll soon find out. 
Until then, thanks for reading!
152 notes · View notes
sarah-dipitous · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
(I saw @wrongmha do this with Shoto screencaps, but damn if I didn’t immediately think this fits Dabi so well, ESPECIALLY with ch 350)
62 notes · View notes
class1akids · 4 months
Note
You know it would be both ironic and symbolic if Hawks gonna be the one that gives Toga blood. Cause bird was the first creature from whom Toga get blood to drink👀...
Yeah. Plus we have Toga’s dream which many people thought was foreshadowing Hawks killing Toga.
Tumblr media Tumblr media
28 notes · View notes
makeste · 6 months
Text
BnHA Volume 36 - Reaction Journey Part 2
continuing on our journey following yesterday’s volume 35 post! some more out-of-context random bullet point reactions taken from my reaction posts for each chapter. the full reactions for each chapter will go up eventually once I finish my manga catch-up marathon (currently at chapter 367).
spoiler warning: just fyi, this post will obviously feature spoilers for chapters 350-362, BUT it will also include a couple of stray spoilers from chapter 403 as well, so just a heads up for that if you aren’t fully caught up!
Chapter 351
friends, we are about to embark upon the most dramatic, theatrical, Shakespearean disaster of a fight this series has ever witnessed. brace yourselves
yes Shouto, that’s just cuz he literally doesn’t feel pain and doesn’t care if he lives or dies :’)
IS THIS PART OF THE PLAN??? IS SHOUTO NOT FIGHTING BACK BECAUSE HE’S TOO BUSY CONCENTRATING ON WHATEVER THING HE’S DOING?? BECAUSE IF NOT HOLY SHIT. YOU’RE ALLOWED TO FIGHT BACK SHOUTO
actually come to think of it, he hasn’t attacked once so far. not even the usual giant ice wall opener move. he’s definitely got something up his sleeve. but my god man in the meantime this is hard to watch
sorry Touya, but as justified as your grudge against Enji might be, your grudge against Shouto? not so much. I get it, life handed Shouto the keys to your dream life and he had the audacity to say he didn’t want to drive. but Shouto is allowed to make his own choices, and want his own things. for that matter, so are you. but you’re just stuck. gah. it’s so frustrating and yet the psychology of it is so incredibly compelling
“I might not have the clearest sense of my own identity, but at least I didn’t kill 30 people” fjdsjd gottem
“phosphor” is such a next-level attack name. pretty sure it has more to do with light than fire/heat, but with as white-hot as this attack looks to be, I get it and it definitely works
Chapter 352
love that Kaminari’s instinct when seeing this giant flaming X on Shouto’s chest is to immediately poke it. repeatedly. while Shouto just stands there and vibrates uncomfortably
finally!! a proper half-cold-half-hot ultimate supermove!! though I still don’t quite understand how “making fire that doesn’t actually burn things” is going to help in a battle in any kind of way. BUT I CAN’T WAIT TO BE PROPERLY EDUCATED
he’s thanking Deku. for helping him start to discover his true self all those eons ago. what a sweet sweet boy
omg here it comes ULTIMATE MOVE YESSSS
SLAM DUNK NAME AND VISUAL!!! 10/10!!! HELL FUCKING YEAH WAY TO LIVE UP TO THE HYPE HOLY SHIT
fuck. okay, yeah. if you give me a shounen character reminiscing over his hard-earned personal growth, and feeling profound gratitude toward his friends who helped him get this far, and then you suddenly hit me with the crying little kid panels to remind us of who these two characters really are, at the end of the day, once you strip away all the rest of it. you show me little baby Touya who’s just desperate to be loved and validated and acknowledged. and you show me little baby Shouto who understands his brother’s feelings completely, and doesn’t want to actually be here doing this, but knows that he has to because there’s no one else who can. if you go ahead and show me all of that!! well then!! I mean, good fucking job!! you knew exactly what you were doing!! well done!! you got the tears again so well done to you!! lmao
Chapter 353
okay is every single person here trying to jinx themselves now?? you guys do realize how absurdly lucky you are that Shouto finished his epic battle in the span of only 2 chapters? are you trying to draw more misfortune to yourselves??
“hey guys! great news, Todoroki already finished his fight” fdfklskf Kacchan’s gonna fucking lose it lmao. to say nothing of poor Deku who’s still busy hurtling across the Pacific
WHO IS THIS??!
lol what. he’s wearing a shirt collar and suit jacket as pants. and he’s got weird carpet hair and a disquietingly sexy face. AND FLOWER POWER?? who, is this, and why has it taken us 353 chapters to meet him. OR HER??? GENDER-AMBIGUOUS ON TOP OF EVERYTHING ELSE. YOUR FIGHT BETTER BE COOL AS HELL YOU WEIRDO
how is Spinner actually TWENTY FEET TALL NOW??? like, that earlier panel wasn’t actually a fluke or something, that was actually happening?? you smashed a bridge to pieces?!? somehow you’re a Kaijuu now???
this seriously cannot be it though, especially since Iida didn’t even get to do anything. and I really, really, really fucking hate how nervous it’s making me noooo whyyyy
Chapter 354
there is no possible way anything Endeavor tries here will actually work. he’s giving off so many dead man walking vibes right now and I am not okay
DOES FIRE EVEN WORK ON AFO?? LORD KNOWS IT DOESN’T WORK ON ANYBODY ELSE
Hawks is shouting at him lol. “remember what happened to All Might in Kamino!” for real though! how do they keep falling for it??
oh my god what a sickening realization. to learn that the reason you never found your child was that he was taken. not killed, but taken. that it was never even an accident at all, but deliberate. he was targeted and hurt and taken because of you. and the man responsible for it is standing right here in front of you
YOU HAD SIXTEEN-YEAR-OLDS??? YOU HAD MORE SUPERPOWERED OP SIXTEEN-YEAR-OLDS IN RESERVE THIS ENTIRE TIME???? AND YOU DIDN’T THINK TO USE THEM????
what’s AFO even going to do to them lol. I would love to see AFO stumble around and try to come up with some big intimidating weak-point-attacking speech for Tokoyami “The Darkness Is Where I Make My Home” Fumikage. he would probably love it. just sit there hungrily lapping it all up. “no but please keep telling me more about how tormented my soul is, this is great”
Chapter 355
I can’t believe Jirou and Tokoyami are about to fight god
I love Tokoyami and Hawks’s relationship so, so much. there’s just so much trust between the two of them. like on the surface it might seem like Hawks keeps underestimating Tokoyami every step of the way. but in reality it’s more that Hawks, being a former child soldier himself, is extremely reluctant to subject someone else to that, regardless of whether the circumstances are the same, and regardless of how capable Tokoyami keeps proving himself to be. yet another example of Hawks being continuously forced to walk a razor-thin line between decisions that he can live with, and decisions that will actually keep him alive. Tokoyami is a phenomenally powerful fighter, and his presence here absolutely helps tip the scales in their favor. but it’s also an insanely dangerous place for him to be, and so of course Hawks doesn’t want him here
meanwhile on Tokoyami’s end, he started out simply wanting to prove himself to Hawks, but once Hawks opened up to him, his exasperation almost immediately gave way to admiration and respect. and then he almost lost him at Jakku, and I think that really did a number on him, and so he’s so attached to and protective of him now. and I think that in turn has caused Hawks to try and keep his distance a little more, both because he has no idea how to deal with that emotionally, and because he doesn’t want Toko getting hurt. it’s such a delightfully complex relationship and I want to hold it and protect it with everything I have
AFO IS A BAD BITCH YES, BUT YOU ARE EVEN BADDER JIROU GET HIS ASS
lol he is REALLY cheesed about her showing him up in the previous chapter. definitely took it personally
I’m getting so many Bakugou vibes from this. legit getting chills over here. “shut your stupid mouth already.” she recognized the small dick energy a mile away
DIDN’T EVEN NEED ENDEAVOR AFTER ALL LMAO. THAT’S THE COOL, REFRESHING POWER OF JIROU
Chapter 356
AFO LITERALLY CAN’T EVEN PROCESS WHAT’S HAPPENING RIGHT NOW AND IT’S AMAZING
it’s okay to admit you just suck and are getting your ass whooped by Hawks and the sixteen-year-olds
what are you, a Zelda boss?? so he’s got a fucking phase 2 now?? WHY ARE YOU THE MOST ANNOYING MAN
DON’T DIE ENJI YOU FUCKING LOSER YOUR BOYS NEED CLOSURE AND SO DO I GODDAMMIT
ARE YOU REALLY DOING THIS WITH JUST THE ONE ARM YOU ABSOLUTE LUNATIC
anyways, wow. after getting COMPLETELY AND UTTERLY shown up by newly minted main character Jirou Kyouka, Endeavor got his moment after all. whatever else he may be, he’s a damn good fucking hero. and if anyone deserves to get punched so hard they burst into flames, it’s AFO, so yeah
Chapter 357
what a sassy little birb. like how he now has the sexy soon-to-be scar as well! you are now officially a Todoroki
YOU CAN SHOOT FIRE OUT OF YOUR EYEBALLS NOW?? YOU SHOOT LASERS?? THAT’S JUST A THING THAT YOU DO NOW???
fff Endeavor please don’t die :|!!!!
please zap AFO’s other hand!!! I am getting so freaking anxious right now. he’s either gonna win it all here or else something terrible is about to happen
WHAT THE ACTUAL FUCK
DID HORIKOSHI KNOW??? WHEN HE WAS DRAWING THIS??? THAT IT WAS ACTUALLY GOING TO BE THE SINGLE WORST THING ANYONE HAS EVER DRAWN!??!?!!
OH MY GOD I SCROLLED DOWN AND IT WASN'T ACTUALLY THE END OF THE CHAPTER AHHHHHH. FOR SOME REASON I JUST ASSUMED IT WAS. POSSIBLY BECAUSE ALL I WANT RIGHT NOW IS TO FLING THIS MANGA AWAY FROM ME AND INCINERATE IT WITH A BLOWTORCH
Chapter 358
did TomurAFO really just slap a huge chunk of the iconic U.A. school building to pieces with his disgusting infinityhands all unceremoniously just like that. is nothing sacred anymore. what are you gonna do next?? kill off the most popular character??
“so anyway here’s 1000 words on why me becoming a despot is actually a good thing” dude just shut up and get back to slapping shit already
KACCHAN WENT TO THE SUPPORT COURSE FOR AN UPGRADE?? AND WE WERE DEPRIVED OF THAT ENTIRE INTERACTION?! YOU’RE TELLING ME THAT KACCHAN HAS MET HATSUME MEI AND IT WAS OFFSCREENED?? I am suing this manga for wasting my life
magnificent. inspired. I can’t believe this child is going to be fucking dead like three chapters from now (˘̩̩̩ε˘̩ƪ)
THE PALPABLE FUCKING CHARACTER DEVELOPMENT!!!
FUCK YEAH KACCHAN MAKE THE BAD MAN GO BOOM
Chapter 359
is this dude actually livestreaming the battle
bitch he’s going toe to toe with the final villain while you’re down in the basement making a Tiktok. you are not the same
HIS FUCKING ARM, FUCK ME. FUCK. FUCK!!
his arm is literal splinters right now and all he cares about is that TomurAFO wasn’t impressed with his new cluster move :’’’’) it’s okay. it’s okay this is fine
this is literally Aizawa’s worst nightmare. greatest fear come to life. one of his students is hurt and in danger and he can’t do anything. Shirakumo all over again. Bakugou is about to die right in front of him and he’s so fucking desperate but he can’t do anything
omg. what a goated fucking chapter. Bakugou angst! Aizawa angst!! Aizawa Being Terrified Over An Imminent Threat to Bakugou’s Safety angst!! and to top it all off, “YOU’RE CLOSER TO MIDORIYA IZUKU THAN ANYONE AND THAT’S WHY I’M ABOUT TO MAKE YOU SUFFER” angst. hoooooooooooly shit
Chapter 360
so he’s literally just. torturing him. just fucking around. wow
WHY IS TOMURAFO JUST CONTINUING TO HAVE ALL THE TIME IN THE WORLD TO KEEP ON DOING THIS. WHERE THE FUCK ARE ALL THE REST OF THE HEROES?? FFS, DEKU’S NOT HERE TO THROW A BACKPACK THIS TIME, WHY DOES EVERYONE ELSE FUCKING SUCK SO HARD AT SAVING HIM?!
Studio Bones is gonna have to utilize some sort of AI program to autogenerate these hand things for all their fight scenes. I feel really sorry for that AI and I just hope that it doesn’t somehow develop sentience and take revenge on us all. it would be within its rights to do so
MIRIOOOOOOOO. ACTUAL BEST CHARACTER IN THE SERIES!!! YOU CAN LAUGH AT KACCHAN’S HERO NAME ALL YOU WANT YOU FUCKING STUD. YOU EARNED IT
why was this man not our vanguard. why, when we lost our trump card in the first ten seconds of the fight, did it not occur to a single person that, WELL HEY, SINCE IT LOOKS LIKE THE DEKU THING MIGHT NOT END UP WORKING OUT. WHAT IF WE JUST, YOU KNOW, MIRIO
welp. if anyone needs me. I’ll be in my room crying over fictional characters
Chapter 361
QUICKLY NOW! WHILE HE’S DISTRACTED REMEMBERING HOW HE USED TO BE CUTE AND NOT-EVIL!!
why do I feel like Mirio also got the strange, fleeting impression that he was talking to someone else other than TomurAFO for a moment there? he looks like he’s WEIRDED OUT AS ALL FUCK, but also genuinely sorry for offending him lol
JEANIST IS STANDING UP AND TRYING TO DISTRACT TOMURAFO TO PROTECT KACCHAN, I AM YET AGAIN AWASH IN FEELINGS
I know I sound like a broken record here but Tamaki, not allowed to die, etc. etc. just so we’re clear Horikoshi. I don’t trust you to remember!!
WHAT THE FUCK DID THEY FEED THIS KID BEFORE THEY WENT INTO BATTLE OMFG!!!!!!!
WHAT A TERRIFYING THING TO BEHOLD. I DON’T SEE HOW THIS IS GOING TO DO FUCKALL AGAINST TOMURAFO NO MATTER HOW EXCITED THEY ARE ABOUT IT, BUT EVEN SO, GODDAMN
Chapter 362
oh my GOD WHY DOES MY HEART ALREADY HURT SO MUCH aaaaugh I’m not going to survive this am I. Kacchan we’ll die together
did he already know?! NOBODY FUCKING TOLD ME HE ALREADY KNEW?? HE KNEW HOW IT WOULD END, AND HE WENT WILLINGLY. THE SACRIFICE PLAY, oh my god, my heart is pieces
Jeanist’s eyes are so wide and he’s using his quirk and telling Katsuki to stop. he knows. what tipped you off. was it the “take care of everyone” while standing up with sudden terrifying purpose even though he’s already half-dead. was it that. it was that wasn’t it
I AM SO NOT FINE RIGHT NOW IT’S UNBELIEVABLE
that’s it. it’s over. Horikoshi’s won. it’s all fucking over we never stood a fucking chance in hell
Kacchan’s face, when he’s not scrunching it up in a glare, or a frown, or grinning like a homicidal maniac, never ceases to just effortlessly slip past every last one of my defenses. I’ve said it before and I’ll say it again, he just looks so freaking young. like the schoolboy he in fact is. far, far too young to be caught up in a war and facing his own imminent death
seeing him like this now, in his own mental landscape, where he’s free to be himself, and seeing how much of a difference it makes in his demeanor almost immediately, just hits me real fucking hard. he was just way too hard on himself. and he never let himself ask for the autograph because he never felt like he fully earned it, and now it’s too late (or so he thinks), and just. guh
Kacchan dying with that much regret in his heart is not fucking okay and I wanna fight a man about it even though it didn’t even actually wind up happening sob
I love, and hate, that every single other hero there actually did try to stop it. they just weren’t fast enough. god
PUTTING HIS PARENTS THERE WAS A DICK MOVE ON HORIKOSHI’S PART. OH HELLO BAKUFAM HOW ARE YOU, AND BY THE WAY, YOUR CHILD JUST DIED. WHAT A TERRIBLE DAY FOR RAIN
88 notes · View notes
antiquity1111 · 11 months
Text
BNHA 387 Japanese to English Translation + Commentary
Tumblr media
火叢は血が濃いんだ ひむらはちがこいんだ
= “Himura blood is thick.”
Tagline 1:
No.387 煮凝り
ナンバー387 にこごり
= No. 387 Nikogori
煮凝り (romaji: nikogori) is a traditional Japanese jellied broth made by boiling meat or fish bones, scales, heads, and tails to extract a savory nutrient-dense jelly that is then cooled and solidifies due to its high gelatin content. Other gelatins are sometimes added to the mix. After cooling and solidifying, the nikogori jelly is typically used to encase or accent other foods. Unagi nikogori, pictured below, is a dish of eel encased in fish gelatin, for example:
Tumblr media
Nikogori is written using two kanji: 煮 (= “burn; boil; cook”) and 凝 (= “freeze; congeal”). In No.351, Touya mocks Shouto by comparing him to the jellied broth, making a pun of the kanji for nikogori and the kanji for Shouto’s name, both of which translate to “burn” + “freeze.” But Shouto doesn’t appear in this chapter, so who, if not him, does the title, Nikogori, refer to? Touya, the other fire + ice broth-er.
Tagline 2:
語るは…
かたるは…
= The speaker…
古くからの庄屋だった火叢は農地改革後も分家を増やす事で財とプライドをなんとか保ってきた ふるくからのしょうやだったひむらはのうちかいかくごもぶんけをふやすことでざいとプライドをなんとかたもってきた
= “The Himuras, who were village leaders in times of old, managed to preserve their fortune and pride even after [Japanese] agrarian reform by adding branch families.”
Here’s a very, very brief excerpt from a published journal article about the subject:
Tumblr media
Japanese agrarian reform “gave land to the landless.” This monumental redistribution of land and associated resources came at a great cost to village heads, called “landlords” by the author, whose power and influence decreased significantly in the years that followed. The Himuras tackled the problems of ongoing land and monetary losses by increasing their numbers through the establishment of branch families (i.e., more members = more opportunities to accumulate wealth for the family and maintain some semblance of their former status).
Tagline 3:
超常解放戦線幹部
ちょうじょうかいほうせんせんかんぶ
= Paranormal Liberation Front Officer
Tagline 4:
外典 個性「氷操」
げてん こせい「ひょうそう」
= Geten, Quirk: “Ice Manipulation”
でも超常が起きると共に加速度的に零落していった でもちょうじょうがおきるとともにかそくどてきにれいらくしていった
= “Nevertheless, the advent of the paranormal hastened their ruin.”
血が混ざるのを嫌ったんだ ちがまざるのをきらったんだ
= “They hated mixing blood.”
お家柄と…異形差別のコンボね スピナーが聞いたらなんて言うかな おいえがらと…いぎょうさべつのコンボね スピナーがきいたらなんていうかな
= “A combination of pedigree and… igyou* discrimination. What would Spinner say if he heard this?”
異形 (romaji: igyou) is the word commonly translated as “heteromorph,” and indeed, it can mean “atypical appearance; atypicality; heteromorphy.” There are two potential hiragana forms for 異形. The first, いぎょう, corresponds to the dictionary meaning “fantastic; grotesque; strange-looking; suspicious-looking” and is the word used by everyone in-series to refer to this class of people.
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
The second, いけい, corresponds to the dictionary meaning “atypical appearance; atypicality; heteromorphy.” Characters like Spinner and Shouji belong to a class of people literally called “grotesque [people].” Caleb’s choice to translate igyou as “heteromorph” understates the violence and prejudice built into the word itself. Functionally, igyou is a racial slur that stereotypes an entire subpopulation as socially undesirable, untrustworthy, and criminal, even monstrous. But if we are to believe that Mr. Compress cares about Spinner as his friend, why does he use it? Because, as Spinner notes in No.220, no one can agree on an alternative word that isn’t offensive.
Tagline 5:
Mr.コンプレス ミスターコンプレス
= Mr. Compress
Tumblr media
結果分家…遠縁同士での結婚が相次いだ けっかぶんけ…とおえんどうしでのけっこんがあいついだ
= “As a consequence of [these] branch families… marriages among distant relatives occurred one after another.”
血が濃いってそういう… ちがこいってそういう…
= “That’s what you meant by thick blood…”
自らを閉塞環境に置き火叢家は縮小の一途を辿り みずからをへいそくかんきょうにおきひむらけはしゅくしょうのいっとをたどり
= “By placing themselves in a closed [genetic] environment, the Himura family continued to shrink,”
とうとう本家が身売りを始めたことで事実上の終焉を迎えた とうとうほんけがみうりをはじめたことでじじつじょうのしゅうえんをむかえた
= “and when eventually the main family began to sell themselves [into marriages with members of other prestigious families], it came to a de facto end.”
残りの僅かな氏族も離散し のこりのわずかなしぞくもりさんし
= “The few remaining families are scattered.”
その中の一つだった僕は最高指導者に拾われた そのなかのひとつだったぼくはリ・デストロにひろわれた
= “I was one of them and was picked up / taken in by Re-Destro (read as: the Supreme Leader).”
異能は世代を経るごとにより複雑に深化していく いのうはせだいをへるごとによりふくざつにしんかしていく
= “As meta abilities pass through generations, they deepen in complexity.”
In other words, Quirks have grown more complicated and therefore more difficult to understand and manage with each successive generation. Quirk Singularity is real, BUT NOT EVERYONE EXISTS AT A SINGULARITY. ALL QUIRKS ARE NOT CREATED EQUAL. THE POINT OF QUIRK MARRIAGES WAS TO COMBINE POWERFUL QUIRKS TO EXPEDITE THE SPEED WITH WHICH A PERSON WOULD ACHIEVE A SINGULARITY, TIPPING THE BALANCE OF POWER IN FAVOR OF THOSE WITH THE STRONGEST QUIRKS. EVEN AMONG CLOSE BLOOD RELATIVES, SOME MEMBERS WILL HAVE INHERITED DIFFERENT COMBINATIONS OF GENES PRODUCING DIVERSE RESULTS. IT IS POSSIBLE FOR ONE MEMBER OF A FAMILY TO HAVE REACHED SINGULARITY AND ANOTHER NOT. FUYUMI AND NATSUO ARE NOT SHOUTO, AND SHOUTO IS NOT TOUYA. QUIRK SINGULARITY IS NOT A “GOOD” OR BENEFICIAL THING. AT THAT POINT, A QUIRK BECOMES UNCONTROLLABLE, HIGHLY VOLATILE, AND DANGEROUS TO ITS USER. THE PERSON IS BEING DRAGGED BY THE QUIRK. THEY DO NOT HAVE A QUIRK; A QUIRK HAS THEM.
Tumblr media
濃く深く堆積した因子には本人すら知覚し得ない力が眠っているかもしれない こくふかくたいせきしたからだにはほんにんすらちかくしえないちからがねむっているかもしれない
= “In thickly and deeply layered bodies (read as: [Quirk] factors) may lie latent abilities / power even the person themselves is unaware of.”
だが人は心を置き去りにしたままだ だがひとはこころをおきざりにしたままだ
= “But people still just abandon their hearts.”
The word commonly translated as “Quirk” is kosei, meaning “individuality; personality; quirk; idiosyncrasy; character; individual characteristic.” By definition, then, Quirks are more than cool special features some people “have” and some people “don’t have.” They’re an expression of the self, a peek into who a person is, their “heart” or “nature.” The Quirk reflects the person as much as the person reflects the Quirk. To deny one’s Quirk is to deny one’s self. To reject the Quirk is to reject the person. Under this definition, and if we think of Quirks as windows into the soul, so-called “Quirkless” people also have a Quirk: being “Quirkless.” If Quirks are manifestations of a person’s individuality or personality, then Quirkless people would be characterized by a weak or nonexistent sense of self (and subsequently, an underdeveloped sense of self-preservation and exaggerated tendency toward self-sacrifice). 
明日…何が変わるだろう あす…なにがかわるだろう
= “Tomorrow… I wonder what [tomorrow] will bring.”
変わる (romaji: kawaru) is a verb meaning “to change; to be transformed; to be altered; to vary (e.g., the weather may be changeable, prone to sudden dramatic shifts).”
Geten assumes the world will be changed by the war and is wondering how it will be different.
さァ次はおまえだ さァつぎはおまえだ
= “Well, next is you.”
警察・ヒーローと何を話してた? けいさつ・ヒーローとなにをはなしてた?
= “What were you talking about with the police and Heroes?” 
何でもいい聞かせろこの戦いが終わるまでの暇つぶしに なんでもいいきかせろこのたたかいがおわるまでのひまつぶしに
= “Let me hear anything to kill time until this war comes to an end” or “Anything [you want to tell me] is fine [by me] to kill time until this war comes to an end.”
Geten is anxious about the outcome of the war. He is requesting that Atsuhiro help him fill the silence. Any words will do. All that matters is that he is not left alone with his thoughts.
Tumblr media
群訝山荘跡より約800m
ぐんがさんそうあとよりやく800メートル
= Approximately 800 [Meters] from the Gunga Mountain Villa Ruins
ハア
Note: This is an onomatopoeia for the sound of heavy panting/breathing. You’ll notice it repeated several times on this panel. Enji is exhausted and struggling.
爆発… だと…⁉︎ ばくはつ… だと…⁉︎
= “Explosion…!?”
This has no real bearing on the translation, but I do want to address it since my translation of this line differs slightly from Pikahlua’s (“An explosion… you say…!?”) and some may wonder why. だと (romaji: dato) is formed by the copula da and the quoting particle to. It expresses surprise or disbelief at something someone has said. Here, Enji is quoting something he has heard (i.e., that any time now Touya will explode, killing them all) and expressing his incredulity at the news. Dato is commonly translated in English as “you say,” but it might also be conveyed simply by the inclusion of an interrobang, that is, the exclamation point + question mark combination at the end of a sentence. Maybe it’s because I write fiction from time to time, but when I am translating, I read the text out loud to hear how it sounds. Sometimes a line sounds better in one language than it does another. To my ears, “explosion… you say…!?” sounds kind of weird and unnatural. How often do you hear a native English speaker speak like that? And yet, native English speakers express surprise or disbelief at something they’ve heard all the time. So, I opted to let the interrobang do the talking. The meaning of the sentence isn’t affected by whether the translator decides to translate dato directly into written form (i.e., “you say”) or not. Context and interrobang are enough on their own to convey that the speaker is shocked by something they have been told.
ハア
Note: This is an onomatopoeia for the sound of heavy panting/breathing. You’ll notice it repeated several times on this panel. Enji is exhausted and struggling.
Tumblr media
避難ブロックだけじゃない… ひなんブロックだけじゃない…
= It won’t just be the evacuation blocks…
今トガの増殖を抑えてるピクシーボブたちもーーー‼︎ いまトガのぞうしょくをおさえてるピクシーボブたちもーーー‼︎
= Pixiebob and the others currently suppressing Toga’s proliferation———!!
いかん…AFO戦のダメージが脚に来ている…! いかん…オール・フォー・ワンせんのダメージがあしにきている…!
= This is bad… The damage from the AFO battle is spreading to my legs…!
Notice how Enji’s body is drawn: with his right side emphasized (toward us), calling attention to his amputated arm and gouged side. If you recall from No.354, Endeavor sustained a nasty injury not unlike the one that ended All Might’s Hero career. It is the reason All Might regularly coughs blood. These critical injuries are definite parallels, with Endeavor’s injury being to his right side and All Might’s to his left. Mirrors. This is not the first time the two rival Heroes have mirrored one another. During his career-defining encounter with the High-End Noumu called Hood, Endeavor raised his right fist to signal his triumph over his opponent, recreating All Might’s iconic victory pose but with the opposite arm. Unlike All Might, however, Enji also lost his right arm in his fight against AFO and was forced to cauterize his wounds closed, potentially further damaging internal structures and tissues, or else bleed to death on the battlefield. Cauterizing an injury might buy a person time getting to a hospital, but it does not solve the problem of significant blood loss due to amputation and/or maiming, nor does it mitigate the risk of infection leading to the development of sepsis and multiple organ failure. I know, I know. BNHA is a work of fiction and fiction is seldom an accurate representation of reality, but it is worth bearing in mind that Toshinori continues to suffer medically due to his years-old injuries. His survival came at a steep cost, a cost paid by the losses of his career, health, and quality of life. Assuming Endeavor survives the war, he will likely have similar issues.
That Endeavor’s lower half is now being affected by AFO’s mutilation of his upper half suggests that more is going on internally than is apparent. It’s worse than it looks.
これ以上燈矢を誘導して遠くへ向かうには———… これいじょうとうやをゆうどうしてとおくへむかうには———…
= [I don’t think I can] lead Touya any farther away———...
あっ
= “AH”
= “OH”
Tumblr media
おどおさん
= “DAAAD,”
見で みで
= “LOOK.”
見でええ みでええ
= “WAAATCH [ME].”
Let’s talk about how Touya is speaking, because it is indicative of his collapsing mental state. The first thing Touya says is お父さん (romaji: otousan), meaning “father; dad.” This is the most common and most respectful way for Japanese children to address their fathers, but Touya slightly mispronounces it, softening the harder “t” sound into a rounder “d.” Otousan becomes odousan. He also elongates the “o” sound that forms the middle of the word. So, otousan becomes odouusan. In English, Touya is just saying “dad,” but in Japanese, there is a subtle pronunciation difference that deviates from Touya’s norm, clueing us in that something is wrong.
見て (romaji: mite) is the te-form of the verb 見る (romaji: miru), meaning “to see; to look; to watch; to view; to observe.” It can also mean “to look after; to attend to; to take care of; to keep an eye on.” This word and the concept of seeing or watching plays a pivotal role in the Todoroki subplot, particularly in relation to Touya, Enji, and Rei’s characters, with Touya begging to be seen, Enji and Rei admitting to not seeing him, and Endeavor asking the frightened civilians (and Shouto) to watch him. Something I don’t see discussed enough is the nuance of this word. Yes, it means “to see; to look; to watch” and is usually translated as such, but it can also mean “to look after; to attend to; to take care of (e.g., in a medical or caretaking sense, the way a doctor or nurse does a patient or a good parent does a child).” It is a gross oversimplification of Touya’s character to say he is just “throwing the tantrum of a lifetime because Daddy and Mommy didn’t look at him enough / pay him enough attention.” Touya is asking for more than to be acknowledged. He is asking to be taken care of, to be loved and sympathized with and understood and held and protected in exactly the way every child needs and deserves. “SEE ME. CARE FOR ME.” People need people. Children need their parents. I say this as the oldest sibling who did my damndest to “raise” and shield my younger siblings from the chaos and dysfunction of our household: Siblings are not enough, can never be enough, and can never replace the unconditional love and support of a warm, emotionally attuned parent. Neither can friends or found family. Relationships come in many forms. Love comes in many forms. Healing comes in many forms. But at his core, Touya is still that wounded little boy abandoned and forgotten by his father and mother who needed them desperately and cried out for a decade before self-immolating on Sekoto Peak for anyone to help him because his best childhood efforts to help himself weren’t enough to stop his downward spiral. His every bid for connection fell on deaf ears because his father and mother BOTH lacked the emotional maturity, psychological wellness, knowledge, and skills to support him, and his siblings were children themselves, unable to meet his needs or their own.
Regardless of how we might feel about them as parents (if you are familiar with my posts, you know I have LOTS of strong feelings about that), it is important to recognize that Enji and Rei were themselves wounded children who grew up to be wounded adults who were not supported to become the best versions of themselves. Their chances of raising happy, healthy, well-adjusted children without first doing the work to become happy, healthy, well-adjusted individuals were slim to none. Touya is unique in that he is the only Todoroki sibling not shown to form part of a protective pair during his time in the house. Playing with your siblings is not the same thing as being supported by them. When Touya cried, he cried alone without anyone to comfort him. When Touya burned, he burned alone. When Enji was terrorizing Rei or Shouto, Fuyumi and Natsuo held one another while Rei and Shouto moved to defend and console the other. Where was Touya? We don’t know. He was literally not pictured, an artistic choice designed to render him as invisible to us, the reader, as he was to his family. What we can be certain of is that wherever Touya was, he was crying… and burning. Everyone in the family suffered. Touya suffered differently. He is both a product and a reflection of his parents’ personal failures. Enji has attempted to carry the burden of accountability for Touya’s outcome entirely on his shoulders, as if he alone was the “problem” and the “solution,” but there is one other person who shares that responsibility, and it’s not Shouto. It’s Rei, Rei who is Touya’s mother, his other parent. She, too, failed to nurture, protect, and care for her children, and Touya died and became Dabi as a result of her (and Enji’s!) inadequacies. In No.302, Rei said that everyone in the family would have to “take responsibility for what happened and what happens next,” but she was wrong and shifting blame. It is Rei and Enji who must take responsibility, because it is they who were responsible for Touya, not Fuyumi or Natsuo or Shouto. Hopefully, we’re moving toward them actually doing that. Hopefully.
Circling back to the translation, Touya means to say “miTe.” What he actually says is “miDe.” This is someone who chooses his words carefully and speaks with intention, so it is absolutely cause for concern that he is mispronouncing common words.
Before we move on to the next panel, I want to point something out that would be easy to miss if you’re the kind of person who skims the pages without taking the time to reeeeaaaallllyyyy look at the illustrations.
Tumblr media
Take a good, long, hard look at Touya’s right arm, the one he’s swinging toward Endeavor. It is literally shattering into pieces as it swings forward. During the post-death cremation process, after which Dabi is named, the body is reduced to its essential elements via exposure to open flame, intense heat (1400-2000°F), and evaporation. The tissues, organs, and fat of the body are destroyed. This is known as primary combustion. During secondary combustion, the inorganic particles that remain after primary combustion, which consist mainly of carbon dioxide and water vapor, discharge, leaving behind bone fragments that are then pulverized into “ashes,” at least in the West. In the East, these pieces of bone are collected and placed in a funerary urn for burial, which may happen immediately or some time after the cremation ceremony (Dabi). Touya is cremating while still alive. Charred pieces of tissue and bone are being thrown from his body with every move. This is not new. This is not something Endeavor, who, for all his running, has yet to attack Touya, did. This is something that was happening from the moment Touya found himself warped to the Kamino Ward with Shouto instead of Endeavor and that Shouto sped along, whether he intended to or not, by repeatedly attacking Touya. If you go back to those chapters, you’ll notice black flecks of burnt skin and other tissues being blasted off of Touya’s body every time Shouto strikes and light peeking through the tiny holes forming in his body. Phosphor was specifically created to protect Shouto (and other Heroes) from Touya’s flames by holding Shouto’s internal temperature steady and neutralizing Touya’s incredible heat, rendering him powerless to defend himself and/or harm others. Every second Touya spent with Shouto pushed him closer to death.
Let’s quickly talk about names and the implications of them. The kanji for Touya’s name are 燈矢, meaning “light; lamp; lantern; candlelight” and “arrow,” respectively. The accompanying hiragana, which tell us how to pronounce the name, are とう (romaji: tou) and や (romaji: ya). These hiragana can also mean “training; education; cultivation,” which is fitting because one of Touya’s defining attributes is his awesome work ethic and commitment to continuous self-improvement. The impression of the name is of something on the climb, soaring high above the clouds, which is also fitting as this is exactly what Enji hoped and believed Touya would do. If you are familiar with the kanji for Shouto’s name, you know they translate to “burn” + “freeze.” Clearly, he was named for his Quirk. For Enji, Touya was person before Quirk, his son; Shouto was Quirk before person, his masterpiece and means to an end. But what of the hiragana for Shouto’s name? These are しょう (romaji: shou), also the hiragana associated with the kanji (= 賞) for “prize; award,” and と (romaji: to). This combination of hiragana bears a striking resemblance to the hiragana for 消灯 / しょうとう (romaji: shoutou), meaning “to put out the light; to turn off the lights.” If Touya = “light,” then Shouto = one who does away with the “light.” As sad as it is and as disturbing as it might be, Shouto’s birth all but guaranteed Touya would die.
Tumblr media
こんなのできるよぉになったんだぜ!
= “I’ve become able to do something like this!” or “I can do this now!”
Tumblr media
炎を止めろ燈矢…‼︎ ほのおをとめろとうや…‼︎
= “Stop the flames, Touya…!!”
He can’t, couldn’t if he wanted to. Touya’s Quirk is tied to his emotions. The more panicked he is, the more frenzied his attacks will be. Look how chaotic his movements are. He’s losing his shit.
見でええ みでええ
= “WAAATCH [ME].”
Tumblr media
…死なせたくない…! …しなせたくない…!
= “... I don’t want you to die…!”
なづぐん
= “NATSU-KUN,”
This is also mispronounced. He means “Natsu-kun,” but he says “Nadzu-gun.”
あぞぼお…おお⁉︎
= “LET’S PLAYY…YY!?”
もう…意識が…! もう…いしきが…!
= [His] consciousness… is already…!
This is Enji realizing that it’s too late for Touya. Once again Enji kept Touya waiting and missed every opportunity (and there have been many) to reach (and “save”) him, allowing himself to be persuaded to entrust Touya to someone else (= Shouto), just like he did when Touya was a child, because it benefitted everyone else more for Touya to be dead last on the Number One Hero’s list of priorities than first. More than anyone, Touya needed his father. More than anyone, Touya hoped his father would come through for him. More than anyone, Touya believed his father would. And more than anyone, Touya’s father has devastated him and taught him again and again that he does not matter. His pain does not matter. His life does not matter. And his (second) death will not matter (just like his first didn’t).
…俺が灼ける程の熱で …おれがやけるほどのねつで
= … [This] heat is enough to burn [even] me.
The word used here for “heat,” netsu, can also mean “zeal; passion; enthusiasm.” 
Let’s put netsu in the context of Touya’s Quirk. Enji said about Touya that he was born with talent and firepower greater than his own. We know from No.301-302 and from No.267 that the strength and intensity of Touya’s flames is influenced by his emotional state. If Enji’s zeal, passion, and enthusiasm [to become superhuman and prove it to himself by surpassing All Might, a “real superhuman”] burned hot enough to blind him to how his family was being impacted, Touya’s burns even hotter. The more desperate Touya becomes, the more destructive his fire will be. His emotions dictate his Quirk, and his Quirk dictates his behavior. Touya does not “possess” a Quirk in the traditional sense, like Uraraka or Kirishima or Mineta do. A Quirk possesses him.
何でここまで…保ってこられた なんでここまで…たもってこられた
= How has he… endured [the heat and not died] up to this point?
燈矢…‼︎ とうや…‼︎
= Touya…!!
おまえは———
= You———
Tumblr media
死地での危機感 しちでのききかん
= [A person’s] sense of impending crisis [in the face of] almost certain death.
臨死の経験が"個性"を覚醒させる事がある りんしのけいけんが"こせい"をかくせいさせることがある
= There have been cases of Quirks being awakened by near-death experiences.
その一方で人には「火事場の馬鹿力」というものがあり… そのいっぽうでひとには「かじばのばかちから」というものがあり…
= On the other hand, people [have been known to] have something like ‘hysterical strength at the scene of a fire.’
馬鹿力 (romaji: bakajikara) literally translates to “stupid strength.” Several online dictionaries return these additional definitions: “hysterical strength; animal strength; great physical power.” However it is translated, bakajikara refers to the superhuman strength, speed, agility, and endurance that a person might experience under extreme physiological stress to help carry them through a high stakes event, such as being trapped in a burning building or fighting off an assailant. Recently I read a news article (and watched a video) about a family whose apartment caught on fire with the mother and children inside. Neighbors and passersby called for the mother to jump from the balcony with the small child she was carrying in her arms, but again and again she ran back through the flames to retrieve her other children. After dropping the second child to the safety of the civilians down below, she was on fire and dying, but she braved the flames one more time to save her third and final child. Then she dropped dead on the balcony. Her injuries were so horrific, she could not even be visually identified as a biological female. Had it not been for her children clarifying that they were home alone with their mother when the fire started, the police would not have known who she was. But how did she do it? How did she keep moving long enough to save her children, even as she was burning beyond recognition? Love… and “stupid strength.”
それは覚醒とは違い それはかくせいとはちがい
= That’s different from an awakening.
死に瀕した時のみ顕現する力 しにひんしたときのみけんげんするちから
= [A] power / ability that manifests only when [a person is] on the brink of death.
ああ…
= “Yes…”
あああ!
= “I get it!”
Tumblr media
冷の れいの
= Rei’s
"個性"…‼︎ "こせい"…‼︎
= Quirk…!!
Tumblr media
勝って燈矢を見続ける! かってとうやをみつづける!
= [I will] win and keep seeing / watching Touya!
This is a flashback to No.357 when Endeavor set his intention to defeat AFO and continuously see / look after Touya. It sounds to me like he was hoping to win to save and save to win.
Tumblr media
全部俺の責任だ ぜんぶおれのせきにんだ
= “This is all my fault.”
全部背負って償いに生きねばと思っていた ぜんぶせおってつぐないにいきねばとおもっていた
= “I thought [that I had] to bear the burden of responsibility for everything and live to make amends.”
でもおまえはずっと俺を見続けてたんだもんな… でもおまえはずっとおれをみつづけてたんだもんな…
= “But all along you kept watching me, even though…”
おまえを見てやれなかった…… おまえをみてやれなかった……
= “I couldn’t see you……” or “I couldn’t look at you……”
It’s not that Enji didn’t know Touya was suffering. It’s that he didn’t want to know it, because the knowledge that his actions had destroyed his son’s mental health was overwhelming and terrifying and made him feel weak and powerless to do anything but play out the same tired routine day after day to make Touya’s—and his late father’s—destruction mean something. That feeling of powerlessness [probably, almost certainly] reminded him of being a kid helpless to save his father and determined to never feel that way again, so he ran. It was easier to bury his head in the sand and pretend not to see the damage he had done to the person who trusted, believed in, loved, and needed him most. I wouldn’t be surprised if Enji’s relationship with Touya prior to his “death” by fire mirrored his relationship with his own father, another flame-user who also tragically perished in a fire. I especially wouldn’t be surprised if that is the case because that dynamic seems to be implied to be generational in No.356.
But Enji isn’t the only one who turned a blind eye to Touya’s despair. Touya was falling apart emotionally and physically, so Rei abandoned him and the others and attached herself to Shouto, Shouto who never held her accountable for her part in the family dysfunction and still showed promise, promise that ensured Enji would continue financially supporting her and the Himuras so they didn’t have to adapt to the modern era that didn’t reward them for no other reason than that they were Himuras by—I don’t know—getting a job like everyone else who can’t get by on a name alone. Fuyumi coped with her traumatic home life by becoming a person who sweeps problems under the rug, pretends they don’t exist, and implicitly shames others (e.g., Natsuo, Shouto) for not doing the same and “letting bygones be bygones.” The Todorokis, namely Enji, Rei, and Fuyumi, collectively chose to avert their eyes and deny, deny, deny. Natsuo isn’t totally blameless either. In No.302, Natsuo, now an adult and student in the mental health field, remarks that he should have “punched [Enji] and confronted Touya,” a loaded, victim-blaming comment that all but confirms he believes Touya (but not Rei?) also was at fault for the family’s problems. This is not at all uncommon in abusive households, but it is problematic in that it attributes blame as much or more to victims than to perpetrators. And yes, I realize that Rei, too, was a victim and yet I am assigning culpability for her children’s adverse childhood experiences both to her and to Enji, the (primary) perpetrator. The difference is that Rei was an adult, while the children were minors incapable of advocating for themselves or seeking help from external sources. They were dependents forced by age, developmental stage, and a lack of financial resources to rely on adults to meet their needs. Ultimately, Rei, not unlike Enji, was an adult with a responsibility to her children that she failed to uphold.
おまえにも償わなきゃいけなかったんだ おまえにもつぐなわなきゃいけなかったんだ
= “I needed to atone to you as well.”
No shit? Why is this being treated like some kind of revelation? Wasn’t Enji trying in some small way to do right by Touya by doing right by Izuku, who reminded him of Touya? Wasn’t Enji’s “I will win and continue watching Touya” line a sign that he understood he needed to atone to Touya and how? What are we doing, Horikoshi? It feels like we’re taking one step forward and two steps back.
Tumblr media
同じ夢を見る俺だけがいない家族の夢 おなじゆめをみるおれだけがいないかぞくのゆめ
= I dream the same dream of my family, but without me.
You might remember this line from No.249, where it or a variation of it appears twice, once at the beginning of the chapter and once at the end of the chapter. Here both scenes are, translated from Japanese into English for your convenience:
Tumblr media
最近同じ夢を見る
= Recently [I] have the same dream.
妻と子らが幸せそうに食卓を囲んでいる
= My wife and children sit happily around the dining table.
そこに俺はいつもいない
= I’m never there [with them].
Tumblr media
自分が家の為に今更何ができるのか
= What can I do [at this late stage, when it is already much too late] for the sake of my family?
最近同じ夢を見る
= Recently [I] have the same dream.
おまえもそこにいてほしかった燈矢
= [I] wish you were there too, Touya.
(That concludes our visit to the past. Let's jump back into the translation for No.387!)
…一人で逝かせはしない…だがもう誰も…!
…ひとりでいかせはしない…だがもう誰も…!
= “... I won’t let you die alone… but no one else…!”
巻き込ませはしない まきこませはしない
= “[We] won’t involve [anyone else]!”
Enji’s plea for Touya to not “involve” anyone else echoes Shouto’s call for the same in No.351-352 (except Shouto added “take it all out on us,” with “us” referring either to the Heroes or to the Todoroki family as a whole). Whether Shouto meant for Touya to direct his anger at the Heroes or at the Todoroki family in its entirety, he did NOT intend to be the only one on the receiving end of it. Shouto intended to limit the damage to himself and some others. Enji intends to limit the damage to just Touya and himself.
Tumblr media
地上の移動では間に合わない ちじょうのいどうではまにあわない
= [They] won’t [be able to] evacuate [the area] above ground in time.
This might also be translated as “[I] won’t [be able to] cover enough ground in time,” as in Touya will explode before Enji can put sufficient distance between the two of them and everyone else to minimize the impact of the blast. He knows Touya is dying and plans to die with him as his father, but as a Hero (and the Number One Hero no less) he is still trying to save lives.
Note: The skin of Touya's chest and shoulders are breaking off. His body now resembles cracked earth disturbed by an underground volcanic eruption.
Tumblr media
燈矢 おまえの火力も借りて空に——— とうや おまえのかりょくもかりてそらに———
= Touya, [I am] borrowing your firepower to [launch us] into the sky———
待て…待ってくれ…! まて…まってくれ…!
= Wait… please wait…!
もう少しだけ———! もうすこしだけ———!
= Just a little longer———!
Tumblr media
火叢は血が濃いんだ ひむらはちがこいんだ
= Himura blood is thick.
冷!!⁉︎ れい!!⁉︎
= “Rei!!!?”
This is Enji reacting to Rei’s presence, if that wasn’t clear by the close up of his face followed by hers. If you look closely at the position of Enji’s head on the right side of the panel you’ll notice that he has turned his face toward Rei, away from Touya. His expression is one of shock and horror. This is someone who has just learned that his son will explode, killing everyone within a large radius, from evacuees to Heroes and even other Villains. Everyone caught in the blast will be incinerated. Here he was hoping to save countless lives by limiting the damage to just himself and Touya (not unlike Shouto, who yelled for Touya to “take it all out on us” and not “involve” anyone outside the family), and here Rei is, pushing her way through the flames into the fray. If Touya burns, he, Enji, and Rei will burn together. That fits, because Enji doesn’t actually bear sole responsibility for Touya’s outcome now or then. Rei is his mother, and as his mother, she, too, bears that burden. Enji failed to be a “good enough” father to Touya, and Rei failed to be a “good enough” mother to him. As she said in No.302, she also didn’t see Touya. She also turned away from him. She also abandoned her son when he became more than she knew what to do with. So when he died at thirteen years old after enduring a decade of parental abuse and neglect, his blood was on her hands as much as on Enji’s, because she didn’t do enough to help him when he was at his weakest and most vulnerable. And look, I know Rei had it hard and was suffering, but she still had a responsibility to the children she helped to create to nurture, protect, and care for them, a responsibility she and Enji both fumbled. The sad reality is that parents can love their children and still fail to do right by them. Parents can want the best for their children and still not be the best for them. Touya suffered for having had Enji as his father, and he suffered for having had Rei as his mother. What has happened is on both of them. What happens next is on both of them.
お母さんも おかあさんも
= “[You] too, Mom.”
Literally, Touya says, “Mom too.”
加担してんだよ かたんしてんだよ
= “You’re complicit.”
End Tagline:
母…‼︎
はは…‼︎
[His] mother…!!
End.
27 notes · View notes
greenhappyseed · 2 years
Text
I haven’t read the full Ch 352 yet (and I won’t until the official is out) but I’m a bit surprised at the discourse surrounding Toya’s fatalism. Toya’s fixed mindset has long been a defining feature of his character. He always believed there was only ONE path for his life, and it was the one laid out by Endeavor. It’s why Rei’s advice to look at other paths rankled so much.
Tumblr media
Toya internalized that he existed for one purpose only, and he failed in that purpose. To him, the only option left was a revenge that would, in a perverted way, prove he could have succeeded on that one path that was denied to him.
Tumblr media
Otherwise, he believed his existence was pointless, and up until 352, nobody — not Rei, Enji, or even AFO — could convince him otherwise. Toya was too molded, too fixed to change.
Tumblr media
Fatalism and fixed mindsets have always been “bad” in BnHA. As I wrote after Ch.341:
Toya has become fully fatalistic (believing events are predetermined and inevitable) and says his only choice is whether to laugh or cry. Themes of fatalism and rebirth pop up in BnHA, with the former being "bad" and the latter being "good-ish." In particular, the character most associated with fatalism was Nighteye, a hero, who died saying he was wrong and fate can be changed. The character most associated with rebirth was Overhaul, a villain, who could reanimate the dead. He lived but lost his quirk (we think) when Shigaraki and Compress amputated his arms after Toga and Twice sabotaged him. Otherwise rebirth is associated with AFO, who clones quirks with the doctor and manufactures "the next me."
Shoto’s behavior in Ch 351 & 352 is the perfect counter to show Toya, through action and his own unique ultimate moves, that Rei’s advice was right all along. There are countless options available for the lives these smart, powerful, and willful Todoroki boys can have, if only they look beyond the one narrow path their father created for them.
87 notes · View notes