Tumgik
#Fênix Veríssimo
olavored · 6 months
Text
O dia chegou cambada
Tumblr media
3 notes · View notes
kashikojae · 10 months
Text
Ordem Paranormal: Some English Names
Tumblr media
Cellbit just announced that a release date for "Ordem Paranormal: Iniciação" is to be confirmed these next few weeks! This will be the first Paranormal Order media officially translated to English and Spanish, which means we'll have canon names in other languages, finally!!
Some weeks ago I was bored and decided to translate the entirety of the comic into English. Just because. And of course I cannot post it anywhere, but I thought I could share some of the decisions I made towards some names that I find fun or am really proud of, before we get official names for good.
(Reads: I had put a lot of effort translating those pages, and I didn't want it to die in the back of my hard drive, so I'm posting some of it on Tumblr.)
Tumblr media
SR. VERÍSSIMO = MR. VERITY
“Senhor Veríssimo” is one of the centre characters of the Paranormal Order universe. We don't know much about him, but he's one of the figures in charge of Ordo Realitas. He's got a very strong name. “Senhor" is a honorific, equivalent to “sir” or “mister”. “Veríssimo" is, in fact, a lusitanian surname. But it's also an adjective.
ve·rís·si·mo adjective Very truthful; absolutely exact.
It’s not just a name, as well. In the very first scene we learn it’s also a title.
My first option was “Mr. Wright”. Because "Veríssimo" sounded to me as a very strong reference to a game Cellbit played a bit before the release of his first Paranormal Order campaign — Ace Attorney. "Phoenix Wright" is translated in Brazil as "Fênix Veríssimo".
But it didn't sound fitting. Being “very truthful” and being “right" are different things. I thought “Mr. Wright” attached an arrogance that was not really in character. So I searched for a term that could mean something similar.
ver·i·ty noun The quality of being true.
This is very curious. “Verity" is a word that’s not much in use in English, just as “Veríssimo" in Portuguese. And it’s a word that came into old-English from French, that came from the Latin word “vēritās”. Plural: “veritates”. Which is, basically, the first name the Order had, during the first two seasons in the RPG sessions available on YouTube! So, yeah, there's a whole... etymologic easter egg, I guess.
Tumblr media
ZUMBI DE SANGUE = ZOMBIE OF BLOOD
This was a challenge because I had to decide if I wanted to keep it simple or not. Probably because I am very dramatic, literal translating makes me feel dirty — as if I'm not doing my job properly.
The only decision I made was if I would call them "Blood Zombies" or "Zombies of Blood". I decided for the later because of the way I understand this monster's name. "Blood Zombies" implies zombies made out (?) of blood. But I understand this monster as beings from the element Blood. Which is a quite different concept.
Tumblr media
CARENTE = DESTITUTE
"Carente" means "someone in need of attention or care", and this monster is mentioned very briefly in a dialogue between Daniel and Alex. It was named by Daniel Hartmann in his book "Contos de Uma Criatura Carente", so the first thing I did was translate the book's title.
des·ti·tute adjective Without the basic necessities of life; not having
I don't just like how this word sounds, but I think its meaning aligns pretty well with the original. That's why Hartmann's book became "Tales of a Destitute Creature".
This monster became very famous because of r/place, and I admit that seeing people calling him "Needy" made me a bit stressed.
Tumblr media
ABERRAÇÃO DE CARNE = FLESH ANOMALY
This one is very descriptive — it's a flesh monstrosity, therefore, it's called an "aberração". I see this word often translated as "freak", but I can't relate these two words as completely aligned for some reason. I never think of an "aberração" whenever I hear the word "freak". I don't think they're used to the same purposes.
We use "aberração" for something completely out of imagination, something terrifying and bizarre. "Freak" is an eighties slang for the bullied kid from school :P
Therefore, I went for "Flesh Anomaly", expressing something so abnormal, so out of this world...
Tumblr media
DEGOLIFICADA = GARROTTIFIED
This one is pretty hard, and I'm actually curious at how they'll translate this name.
In the comic we can actually see this creature's name building up. The word "degolar" means "to cut one's throat", describing perfectly Agatha's death.
That's why, during one of the confrontation scenes, Liz addresses it as "cara degolificada" — "dear degolified".
There's no word in English that can directly translate the same concept. Slaughter is not specific enough, Behead is a much more advanced action... Beheaded was actually my first option, but I didn't like it.
But — we can mean something similar. "Garrotte" means "to kill someone by strangulation using a collar". It's not exactly what happened to Agatha... but it sounds nice, lmao.
"I THINK MR. VERITY CALLED ME BECAUSE I'VE GOT NOTHING TO LOOSE! BUT YOU, GARROTTIFIED DEARIE, YOU ALREADY LOST EVERYTHING!" Elizabeth Webber in OP: Iniciação, p. 137
I could stay here for thousands and thousands of words, but I wanted to focus only on the main points of my translation. There were tons of dialogues that I had a hard time with, but I'll probably just keep them to myself :P
Anyways, it was fun to get headaches over lexicon for some weeks, but now I'm excited to see how all of these terms will be once the canonical version is released!
(also this text may be poorly written as fuck, I'm not reviewing it lmao)
33 notes · View notes
worldend · 1 year
Text
the portuguese fan translation of ace attorney is still hilarious to me WHO IS FÊNIX VERÍSSIMO
10 notes · View notes
youngfcs · 1 year
Note
Hey, Cib, como vai? Poderia me falar FCS para os personagens de ace attorney? No momento eu quero os (vou colocar os nomes deles traduzidos) Fênix Veríssimo/phoenix Wright, Eduardo espada/Miles Edgeworth, Alice Sato/Maya ayasato. A etnia não importa, só quero que seja parecido msm. Obg
Olá, anon! Vou bem, mas hoje fiquei um pouco de cama porque estou meio doente, e por aí? Claro! Como você pediu, não vou focar na etnia!
Fênix/Phoenix:
Finn Wittrock (30-38)
Gang Dong-Won (34-42)
Harry Lloyd (31-39)
Jacob Ifan (25-30)
Eduardo/Miles: (eu só acho que não vou encontrar fcs com o cabelo meio grisalho assim)
Tom Hiddleston (34-42)
Lee Hyun Jae (27-35)
Lee Pace (36-44)
Terada Takuya (23-31)
Alice/Maya:
Cynthy Wu (17-24)
Ksenia Solo (25-33) [no seriado Lost Girl]
Minami Hamabe (16-23)
Nana Komatsu (18-27)
(cib)
1 note · View note
dreamcast-official · 3 years
Photo
Tumblr media Tumblr media
comunidade br de aa como estamos nesta noite de sexta-feira
18 notes · View notes
coffeeb013 · 2 years
Text
Meu deus, finalmente vou conseguir ver a dublagen br da juniper???? Será???? Amém
Tumblr media
0 notes
leafeonb · 5 years
Text
phoenix wright im sorry but everytime i see u i think "oh that's ace attorney" THIS IS TRAGIC.
7 notes · View notes
mariamariamare · 2 years
Text
12 livros para ler em 2022
Ano novo, revivendo velhos hábitos bons. Segue a lista dos 12 livros que serão lidos este ano. 
1.  Olhai os lírios do campo - Érico Veríssimo
2. O vermelho e o Negro - Sthandal
3. Harry Potter e a Ordem da Fênix - JK Rowling
4. Harry Potter e o Enigma do Príncipe - JK Rowling 
5. Um estudo em vermelho - A. Conan Doyle
6. Fahrenheit 451 -  Ray Bradbury  
7. Raízes do Brasil - Sérgio B. de Holanda 
8. Crime e Castigo - Fiódor Dostoiévski 
9. Sapiens - Yuval Noah Harari
10. Contos - Tchekhov
11. Algum livro do Machado 
12. Moby Dick - Herman Melvill
19 notes · View notes
Text
E tudo mudou...
O rouge virou blush
O pó-de-arroz virou pó-compacto
O brilho virou gloss
O rímel virou máscara incolor
A Lycra virou stretch
Anabela virou plataforma
O corpete virou porta-seios
Que virou sutiã
Que virou lib
Que virou silicone
A peruca virou aplique, interlace, megahair, alongamento
A escova virou chapinha
"Problemas de moça" viraram TPM
Confete virou MM
A crise de nervos virou estresse
A chita virou viscose.
A purpurina virou gliter
A brilhantina virou mousse
Os halteres viraram bomba
A ergométrica virou spinning
A tanga virou fio dental
E o fio dental virou anti-séptico bucal
Ninguém mais vê...
Ping-Pong virou Babaloo
O a-la-carte virou self-service
A tristeza, depressão
O espaguete virou Miojo pronto
A paquera virou pegação
A gafieira virou dança de salão
O que era praça virou shopping
A areia virou ringue
A caneta virou teclado
O long play virou CD
A fita de vídeo é DVD
O CD já é MP3
É um filho onde éramos seis
O álbum de fotos agora é mostrado por email
O namoro agora é virtual
A cantada virou torpedo
E do "não" não se tem medo
O break virou street
O samba, pagode
O carnaval de rua virou Sapucaí
O folclore brasileiro, halloween
O piano agora é teclado, também
O forró de sanfona ficou eletrônico
Fortificante não é mais Biotônico
Bicicleta virou Bike
Polícia e ladrão virou counter strike
Folhetins são novelas de TV
Fauna e flora a desaparecer
Lobato virou Paulo Coelho
Caetano virou um chato
Chico sumiu da FM e TV
Baby se converteu
RPM desapareceu
Elis ressuscitou em Maria Rita?
Gal virou fênix
Raul e Renato,
Cássia e Cazuza,
Lennon e Elvis,
Todos anjos
Agora só tocam lira...
A AIDS virou gripe
A bala antes encontrada agora é perdida
A violência está coisa maldita!
A maconha é calmante
O professor é agora o facilitador
As lições já não importam mais
A guerra superou a paz
E a sociedade ficou incapaz...
Obs: Desconheço a autoria desse texto, na Internet é atribuido a Luís Fernando Veríssimo, mas acho que é escrito por mulher, só uma mulher entende dos detalhes de make e hair stylist, ah os gays também (sem ofensas, please).
Illustrator: mila.diart
Art: Marise Franco de Sá
Tumblr media
4 notes · View notes
lars-sabia · 6 years
Photo
Tumblr media
If Capcom never localizes Ace Attorney for Brasil, Fênix Veríssimo will still be canon in my heart.
7 notes · View notes
andreverissimo12 · 5 years
Text
[RODA GIGANTE]
A vida é feita de altos e baixos, numa dinâmica diária de momentos, alguns felizes, e outros que desejamos pra sempre esquecer.
Às vezes, estamos a sorrir como criança, com muito alegria, em outros estamos chorando na alma, toda tristeza do mundo, no silêncio do quarto, molhando travesseiro com lágrimas que ninguém vê...
Há momentos que estamos de bem com a vida, impulsionados por uma intensa positividade, felicidade estampada no rosto, em outros é o oposto, estamos cabisbaixos, desanimados, infelizes, submersos em toda negatividade, vendo a vida pela ótica da tempestade...
Do alto temos uma visão melhor, enxergamos o panorama geral daquilo que estamos limitados quando estamos em baixo...na altitude temos muitos desafios também, é preciso saber voar com asas como Águia, saber aguentar as pressões da atmosfera, aprender enxergar além das expectativas, visão de Águia, além do alcance, para não perder o alvo, ou distorcer o foco...
Altos e baixos, e a vida vai seguindo assim, num momento parece ser o fim, em outros parece um fênix renascendo das cinzas, para um novo começo, uma nova oportunidade de se levantar do chão, para vencer os desafios, e chegar a lugares altos...levantar, sacodir a poeira e dar a volta por cima!
Em um momento o fundo do poço, em outro o lugar mais alto do podium, tudo é uma questão de momento...da euforia a depressão, num piscar de olhos, em frações de segundos, tudo pode mudar...é o sobe e desce da dinâmica da vida, em que um dia você está tão bem, em outro você está terrivelmente péssimo, tão mal com vontade de morrer.
E a vida é como roda gigante, o mundo dá voltas, em um momento você está mal e em outro você está extremamente feliz, em um dia você acorda super de bem com a vida, e em outro você acorda querendo não mais viver...altos e baixos, que fazem a vida girar, como roda gigante, mas o mais importante é saber viver!!!!!
_André Veríssimo
0 notes
worldend · 4 years
Text
cant get over how bad the names of the characters in the aa portuguese fan translation is... god
3 notes · View notes
worldend · 4 years
Text
a while ago i was reading the names they put in the aa trilogys portuguese fan translation (and some of them are literally. so dumb.) and they changed pearls name to 'margarida' and i was like??? this makes no sense why not just do pérola until i realized.. margarida (daisy in english) is the name of a flower and dahlia (dália) n iris (íris) are Also flowers so it actually makes sense.. theyre sisters so they all have matching flower names
2 notes · View notes
leafeonb · 5 years
Note
vi você falando da existência da localização br que fãs fizeram de ace attorney e digo que é PERFEITA e dá de 10 a zero na localização americana, principalmente os trocadilhos, o tanto que rachei o bico jogando não tá no papel
AHSKSJXKAKCJSNCKJFJAHjshd MANO deve ser muito engraçada mesmo, geralmente eu fico morrendo com as adaptações br com certeza vou checar a de ace attorney depois que eu terminar de jogar
4 notes · View notes
dreamcast-official · 3 years
Text
hello ace attorney community
I have something very cool to share with you! some of you may already know about this, but I still wanted to make a post about it. what is this “it” that I’m refering to?
Tumblr media
...it’s Advogados de Primeira, the fan-made Brazilian localisation of Ace Attorney. now, I’m gonna tell you all what makes me so emotionally invested in this fan-made translation.
let’s start with the team: Advogados de Primeira was (and is being) localised by a team of fans that go by the name of Jacutem Sabão; the name “Jacutem Sabão” references the Japanese title of the Ace Attorney franchise, Gyakuten Saiban (trust me, it sounds similar.) they also make a lot of jokes with the Brazilian AA community. long story short, they’re pretty cool.
but this isn’t just a translation: it’s a localisation. they don’t just translate it, they make it feel Brazilian. I don’t know if everyone is gonna enjoy that, but I really do.
ever wondered what Brazilian Portuguese “Objection!” would look like?
Tumblr media
wonder no more, they made it! every form of the games, soon to include the original Game Boy Advance versions, have been translated and lovingly localised.
Brazilian Portuguese voice clips? they have those too!
youtube
you may see the names in the voice clips video are different; well, they are! part of what makes this project so good is, really, the name changes. like I said, it just makes it all feel Brazilian, which is 100% a bonus from me.
just a few examples of the names: Fênix Veríssimo (Phoenix Wright), Eduardo Spada (Miles Edgeworth), Alice Sato (Maya Fey) and Dênis Gaspar (Dick Gumshoe). the names are all carefully thought of... with the exception of the occasional shameless pun.
everything about this localisation is fantastic to me. it’s rare that games get versions with subtitles in Portuguese, let alone the whole game, including voices. it has a really special place in my heart because of how much care was clearly put into making it.
se alguém da jacutem tiver lendo isso de algum jeito, muito obrigado por fazer algo tão incrível. continuem o trabalho maravilhoso! <3
96 notes · View notes
andreverissimo12 · 7 years
Text
[NAUFRÁGIO]
Há momentos que a vida é como um barco em alto mar, frágil diante de uma grande tempestade, que açoita com grandes ondas, de sofrimentos, adversidades e tribulações. E nestes momentos sinto-me como um marinheiro de primeira viagem, encarando os desafios na cara e coragem, intercalando momentos de fé e medo, vivendo os dois lados da moeda, tentando ser forte e querer vencer suas próprias fragilidades, que se revelam a cada novo embate. E na embarcação da vida, todos estão a procura de um Porto Seguro para ancorar, todos querem águas tranquilas de descanso, e não viver as ameaças de águas bravias, Que tanto assustam, provocam uma sensação horrível, de que a qualquer momento, há um naufrágio à vista... E inesperadamente, mais uma tempestade chega, ameaçando sua viagem tão tranquila, até então, deixando o coração na mão... não há para onde fugir, não há como evitar, nestes momentos a vontade que tenho é de sumir, sair sem rumo, sem olhar pra trás, porque são tantas ondas fortes e ameaçadoras, e você se lembra que não sabe nadar, e nem tão pouco te ensinaram a surfar, estar acima dos problemas com um equilíbrio magistral e um emocional inabalável. Seja como for não se abale, Porque não há como evitar o inevitável, mas para cada situação da vida, há uma lição a aprender, um aprendizado cotidiano, que enriquece seu diário de bordo, e depois de cada tempestade, você renasce mais forte e com mais maturidade! Cada naufrágio, é uma boa oportunidade, para um recomeço, como a fênix que renasce das cinzas!!! _André Veríssimo
0 notes