Learn Chinese in Chinese stories|Chinese legends|Kuā Fù Zhuī Rì
In Chinese "Yue岳" means mountain . There are five famous mountains in China ,which are located in the north, south, east, west and middle of the land. There are many legends about the origin of the Five Mountains, the most popular is that the Five mountains were the huge stones used by a giant called Kua Fu to put the pot for cooking when he was chasing after the Sun.This video is about the legend ‘ Kuafu Zhui Ri’ and relative Chinese culture.
岳’在中文里是高山的意思,在中国有‘五岳’的说法,他们分别位于中国东西南北中。
关于‘五岳’的由来有很多传说,其中一种说法是这‘五岳’是一个叫夸父的巨人当年追日的时候架锅煮饭用的五块巨石。这个视频是关于‘夸父追日’的故事及汉语文化介绍。
CONTENT
Kuā Fù Zhuī Rì
夸父追日
Kuafu’s chasing after the sun
Yuan gu shi hou ,zai bei fang you zuo gao shan jiao cheng du zai tian shan
远古时候,在北方有座高山叫成都载天山
In ancient times, there was a high mountain in the north of China called Chengdu Zaitianshan
Zai tian shan shen chu sheng huo zhe yi ge ju ren bu luo
载天山深处生活着一个巨人部落
In the deep of Zaitian mountain ,there was a Giant tribe
Ta men de shou ling jiao kua fu
他们的首领名叫做夸父
Their leader was called Kuafu
Kua fu shen qiang li zhuang ,yi zhi jian qiang
夸父身强力壮,意志坚强
Kuafu was powerful and strong - willed
Ta dai ling zhe zu ren guo zhe qin lao de ri zi
他带领着族人过着勤劳的日子
He led his people live a hard life
Na shi da di huang ling ,du wu meng shou heng xing
那时大地荒凉,毒物猛兽横行
Then the land was desolate and infested with poison beasts
Te bie dao le wan shang tai yang xia shan le ,da di chong hui hei an
特别到了晚上太阳下山了,大地重回黑暗
Especially at night when the sun goes down and the earth become dark
Du she meng shou chu lai xi ji ren lei
毒蛇猛兽出来袭击人类
The vipers and beasts attacked humans
Kua fu de bu luo yin ci si le hen duo ren
夸父的部落因此死了很多人
In Kuafu’ tribe, many people lost lives
Kua fu fei chang nan guo
夸父非常难过
Kua fu felt very sad
Ta yao qu zhuo zhu tai yang
他要去捉住太阳
He wanted to catch the Sun
Rang da jia guo shang zhi you guang ming mei you hei an de ri zi
让大家过上只有光明没有黑暗的日子
Let the people live a life with light and without darkness
Yu shi dang tai yang gang gang sheng qi de shi hou
于是当太阳刚刚升起的时候
So when the sun had just risen
\
Kua fu gao bie le zu ren qu zhui gan tai yang
夸父告别了族人去追赶太阳
Kuafu said goodbye to his people and went after the sun
Tai yang zai kong zhong fei kuai de yi dong
太阳在空中飞快地移动
The Sun moved fast in the sky
Kua fu zai di shang pin ming de zhui gan
夸父在地上拼命追赶
Kua fu run after it on the earth at top speed
Ta yve guo yi zuo zuo da shan
他越过一座座大山
He crossed many mountains
Kua guo yi tiao tiao he liu
跨过一条条河流
crossed many mountains
Kun le jiu da ge dun
困了就打个盹
When sleepy just taken a nap
E le jiu chi dian ye guo chong ji
饿了就吃点野果充饥
When hungry just eaten some wide fruits
You shi kua fu ye zhu dian fan
有时夸父也煮点饭
Sometimes Kuafu cooked something
Ju shuo xian zai de wu yve jiu shi kua fan dang nian jia guo zhu fan yong de ju shi
据说现在的五岳就是夸父当年架锅煮饭用的巨石
It is said that the Five Mountains were the huge stones used by Kua Fu to put the pot when cooked
Kua fu li tai yang yve lai yve jin
夸父离太阳越来越近
Kua fu was getting closer to the Sun
Ta jue de yve lai yve ke
他觉得越来越渴
He felt more and more thirsty
Kua fu xiang qi le zu ren hai zai ku nan zhong
夸父想起了族人还在苦难中
Kua fu remembered his people were still suffering
Ta jue ding ji xu zhui gan tai yang
他决定继续追赶太阳
He decided to keep chasing the sun
Jing guo jiu tian jiu ye kua fu zhong yu zhui shang le tai yang
经过九天九夜夸父终于追上了太阳
After nine days and nine nights, Kuafu finally caught up with the sun
Kua fu xiang qu zhuo zhu tai yang
夸父想去捉住太阳
Kua fu wanted to catch the Sun
Ke shi tai yang tai zhi re le
可是太阳太炙热了
But the Sun is too hot
Rang kua fu you ke you lei
让夸父又渴又累
Make Kua fu too thirsty and too tired
Kua fu gan le wei he he huang he shui hai bu jie ke
夸父喝干了渭河和黄河水还不解渴
Kua fu drank all the Weihe River and Yellow River water but still felt thirsty 喝完了
Ta jue ding qu bei fang da ze he shui
他决定去北方大泽喝水
He want to go to Daze in the north and drink water
Zai qu da ze de lu shang kua fu yong yuan de dao xia le
在去大泽的路上,夸父永远地倒下了
On the way to Daze, my father fell down forever
Lin si de shi hou kua fu qian gua zhe zi ji de zu ren
临死的时候夸父牵挂着自己的族人
When he died, he missed his people
Ta fen li jiang shou zhong de mu zhang tou xiang lai shi de fang xiang
他奋力将手中的木杖投向来时的方向
He strove to throw his stick to the direction of his hometown
Hou lai zai mu zhang diao luo de di fang sheng zhang chu le da pian tao lin
后来在木杖掉落的地方生长出大片桃林
Later at the place where the stick fell down growing large peach forests
...
KEYPOINTS
Zhuī
追chase after; run after; trace;
E. g. kuā fù zhuī rì 夸父追日Kuafu is chasing after the Sun
è
饿 hungry
E.g.Kuā fù jué de è le夸父觉得饿了 Kua fu felt hungry
Kùn
困 sleepy
E. g. Kuā fù kùn le jiù dǎ gè dǔn 夸父困了就打个盹
Kua fu felt sleepy and took a nap
Rè
热 hot
E. g. tài yáng tài zhì rè le 太阳太炙热了 The Sun is too hot
Kuā fù jué de tài rè le夸父觉得太热了 Kua fu felt too hot
Kě
渴 thirsty
Kǒu kě 口渴
Yvè lái yvè
越来越 more and more
E.g. Kuā fù jué de yvè lái yvè kě le 夸父觉得越来越渴了 Kua fu felt more and more thirsty
Yvè
岳 high mountain
Wǔ yvè
五岳
the Five Mountains (Taishan Mountain 泰山 in Shandong, Hengshan Mountain 衡山 in Hunan, Huashan Mountain 华山 in Shanxi, Hengshan Mountain 恒山 in Shanxi and Songshan Mountain 嵩山 in Henan)
Jù shuō xiàn zài de wǔ yvè jiù shì kuā fù dāng nián jià guō zhǔ fàn yòng de jù shí
据说现在中国的五岳就是夸父当年架锅煮饭用的巨石
It is said that the Five Mountains were the huge stones used by Kua Fu to put the pot when cooking
Yvè fù
岳 父 wife's father
Kě néng shì biǎo shì yī zhǒng zūn jìng ,zhōng guó rén xǐ huān chēng zhàng rén wéi’yvè fù ‘ huò ‘lǎo tài shān ‘ .可能是表示一种尊敬,中国人喜欢称丈人为‘岳父’或‘老泰山’
May be a sign of respect, the Chinese like to call the father-in-law's ‘ yve fu’ or ‘ lao tai shan ‘ .
.......
We hope to help you understand Chinese and Chinese culture in stories. Also, please LIKE, SHARE and COMMENT on our videos if you like. Thanks!
If you want more help in learning Chinese and try a private free class, you can
STEP1: visit OFFICIAL WEB: www.chinesetong.com
STEP2: REGIST with your email address
STEP3: MAKE AN APPOINTMENT to try a a FREE CLASS.
KEYWORDS 【#Chinese Tong #Learn Chinese #apprendre le chinois #Aprender chino #تعلم اللغة الصينية #중국어를 배우다 #belajar bahasa Cina #учить китайский #Chinesisch lernen #matuto ng Tsino #discite Sinica #Aprenda chinês #учим кинески #học tiếng Trung Quốc #impara cinese #למד סינית #вивчити китайську #فرهنگ و آداب و رسوم چینی #Çin kültürü ve gelenekleri #เรียนภาษาจีน #Chinese culture and customs # الثقافة والعادات الصينية # فرهنگ و آداب و رسوم چینی #Chinesische Kultur und Bräuche #Китайская культура и обычаи #Culture et coutumes chinoises #Kulturang Tsino atkaugalian #တရုတ်ယဉ်ကျေးမှုနှင့်ဓလေ့ထုံးတမ်းများ#Cultura e costumes chineses #Кинеска култура и обичаји #Çin kültürü ve gelenekleri #Китайська культура та звичаї #Cultura y costumbres chinas # Văn hóa và phong tục Trung Quốc #Cultura e costumi cinesi #วัฒนธรรมและประเพณีจีน #Pin yin #Mandarin #Chinese history #Chinese learning 】
1 note
·
View note