Kuchh roohein Allah ki taraf se aap ke paas bheji jaati hain, ilaaj ke taur par, wo aapki gehraiyon tak pahunch jaati hain aur sukoon se aapke zakhmon ko mundmil karti hain_ ❣️
今朝は習字 Form practice this morning. Sometimes I need to sit with a character before I feel comfortable with it. That usually involves breaking the character apart, practicing the strokes within it and then putting it back together. Once I can feel how it the pieces fit together in kaisho (standard) I can explore semi cursive and cursive. This allows me to see how the pieces morphed from complex to a mere curved line. 〜〜〜〜〜 #calligraphy #japanesecalligraphy #calligraphyart #kanji #Shodo #Shodolesson #bigbrushshodo #smallbrushshodo #kuretakefudepen #pentelbrushpen #handwriting #書道 #書道レッスン #漢字 #字 #習字 #大筆 #小筆 #kuretake筆ペン #ペンてる筆 #ReflectiveLearning #飛麗史 #lifelonglearning (at Blue Springs, Missouri) https://www.instagram.com/p/CoPwYGsuYsG/?igshid=NGJjMDIxMWI=
"Kokoro" can be translated variously as "heart," "mind," "spirit," or "soul."
It refers to the innermost essence or core of a person, encompassing their emotions, thoughts, and beliefs. However, "kokoro" can also refer to a wider range of concepts, including the feelings and emotions of others, the collective consciousness or spirit of a group, and even the natural world around us.
In Japanese literature and poetry, "kokoro" is often used to convey a sense of deep emotional or spiritual resonance, such as the feeling of nostalgia or the experience of profound beauty. It is also closely associated with the idea of "mono no aware," which refers to a sensitivity to the impermanence and transience of life, and the bittersweet sadness that arises from this awareness.
Students of Japanese literature will no doubt recognise this word as the title of a Natsume Soseki novel.
"Bi-baht olanın bağına bir katresi düşmez Baran yerine dürrü güher yağsa semadan" Ziya Paşa 1825/1880 (Gökten inci ve mücevher yağmur olup yağsa bahtsızların bahçesine damlası düşmez)
OttomanTurkish Quote form Ziya Pasha (b.1825)
Like This: ''If pearls and gems fell from the sky instead of rain, not a drop would fall in the garden of the unfortunate!''