Tumgik
#kuaikanmanhua
razberryyum · 2 years
Text
Favorite moments from MDZS manhua chapter 256:
(covers novel chap 111, adapted in audio drama S3Ep17 and partially in donghua ep 35)
Phoenix Mountain Revisited
BUT FIRST, manhua artist Mao Tuan Xiao Jian Jian-laoshi (@maotuanxjj on Twitter) gifted us with the uncensored version of the kiss in chapter 255 from last week:
Tumblr media
This week, Wei Ying finally discovers the identity of shy, strong "lady" who kissed him on Baifeng (Hundred Phoenix) Mountain :
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
😂
Tumblr media Tumblr media
They are each other's first kiss 🥹
Tumblr media
Again thank you to Maotuanxjj-laoshi for posting this uncensored version of their next kiss:
Tumblr media Tumblr media
🥹
Tumblr media
😭😭😭
Next week, hopefully, everyday is everyday!
Don't forget to give the manhua artist @maotuanxjj (on Twitter) some love!
~
Official raws of the manhua (behind paywall): Kuaikanmanhua
Order English release of the og MDZS novels (mother of all adaptations) at Sevenseasdanmei
MDZS carrd for all adaptations of MDZS: here
Thank you to Exiled Rebels for first fan-translating the novel!
Panel translations by yours truly, shortcomings are inevitable.
724 notes · View notes
Text
VADD celebrates the 8th anniversary of Kuaikanmanhua!
Tumblr media
For the commemoration of the 8th anniversary of Kuaikanmanhua, SUOL-nim made this beautiful illustration of Penelope!💗
164 notes · View notes
seirclys · 2 years
Text
VADD Chinese Names
I was scrolling around for fanart when I happened on a forum and saw the Chinese fandom. It's interesting how the traditional Chinese and simplified Chinese sites have different spellings of the same names. Many people might not understand this but I'll try my best to translate lol
My Chinese sucks even though it's one of my first languages 🫠🫠🫠🫠 This comes from the first few chapters because they're free(i might unlock the rest just to improve my Chinese LOLL)
Parentheses are how I'd write them out as they're pronounced, with some help from google translate, as well as any interesting little notes
Link to SUOL-nim's tweet about the official sites
Traditional Chinese(Taiwanese): kakaowebtoontw
Simplified Chinese(China): Kuaikanmanhua
Note: When Western names are translated into Chinese, and probably other Asian languages, the characters aren't picked on meaning but how closely they resemble the pronunciation.
Eckhart
Traditional: 伊卡勒特 (Ikaleite | Yī kǎ lēi tè)
Simplified: 卡勒特 (Kaleite/Carret, Callet | Kǎ lēi tè. Missing the "E". Rs and Ls in some East Asian languages, like Japanese and Chinese, are interchangeable)
Penelope Eckhart
Traditional: 佩妮洛普 · 伊卡勒特 (Peniluopu Ikaleite | Pèi nī luò pǔ · yī kǎ lēi tè. It gets automatically translated to "Penelope")
Simplified: 佩拉 · 卡勒特(Pela Kaleite | pèi lā · kǎ lēi tè. Chinese fandom calls her 佩佩 or Pepe)
Derrick Eckhart
Traditional: 德���克 · 伊卡勒特 (Derek Ikaleite | dé ruì kè · yī kǎ lēi tè. The "De" part is also the first character for Germany)
Simplified: 德瑞克 · 卡勒特 (Derek Kaleite | dé ruì kè · kǎ lēi tè)
Reynold Eckhart
Traditional: 雷諾德 · 伊卡勒特 (Lenuode Ikaleite | Léinuò dé · yī kǎ lēi tè. "Le: means lightning.)
Simplified: 菜納 · 卡勒特 (Tsaina Kaleite | cài nà · kǎ lēi tè. The "tsai/Cai" aka the first character literally means "vegetable" LOLL)
Ivonne Eckhart
Traditional: 依芙恩 · 伊卡勒特 (Ifuen/Evanen Ikaleite | Yī fú ēn · yī kǎ lēi tè)
Simplified: 依芙 · 卡勒特 (Eve Kaleite | Yī fú · kǎ lēi tè)
Callisto Regulus
Traditional: 凱利司托 · 雷古勒斯 (Kailistuo Legulus |Kǎilì sī tuō · léi gǔ lè sī. The first two characters "Kalili" are really similar to how the name "Kelly" is written in English. The "Le" in Regulus means lightning.)
Simplified: 卡利 · 雷古勒斯 (Cali Legulus | kǎ lì · léi gǔ lè sī .)
Winter Verdandi
Traditional: 文特 · 維爾丹迪 (Wente Weierdandi | wén tè · wéi'ěr dān dí)
Simplified: 帕特 · 丹迪 (Pateh Dandi | Pà tè · dān dí. bro idk how they translated this)
Eckles
Traditional: 伊克里斯 (Iklis | Yī kè lǐsī.)
Simplified: 伊克利斯 (Iklis Yī kèlì sī.)
Eorka Empire
Traditional: 伊歐卡帝國 (Ioka Empire Yī ōu kǎ dìguó. The second character, the O is the defining character for "Europe")
Simplified: 伊澳卡帝國 (Ioka Empire | Yī ào kǎ dìguó. Interestingly, 澳, the O in Eorka, is the first character for Australia and Macau in both Chinese scripts. The character also means "inlet, bay" )
23 notes · View notes
deadsince1973 · 5 months
Text
I didn't ASK to be emotionally destroyed like this! T_T
-me, after deliberately opening kuaikanmanhua, navigating to the next chapter of Take My Brother Away, and intentionally reading every panel, thereby asking to be emotionally destroyed like this
0 notes
weishenmewwx · 2 years
Text
Manhua 漫画 Costume Appreciation post! I’ve been reading 魔尊要抱抱 (Devil Wants to Hug) (which is even cuter than it sounds) and constantly wanting to share the gorgeous artwork. So here is some of it.
Devil 魔尊 #1’s Outfit #1: no outfit, just earrings and red forehead-birthmark (and fancy pants). Raw angst.
Tumblr media
Devil #1’s Outfit #2: Feathery Display. Cuz when he’s in Beast Form, he has wings, so his outfit has to have feathers. But still show off his chest.
Tumblr media
(You have to wait for a bath scene to see anything more than the neck, fingertips, and feet of the Protagonists.)(He has adorable feet.)
Demon #1’s Outfit #3: Covering Up All the Harmful-Cultivation Wounds While Still Being Sexy
Tumblr media
Doting Ghost/Demon Uncle/God-Father Outfit #1: How Can We Dress Him Like He’s Just Crawled Out of the Underworld, But Still Put His Abs on Display
Tumblr media
Big Brother God Outfit #1: Naked From the Waist Up Except for Decorative Harness and Magically Attached Shoulder-Guard-with-Cape. And birthmark-tattoos. And crazy earrings.
Tumblr media
And it goes on and on. The art is really gorgeous, even when it's not gratuitously displaying huge swaths of masculine musculature (the hair ornaments and clothing patterns are really lovely).
The story is pretty great, too. I'm mid-way through Season 2 right now and fully enamored with every major character.
If you’d like to join in the cuteness, I’m reading it on KuaiKanManHua in Chinese, and it looks like it’s available in English on mangago.me under “Demon Wants to Hug”.
1 note · View note
bitterdrop · 3 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
but i fell in love with xiao miao😘🧡🧡
new on kuaikanmanhua and the same author as "lucky coin" on tapas
called 撒野 (act/run freely)
52 notes · View notes
whitedeerxu · 4 years
Text
How to Survive as a Villain (Chinese novel)
the most precious object given to the most loved person 💚
Tumblr media Tumblr media Tumblr media Tumblr media
63 notes · View notes
Text
Hi everyone! I am going to start a new manhua scanlation group (not a group particularly only me) name butterfly scanlation It is my first time to scanlate a manhua so the project name is 'your vision' you can find it on Mangadex. Please support the original author on kuaikanmanhua.
1 note · View note
razberryyum · 2 years
Text
Favorite moments from MDZS manhua chapter 258:
(covers novel chap 112, adapted in audio drama S3Ep17 only)
What's yours is mine, WangXian edition
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Wei Ying no longer popular with the ladies it seems 😂
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
Uh oh...Lan Zhan's old "crime" has been discovered 😄
Tumblr media
This gremlin 😂💖
Tumblr media Tumblr media
Once again, they're married your honor!!! 😭😭😭😭💖💖💖💖💖💖💖💖💖💖
Tumblr media
Just in case cutting off the top of their faces isn't enough for censorship, let's put a big dialogue bubble on them as well 😂😂 Oi vey. Anyway, don't worry, I have faith the manhua artist, Mao Tuan Xiao Jian Jian-laoshi, will eventually feed us with the uncensored version.
Also, just spotted a typo in one of the panels: not "pit" of vinegar, I meant to say PINT. 😂 Oopsies.
~
Official raws of the manhua (behind paywall): Kuaikanmanhua
Order English release of the og MDZS novels (mother of all adaptations) and manhua at Sevenseasdanmei
MDZS carrd for all adaptations of MDZS: here
Thank you to Exiled Rebels for first fan-translating the novel!
Panel translations by yours truly, pardons for any shortcomings.
568 notes · View notes
donghuanewbsunite · 4 years
Photo
Tumblr media
The Furious Yama / 大王不高兴 / Dawang Bu Gaoxin - Yama is Unhappy / 阎王不高兴 / Yanwang Bu Gaoxing
Hello everyone, I am the new king Yan Xiaoluo. Because of his timidity and fear of ghosts, my father arranged me to practice bile in the world. However, Dyman and Eric from the Western Continental Territory may one day abandon their puppets on the Eastern Continental Celestial Land and Earth. Xiao Hei Xiao Bai, the cattle guard and the horse leader and the accidentally picked Xiaogui will assist the king and them to deal with them.
[Synopsis from Bilibili and translated with Google]
Produced by��Haoliners / Haoliners 絵梦 Animation / Haoliners Huimeng Animation
Genres: Fantasy, Comedy, Horror, Game Adaptation
Original Story by 使徒子 / Shitu Zi / Apostle
Official Weibo
Mobile Game on TapTap and QooApp
youtube
Original Manhua on Kuaikanmanhua
Donghua on Bilibili and iQIYI
Drama Announced in 2016
7 notes · View notes
thelonglazyworm · 4 years
Text
From the manhua 谷围南庭 (Gu Wei Nan Ting).
This makes me wish that there is animation for this story. But no, no talks about it at all. We will have to settle for this pretty cut of manhua stills instead.
The latest chapter ends a a high point this week! Ah, is there anyone else that is reading this? (Unfortunately, still no translation.)
Video from official weibo of Gu Wei Nan Ting : 谷围南庭 微博
Official Manhua link: 谷围南庭 on kuaikanmanhua
4 notes · View notes
the-social-recluse · 5 years
Text
Quick question to my followers: anyone using Kuaikanmanhua app on iOS, have iTunes payments been going through for you? Because I have been trying to pay for MDZS manhua for like a month and wasn’t able to, even though the app is available worldwide. Any ideas what to do?
1 note · View note
weishenmewwx · 3 years
Text
So, a rant and a request for advice before I begin my dreadfully important hunt/research:
I’ve been loving the WeComics app, originally for reading Mo Dao Zu Shi in English (before I improved and trusted my Chinese), then for a bunch of other Chinese and translated-from-Chinese manhua. I’ve barely been on tumblr recently because I’ve been head-over-heels in love with 化龙记.
And then I noticed that 化龙记 is also in English on the app as “Tale of Dragon Morph”, so I open it up and, Lo and Behold, there is more/new chapter-header art! And so many more panels that help explain the flow of the plot — it makes sense now!
But as I read the English version, I notice that it’s Missing Scenes. Useful, important scenes that help with Character Development and Logical Flow.
What’s up with these manhua? Why are there different missing scenes in each language? Is it just WeComics?
Is there a manhua app out there that is Complete?!?!?
Help!!!
—————————-
Grumpy follow-up: WeComics is being taken over by WebNovel, which doesn’t appear to have Any manhua at All 😠.
And KuaiKanManHua is typically censored. No cute images of one character washing another’s back, no super-useful panels showing how the protagonist escapes his lecherous captor’s bedroom. Nope.
Sigh. I will keep searching.
11 notes · View notes
twoex2 · 2 years
Text
Tumblr media
manhua cats my beloved,, <33
2 notes · View notes
razberryyum · 2 years
Text
Favorite moments from MDZS manhua chapter 255:
(covers novel chap 111, adapted in audio drama S3Ep17, donghua ep 35 & The Untamed ep 50)
I AM SO EMOTIONAL!!!! WANGXIAN FAMILY REUNION AT LAST!! 😭😭😭
Tumblr media Tumblr media
❤️
Tumblr media
😭
Tumblr media Tumblr media
😭😭
Tumblr media
😭😭
Tumblr media
These are some of my favorite lines from the book
Tumblr media
This gremlin 💖💖💖
Tumblr media Tumblr media
Yes WangXian are kissing 😭 💖💖💖🔥🔥🔥 This chapter overall is just soooo beautiful and perfect and EMOTIONAL. I'm showing just the highlights ofc but just seeing the panels again made my eyes tear up all over again. I don't think I've ever failed to cry a little during Wei Ying's reunion with A-Yuan followed by the hug between son and dads, regardless of the adaptation. I love them so much!!! And Wen Ning too! I'm so glad he got to spend bonding time with A-Yuan afterwards...altho I'm still gonna pretend The Living Dead movie does not exist.
Next week, Phoenix Mountain kiss revelation and possibly WangXian ppp. I'm gonna keep my expectations way low in terms of what we'll see since things aren't going too well over there right now in terms of BL, but hopefully the manhua artist will find a creative way to feed us. Don't forget to give them a follow on Twitter: @maotuanxjj.
~
Official raws of the manhua (behind paywall): Kuaikanmanhua
Order English release of the og MDZS novels (mother of all adaptations) at Sevenseasdanmei
MDZS carrd for all adaptations of MDZS: here
Thank you to Exiled Rebels for first fan-translating the novel!
Panel translations by this humble one, pardons for any shortcomings.
595 notes · View notes
donghuanewbsunite · 4 years
Photo
Tumblr media
Please Take My Brother Away! /  Kuai Ba Wo Ge Dai Zou! / Ani ni Tsukeru Kusuri wa Nai! / 快把我哥带走
Shi Miao simply cannot stand her lazy, stupid, and unreliable elder brother Shi Fen, who is one year above her at the same high school. Though the two siblings can only depend on each other, Shi Miao’s violent tendencies combined with Shi Fen’s knack for causing trouble cause them to fight constantly. And so, Shi Miao can only hope that someone might take her brother away—even though, when push comes to shove, Shi Fen always tries to do what he believes is best for his cute younger sister.
[Synopsis from MyAnimeList]
Genres: Comedy, School, Slice of Life, Manhua, Shorts
Produced Imagineer / イマジニア and  FANWORKS / ファンワークス
Original Story and Art by You.Ling / 幽・霊
Official Site
youtube
Donghua on Bilibili
Original Manhua on Kuaikanmanhua
Manhua English Translation by Helvetica Scans
Drama Version on Netflix
2 notes · View notes