The most realistic thing about 1899 was, that none of the French spoke English during the whole season.
70 notes
·
View notes
gn!reader fluff | “y’see somethin’ you like?” osamu asks, barely glancing at you as he shapes the rice in his hands into a triangle.
the stool beneath you wobbles as you lean forward—he really should get a new one—and smile, palm resting on your cheek. “yeah, i like watching you work.”
your eyes follow the veins on his hands to his forearms, up to his biceps and his chest barely hidden by his stupidly well-fitting black uniform shirt.
he hums. “well, that’s nice t’hear-”
“i love watching you make croissants.”
osamu pauses.
he looks at you, but no eyes meet—yours focused on his hands that move to wipe themselves clean on a towel before resting on his hips. maybe if you were stronger, you’d notice the smirk on his face. “what colour’s my shirt?”
a smile tugs at your lips. “red?”
fingers flick your forehead before you can wave them away. “ack- god, ’samu!”
he snorts and pulls you off the stool, forcing your head into his chest and muffling your groan while he pinches your cheek. “i should kick ya outta my kitchen for harassin’ the chef.”
“but he’s so hot and handsome, what am i meant to do?” you huff.
“at least don’t say i’m making croissants. am i french?”
“woah,”—you push away from his chest—“take that back right now. you know i’d never date a french man.”
“then why’d ya say croissants?”
“i don’t know, it was the first pastry i thought of! i love, i don’t know, macarons—”
amusement lights up his face as his arm takes you back into a head lock. “macarons? the also french desert—”
“fuck, stop, wait, oh my god, please,” a sound between a laugh and cry escapes you.
osamu cackles when you smack his chest with one hand, covering your face with the other. the onigiri is forgotten on the counter as he pulls it away to uncover your face, fingers threading through the spaces between yours.
your laughter dies down, and after using your free hand to pick a stray grain of rice off his shirt, you pout. “whatever, not french man. are you gonna kick me out of the kitchen for ogling you now?”
he only rolls his eyes. “no, it’s not like y’don’t already ogle me outside of the kitchen.”
another smack comes to his chest as you scoff. “wow. okay, it’s because i love you, you know.”
“yeah, yeah, of course you love the hot, handsome guy who cooks for you,” osamu brushes off your defense and picks up the last finished onigiri.
motioning to the stool and pretending you can’t see the blush that paints his cheeks, or smile on his lips, he huffs. “now sit back down so you can taste test this for me.”
824 notes
·
View notes
Unsolicited Miraculous Ladybug Headcanon: Adrien Agreste doesn’t know how to properly pronounce his own name. Sure, he SETTLES with one, but on a theoretical level, he has no idea with what intention he was named with.
Mind you, it’s not even because of anything nefarious— he just had two very different nationalities for parents. The French and British pronunciations were used interchangeably, because Emilie and Gabriel often argued on a daily basis about how Adrien is ‘supposed’ to be said. (Have you ever seen an Englishman and a Frenchman argue about culture? It’s thermonuclear.)
Ah-dree-uhn vs Ay-dree-uhn is a battle that has been waged within the Agreste household for years
(Based on a very real conversation I had with a English-French person named Adrien on my trip to France)
540 notes
·
View notes
EDITTED! READ!
og post:
translation;
"its insane quack made a statement in the discord
its point by point what ive been saying for 2 weeks mdrrr"
"basically:
- priority number 1: find a way to financially support everybody. [quackity] doesnt want volunteers because he understands that legally it is too risky, especially with the work laws in other countries that he does not know about.
- if the financial situation is good enough, we bring back the actors, but in the meantime theyre on hold. there are no updates because he doesnt want to make any false promises to them.
- theres little communication because of the legal pressure and due to the partial leaks which can be twisted.
- hes restructuring the entire studio and how it works, and it takes a lot of time. he also doesnt want to pressure too many people currently working to adapt so quickly to these changes. (im guessing its a major overhaul to how everything works[/working methods])"
¹: this is actually diverted i think? but i translated it as "cause issues" or "be wrong" because i think it comes across better? got help and it seems its better translated as "twisted"!
865 notes
·
View notes
Pierre Carrier-Belleuse – Pierrot and Ballerina (1900)
In 1888, the Cercle Funambulesque was founded in Paris, producing pantomimes inspired by the Italian commedia dell'arte. Due to their influence, the most popular among its characters became Pierrot, who would commonly get portrayed not only by male, but also by female actors, such as Félicia Mallet and even the famous Sarah Bernhardt. Carrier-Belleuse's painting depicts one such version of Pierrot, portrayed by the unknown female mime.
462 notes
·
View notes
I vaguely remembered that I’d woken up last night at 2am and scrambled desperately for my phone to Wikipedia-search something I just HAD to know, then immediately fell back to sleep.
But for the life of me, I could not remember what I had searched. Curious, I opened my phone’s browser to see this:
You know that feeling: it’s 2am and you really really need to immediately read the biography of Maximilien Robespierre. We’ve all been there.
503 notes
·
View notes