WordGirl and Cap'n Huggyface (VT Style) Render
"Word Up!"
Concept Art by Cheesefan101
Rigs by Cmanflip
Models by Cmanflip, Kirifuki (鉄製霧吹き), josh_newnham from Blend Swap and 321Blender
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
ヒーローが衰退し
ヒーローがすいたいし
HIIROO ga suitai shi
The heroes have faded,
2
敵が隆盛した
ヴィランがりゅうせいした
VIRAN ga ryuusei shita
and the villains thrive.
tagline 1
舞い散る桜のように…
まいちるさくらのように…
maichiru sakura no you ni...
Like scattering cherry blossoms...
tagline 2
No.377 ここに至るまでの連なり 堀越耕平
ナンバー377 ここにいたるまでのつらなり ほりこしこうへい
NANBAA 377 koko ni itaru made no tsuranari Horikoshi Kouhei
No. 377 The chain up until this point Kouhei Horikoshi
3
精力差から正攻法での勝筋は薄くか細い糸を手繰るようなものだったので
せいりょくさからせいこうほうでのかちすじはうすくかほそいいとをたぐるようなものだったので
seiroykusa kara seikouhou de no kachisuji wa usuku ka hosoi ito wo taguru you na mono datta node
Because of the difference in energy, the winning move for a frontal attack was like pulling a worn and thin thread.
4
だからこそ策を講じ相手を分断させ優位を取りに行った
だからこそさくをこうじあいてをぶんだんさせゆういをとりにいった
dakara koso saku wo kouji aite wo bundan sase yuui wo tori ni itta
That’s precisely why they devised a strategy to divide their opponents to go take the advantage.
5
風が強く
かぜがつよく
kaze ga tsuyoku
A strong wind
6
吹き荒れていた
ふきあれていた
fukiarete ita
was blowing.
1
山田
やまだ
Yamada
“Yamada”
2
じゃあ
jaa
Then...
1
雄英校舎地下
ゆうえいこうしゃちか
yuuei kousha chika
Beneath the UA school buildings
2
"電柱"がやられた‼︎
"でんちゅう"がやられた‼︎
“denchuu” ga yarareta!!
“The electricity poles were hit!!”
3
スペアが射出できねえガタが来てる超突貫のツケが回ってきた!
スペアがしゃしゅつできねえガタがきてるちょうとっかんのツケがまわってきた!
SUPEA ga shashutsu dekinee GATA ga kiteru choutokkan no TSUKE ga mawatte kita!
“We can’t eject any spares, the backlash is coming, and the price of our super-rush is coming right after!”
4
電磁バリアは⁉︎
でんじバリアは⁉︎
denji BARIA wa!?
“[How is] the electric barrier?”
5
残存部で張られるが出力が…
ざんぞんぶではられるがしゅつりょくが…
zanzonbu de harareru ga shutsuryoku ga...
“The remnants are generating, but the output is...”
6
こちらマンダレイ!浮上制御が効かなくなった!
こちらマンダレイ!ふじょうせいぎょがきかなくなった!
kochira MANDAREI! bujou seigyo ga kikanaku natta!
“This is Mandalay! The levitation controls are no longer working!”
7
え⁉︎
e!?
“Eh!?”
8
コントロールが奪われかけてる‼︎
コントロールがうばわれかけてる‼︎
KONTOROORU ga ubaware kaketeru!!
“Control is about to be stolen!!”
3
同時に現在管制島が襲撃を受けてる‼︎
どうじにげんざいかんせいとうがしゅうげきをうけてる‼︎
douji ni genzai kansei tou ga shuugeki wo uketeru!!
“At the same time, the current control island is under attack!!”
(Note: They mean the little sky island where Monoma and company are sitting.)
4
物間くん任務継続困難!
ファントムシーフにんむけいぞくこんなん!
FANTOMU SHIIFU (kanji: Monoma-kun) ninmu keizoku konnan!
“It will be difficult for Phantom Thief (read as: Monoma-kun) to continue the mission!”
1
「抹消」が潰された!
「まっしょう」がつぶされた!
「masshou」 ga tsubusareta!
“Erasure has been crushed!”
2
このままじゃ最凶の敵が野に放たれる‼︎
このままじゃさいきょうのヴィランがのにはなたれる‼︎
kono mama ja saikyou no VIRAN ga no ni hanatareru!!
“At this rate, the most disastrous villain will be released into the wild!!”
3
雄英が落ちれば…
ゆうえいがおちれば…
yuuei ga ochireba...
“If UA falls...”
2
めくれた…!脱皮…?動かないぞ…
めくれた…!だっぴ…?うごかないぞ…
mekureta...! dappi...? ugokanai zo...
He stripped it off...! Is he shedding...? He’s not moving...
3
俺が…いたとして……
おれが…いたとして……
ore ga...ita to shite......
“Assuming...I was here......”
(Note: The “I” he uses is “ore,” so this is Tomura and not AFO.)
4
何をしたかった…?
なにをしたかった…?
nani wo shitakatta...?
“what did you want to do...?”
5
ショッピングモールで…話でも?
ショッピングモールで…はなしでも?
SHOPPINGU MOORU de...hanashi demo?
“Have a chat...like at the shopping mall?”
6
彼一人の掌で壊されてしまう!
かれひとりのてでこわされてしまう!
kare hitori no te de kowasarete shimau!
“be destroyed in the palm of his one hand!”
7
無駄だ緑谷俺はおまえの敵だ
むだだヒーローおれはおまえのヴィランだ
muda da HIIROO (kanji: Midoriya) ore wa omae no VIRAN da
“It’s no use, hero (read as: Midoriya). I am your villain.”
8
死柄木の人格…!
しがらきのじんかく…!
Shigaraki no jinkaku...!
Shigaraki’s personality...!
1
雄英のシステムなど私の手にかかればこの通りだ
ゆうえいのシステムなどわたしのてにかかればこのとおりだ
yuuei no SHISUTEMU nado watashi no te ni kakareba kono toori da
“Systems such as UA’s, when put in my hands, end up like this.”
2
地下の避難システムも既に我が手中にある‼︎
ちかのひなんシステムもすでにわがしゅちゅうにある‼︎
chika no hinan SHISUTEMU mo sude ni wa ga shuchuu ni aru!!
“The underground evacuation system is already in my hands!!”
3
旧態に縋った愚衆もヒーローも‼︎解放の名の下に散るがいい‼︎
きゅうたいにすがったぐしゅうもヒーローも‼︎かいほうのなのもとにちるがいい‼︎
kyuutai ni sugatta gushuu mo HIIROO mo!! kaihou no na no moto ni chiru ga ii!!
“Fools who cling to the past and heroes too!! You should all scatter in the name of liberation!!”
4
このまま墜落したら下の八百万さんたち皆が…!雄英が落ちるのを止めないと…!それと同時に
このままついらくしたらしたのやおよろずさんたちみんなが…!ゆうえいがおちるのをとめないと…!それとどうじに
kono mama tsuiraku shitara shita no Yaoyorozu-san-tachi minna ga...! yuuei ga ochiru no wo tomenai to...! sore to douji ni
If we crash like this, Yaoyorozu-san and everyone down below will...! If I don’t stop UA from falling...! While at the same time,
5
死柄木を逃がさないよう黒霧も見つつ……ああダメだクソ!息が出来ない!呼吸が!
しがらきをにがさないようくろぎりもみつつ……ああダメだクソ!いきができない!こきゅうが!
Shigaraki wo nigasanai you Kurogiri mo mitsutsu......aa DAME da KUSO! iki ga dekinai! kokyuu ga!
not letting Shigaraki escape and also keeping an eye on Kurogiri...... Yeah, it’s no good, damnit! I can’t breathe! My respiration!
1
強化された"変速"の反動ーー‼︎
きょうかされた"へんそく"のはんどうーー‼︎
kyouka sareta “hensoku” no handou---!!
Recoil from the enhanced “Gearshift”---!!
2
細胞を休ませないと酸素を取り込めない
さいぼうをやすませないとさんそをとりこめない
saibou wo yasumasenai to sanso wo torikomenai
If I don’t rest my cells, they can’t take in oxygen.
3
まだ…
mada...
Not yet...
4
倒れるなと言った
たおれるなといった
taoreruna to itta
I told you not to collapse.
5
が…
ga...
But...
6
不幸中の幸いというべきか
ふこうちゅうのさいわいというべきか
fukouchuu no saiwa to iu beki ka
Should we call this “an unfortunate blessing”?
7
AFOも「統合」の乱れが深刻なようだ
向こうも「とうごう」のみだれがしんこくなようだ
mukou (kanji: AFO) mo 「tougou」 no midare ga shinkoku na you da
The disturbance in AFO’s (spoken as: over there) “integration” seems serious.
8
OFAとAFOは感応し合ったことで今互いに"中"が見えている
俺たちとオール・フォー・ワンはかんのうしあったことでいまたがいに"なか"がみえている
ore-tachi (kanji: OFA) to OORU FOO WAN wa kannou shi atta koto de ima tagai ni “naka” ga miete iru
As AFO is responding to us (read as: OFA), we can now see the “inside” of each other.
9-10
肉体を自由に動かせる状況ではなさそうだ
にくたいをじゆうにうごかせるじょうきょうではなさそうだ
nikutai wo jiyuu ni ugokaseru joukyou de wa nasa sou da
This doesn’t seem to be a situation where [he] can freely move [that] body.
11
今のうちに一秒でも早く体を動かせるようにしろ
いまのうちにいちびょうでもはやくからだをうごかせるようにしろ
ima no uchi ni ichibyou demo hayaku karada wo ugokaseru you ni shiro
While you can, even if it’s for one second, quickly try to get your body moving.
12
ここに至るまでの連なりがーーー
ここにいたるまでのつらなりがーーー
koko ni itaru made no tsuranari ga---
The chain up until this point---
13
必ずお前の力となる
かならずおまえのちからとなる
kanarazu omae no chikara to naru
will surely become your power.
14
見っけ!
みっけ!
mikke!
“Found ya!”
15
やっっとシッポ出したわね‼︎見つけるのに苦労したんだから!
やっっとシッポだしたわね‼︎みつけるのにくろうしたんだから!
yattto SHIPPO dashita wa ne!! mitsukeru noni kurou shitanda kara!
“You finally gave yourself away!! I had a hard time finding you!”
16
あ?
a?
“Huh?”
1
でもでも私ちっとも苦じゃないの!
でもでもわたしちっともくじゃないの!
demodemo watashi chittomo ku ja nai no!
“But I’m not bitter at all!”
2
だってジェントルの為だもの!
だってジェントルのためだもの!
datte JENTORU no tame da mono!
“Because it’s for Gentle’s sake!”
3
元・犯罪動画投稿敵 ラブラバ
もと・はんざいどうがとうこうヴィラン ラブラバ
moto hanzai douga toukou VIRAN RA BURABA
Former Crime Video Posting Villain: La Brava
tagline
参戦‼︎
さんせん‼︎
sansen!!
[She] enters the battle!!
In the Miraculous Ladybug 2d Project, Felix's birthday is on November 11th (because I didn't know his true birthday when writing this novel (?)series, but I still wanted to celebrate it for him.)
The original song is 夜に駆ける .
I am not the composer of this score (the original producer was YOASOBI), but the music here is made by me as another version, and the song is also sung by me… And because I'm not good at Japanese, I even sang the wrong lyrics, so when Bridgette's face shows sweat beads in the picture, it's when I sang the wrong lyrics.