Tumgik
#신지
kpopsunbaes · 10 months
Text
youtube
On Wednesday, July 12th, 2023 KOYOTE (코요태) released the single The Wind. It's an upbeat dance track that's perfect for summer.
This mixed group has been active since 1998, and has had the current lineup of Shinji, Kim Jongmin, and Baekga since 2004.
Info Sources: 1, 2
2 notes · View notes
ittimes · 1 year
Text
Captain Tsubasa NFT sale starts on March 2, 2023
On February 28 (KST), double jump.tokyo announced that it has partnered with TSUBASA Co., Ltd. to launch an NFT project based on the popular Japanese manga "Captain Tsubasa".
The project, called Ball is our Friend Project, merges the digital and physical worlds, bringing fans together. The first edition of the NFT will feature limited physical soccer balls decorated with original illustrations by Yoichi Takahashi. Shinji Kagawa, one of the greatest Japanese professional soccer players, supports this project as an ambassador.
The NFT will be available for purchase in two stages: a limited presale from March 2, 2023, at 2 AM to 4 AM PST, during which Allow List holders can purchase a limited gold edition Tsubasa NFT for 0.08 ETH. And a public sale from March 2, 2023, at 4 AM to March 14, 2023, at 7 PM PST, during which anyone can purchase the NFT at 0.1 ETH . Buyers who purchase three NFTs at the same time will receive an extra NFT as a bonus.
0 notes
angie80k · 18 days
Text
Bandai. Lll - cv bn m
: cv bn , se - xf :
Nojima world 23 : Ntv8 ,
Hukada Kyoko, Sakaguchi- ketaro, Doty, df ,
Vb
: : nakanai love ( Ending Love ) :
Yaya vb cast : 사랑의 종말 : domo
se : WA: more Zzong .
2024 04 12 : nojima ShinJi ( written by : fukada Kyoko) Light
0 notes
a-pop-of-korean · 1 year
Note
hi! would you mind doing a breakdown of stray kids' muddy water if you have time? thanks for all the work on your blog!
네! Thanks for the request and for your patience! Check out my Breakdown Masterlist for the rest of the songs I’ve broken down. If there’s a song I haven’t done yet that you’d like to see, send me a message! Also, I put links to my full-length lessons for most of the grammar points I explain, so check those out for more info!
I referred to this lyric video and this lyric video to help me out with the translations! This song was challenging for me, but I hope my translations are accurate! If not, someone please let me know!
Stray Kids - "Muddy Water"
Tumblr media
Vocabulary
선택 = Choice
새 = New
칙칙하다 = Dark; somber
신다 = To wear [shoes/socks]
빡세다 = To do something hard
당당히 = Boldly; confidently
앞 = In front of
뒤 = Behind
아프다 = To hurt; to be sick
원망하다 = To resent
티를 내다 = To pose [as something]; to let something show
절대 = Never
튀다 = To spring/bounce/splash
진흙 = Mud
고이다 = To salivate
내리다 = To fall/come down
흠뻑 젖다 = To be soaking wet
탁하다 = Murky; muddy; hazy
공기 = Air
흙탕물 = Muddy water
멀리 = Far away
빠지다 = To fall out; to fall into; to ebb
뱉다 = To spit
반드시 = Surely; certainly
한참 = For a long time
삐꺽 = Onomatopoeia for squeaking
Grammar
올바른 선택 뭐든 새 걸 좋아하는 때 굳이 칙칙한 운동화는 신지 않아도 돼 Double Knot 빡세게 묶고 당당히 걸어가다 보면 내 앞에 있던 것들 뒤에 서 있게 돼
Whatever the right decision is, when you like new things / You don’t have to put on your dull sneakers / Double knot, I tightly tie them and while confidently walking / I end up standing behind the things in front of me
[verb stem] + 아/어/여도 되다
This structure gives permission to do something and is usually translated as “you can.” Literally, it means “even if you [verb], it works.”
When you use [verb stem] + 지 않아도 되다, therefore, this mean “even if you don’t [verb], it works” or, more naturally, “you don’t have to [verb].” 신다 means “to wear/put on [shoes],” so 운동화 신지 않아도 돼 means “you don’t have to wear/put on your sneakers”
[verb stem] + 다 보면
This structure, according to topikguide.com,  expresses that “if one does something over a period of time and then (something) will happen/occur eventually.” 당당히 걸어가다 보면 / 내 앞에 있던 것들 뒤에 서 있게 돼, then, means “while confidently walking [over a period of time], I end up standing behind the things in front of me.”
누굴 원망하는 것도 속 안 아픈 척도 난 티를 절대 내지 않아 유치한 건 별로 널 원망하는 것도 속 안 아픈 척도 다 튀어 버린 진흙 딛고 앞만 보고 달려가
Resenting others and pretending it doesn’t hurt / I never let it show, I don’t like being childish / Resenting you and pretending it doesn’t hurt / I step on the splashed mud and run forward
[adjective stem] + ㄴ/은 척(하다)
This structure means to “pretend to be [adjective].” 속 안 아픈 척하다 means “to pretend that it doesn’t hurt inside.”
별로
This means “not really.” It is used with negated verbs and adjectives. For example, 이 드레스가 별로 안 예뻐요 means “this dress isn’t that pretty.” You may also hear it used as an adjective to mean “to not be very good” or “to not like.” 이 드레스가 별로예요 means “I don’t really like this dress” or “this dress isn’t great.”
유치하다 means “childish.” 유치한 건 별료 means “I don’t like childish things” or “I don’t like being childish.”
[verb stem] + 아/어/여 버리다
This structure communicates that you did an action to completion. Depending on the context, it can have a particularly negative or positive connotation. 다 튀어 버린 진흙  literally means “the mud that has been completely splashed.”
우린 고인 물이 마른 후에 내리는 빗물 다 바꿔 놓지 이 세상의 기준 너도 모르게 흠뻑 젖지 탁한 공기 대신 맑은 공기 섭취 brrr
흙탕물 muddy muddy muddy water 흙탕물 물 흐리지 말고 멀리 꺼져 흙탕물 고인물은 가라 goin’ water
We’re the rain that falls after the stagnant water dries up / We change all of the world’s standards / You get wet without even knowing / Instead of murky air, intake clear air
Muddy water , muddy muddy muddy water / Muddy water, don’t muddy the water, get away from me / Muddy water, go, stagnant water
[verb stem] + 는
This is how you turn verbs into their noun-modifying from in the present-tense. 내리다 means “to fall” and 빗물 means “rain water.” 내리는 빗물, therefore, means “the rain water that falls.” Here, the verb, 내리다 is describing the noun, 빗물.
[verb stem] + 아/어/여 놓다
This structure communicates that you do an action now that is for the future, or will have effects on the future. An example is 음식을 많이 준비해 놓았어요, meaning “I prepared a lot of food.” This implies that the food is for future usage -- it was prepared to be eaten from the point it was made onward.
Likewise, 다 바꿔 놓지 이 세상의 기준 means “we change all of this world’s standards.” The use of 바꿔 놓다 means that they changed the standards and that they will stay that way for that point onward.
대신(에)
This means “instead.” Attach it to the noun that you would put after “instead of” in English. 탁한 공기 means “murky air,” and 맑은 공기 means “clear air.” 탁한 공기 대신 맑은 공기, therefore, means “clear air instead of murky air.”
[verb stem] + 지 말고
This structure is used to command one to do one action instead of another and is a variation of the structure -지 말다. 흙탕물 물 흐리지 말고 멀리 꺼져 means “don’t muddy the water; get away from me.”
단물 빠진 껌은 씹어 봤자 내 입만 아프니까 뱉지 랩 뱉듯이 uh 삐끗해도 행실은 반드시 자로 잰 듯이 악취를 풍기는 네게 내가 튀긴 침 페브리즈
I chew the gum that’s lost its sweet flavor / Because my mouth just hurts / I spit it out as if spitting rap / Even though my behavior is twisted, it’s like it was measured with a ruler / My smelly spit is Febreeze to you
[stem] + 아/어/여 봤자
This structure means that even if you do something or no matter how much you do something, it’s no use. 단물 빠진 껌은 씹어 봤자 내 입만 아프니까  뱉지 means “It’s no use / It doesn’t matter if I chew the gum that’s lost it’s sweet flavor -- because my mouth just hurts, I spit it out.”
This can also be translated as “even though...” or “no matter...” For example, 열심히 공부해 봤자 수학을 못해요 means “no matter how hard I study, I’m still bad at math.”
[stem] + (으)니까
This is attached to stems to mean “because [verb/adjective].” It is used when providing justification or reasoning for doing an action, having an intention, or thinking a certain way. 내 입만 아프니까 뱉지 means “I spit it out because my mouth just hurts.” His mouth hurting is the justification/reason for spitting it out. 
[verb stem] + ㄴ/은 듯(이)
This can be translated as “as if” or “like.” 뱉지 랩 뱉듯이 means “I spit it out like I spit my rap” or “I spit it out as if spitting my rap.” 자로 잰 듯이 means “as if measured with a ruler.”
Sometimes this structure has the particle -ㄴ/은 attached to the stem and sometimes it doesn’t, as shown in these lines. This video by Go! Billy says that when it does NOT have -ㄴ/은, this makes the sentence sound more metaphorical rather than literal. They’re pretty similar in general though. 
That’s about it for this breakdown, I hope you learned something! See you in the next lesson! 화이팅!
My masterlist
Join my Discord chat here to practice Korean with others!
Follow me on Instagram here for more Korean content!
Get Drops Premium using my affiliate link to expand your Korean vocab!
Check out my Hilokal to join my live Korean classes for free!
Check out my Ko-Fi to support this blog and my studies! Thank you for your generosity!
57 notes · View notes
ainojikkennnnn · 2 years
Text
Tumblr media Tumblr media Tumblr media
신지라는 이름의 캐릭터 좋아하는 것 같다
키즈리턴의 신지 롱베케이션의 신지 에반게리온의 신지
23 notes · View notes
le0dav · 1 year
Photo
Tumblr media
@nike Air Jordan 1 high retro “CHICAGO” 당첨되었으니 기념으로 🥹 근데 언제 신지… 스니커즈와 꽃 시리즈도 시작해 봅니다. 🔥🔥🔥🔥🔥 . . #airjordan1 #jordan #airjordan1chicago #chicago #leodav #그래피티 #현대미술 #그림 #미술 #화가 #예술가 #sneakerheads #sneakers #streetfashion #패션 #아트테크 #나이키 #nike #레오다브 #canvasart (Seoul, Korea에서) https://www.instagram.com/p/CmWfP2xLh7y/?igshid=NGJjMDIxMWI=
2 notes · View notes
bbtwords · 2 months
Text
신발을 꺾어 신지 마라. 낭비하지 않으면 부족하지도 않다. 즉, 물건을 함부로 사용하지 않아야 더 오래 쓸 수 있다.
이웃집 백만장자 토마스 J. 스탠리, 윌리엄 D. 댄코 / 홍정희 옮김
0 notes
kbsdowntown · 2 months
Text
Tumblr media
KBS News
Dawn town
더이상 이바구할 따위 필요 없으니까 해쳐먹으면 손가락 자르면 그만이야 지금 외신이 중국 위안화야 시진핑 집권 3기에서 화폐인 위안의 갸치는 10억 루불이었다 그걸 시지핑 집권 1기로 평가절하 가치를 매각 후 다시 매입 저축해서 당백화 100만 루불로 만든사실이지
도대체 하는 일이 뭐야 전원해고 하면 나만 분신자살 하면 그만이야 듣는귀가 없으면 흉내라도 내던가 지금 영업종료 된 식품처리 공간이 얼마나 많은줄 알어 시에서 매입 후 법원에 다시 매각 임대 공란 수입 부동산으로 만들어야지
니들이 나를 알기를 우습게 아니까 할아버지 할머니 어머니 아버지들이 들어가서 한마디 하시지 삼춘든 들어가면 얻어터지고 공사장에서 노가다밖에 더 뛰어
그런정신 으로는 서울 도쿄 뉴욕인 런던에서 안받아준다고 명심해 그리고 SNS 교신 되시는 분들 시청공무원들에게 커뮤니케이션 좀 해주세요 KBS 분파
정보공개 동의 ✔️ 수신KBS
최근 물가요인 제주시 종합 부동산 소득 1위 P 저축 2024경신 *이월 1월분
임대 수입 분양 전망 부동산 창 에서 최고가 찾아
매입해 이상 KBS downtown baby
신고
가수 신지 김종민 맞습니다 요새 가수들 사람없다고 몸 만들어줬나 봅니다 그럼 김종민 처럼 등기들은 다 사람이고 원맨은 묘지 입니까 서귀포가 꼴값을 떨더니 서귀포시랍니다 제주시 법원등기소 입니다
1 note · View note
dailymaker · 3 months
Link
아시아 축구 역대 베스트11, 한국 ‘5명 포함’...손흥민.차범근.홍명보.박지성.김민재
0 notes
yun-yul-movie · 4 months
Text
영화 남친 깨기 전에 빨리 빼 (윤율, 유지현)
영화 남친 깨기 전에 빨리 빼 (윤율, 유지현) 시청 하세요.
영화 남친 깨기 전에 빨리 빼 보는곳 <
신작 최신영화 추천 합니다.
Tumblr media
영화 남친 깨기 전에 빨리 빼 (윤율, 유지현) 목표가 무엇인지뿐만 아니라 이를 달성할 시기, 장소, 방법도 기록하는 것이 중요합니다. 과학에 따르면 습관을 5단계로 구축하는 방법 이것이 당신에게 무엇을 의미합니까? "Couch to 5K" 훈련 계획을 시작하는 중이라면, 4주차까지 아무 생각 없이 운동화를 신지 않는다고 너무 자책하지 마세요. 운동이 자동으로 느껴지려면 몇 달이 걸릴 것입니다. 충분한 인내심을 가지면 큰 도움이 될 것입니다.
신체 활동에 관한 습관을 더 빨리 익히고 싶다면 점핑 잭이나 스쿼트 몇 번 등 더 빠른 형태의 운동을 시도하고 매 시간마다 하는 것을 고려해 보세요. 그렇게 하면 더 짧은 시간 내에 새로운 습관을 자동 조종하는 데 도움이 될 수 있습니다.
Tumblr media
영화 남친 깨기 전에 빨리 빼 (윤율, 유지현) 습관 친화적인 상황을 만들어라 건강한 습관을 형성하는 것은 의지력에 달려 있다고 생각하는 것이 일반적이지만, 습관 연구자(저희 팀 포함)는 스스로 습관을 만드는 것을 "의지"하는 것을 권장하지 않습니다. 그 대신, 습관 친화적인 상황, 즉 궁극적으로 원하는 행동을 "신호"하는 환경을 만드는 데 집중할 것을 권장합니다.
영화 남친 깨기 전에 빨리 빼 (윤율, 유지현) 단서에는 물리적 환경, 하루 중 시간, 특정 물체 또는 만나는 사람의 요소가 포함될 수 있습니다. 예를 들어, 화장실의 디지털 시계가 "오전 6시 30분"으로 깜박이는 것을 보면 과거에 이 시간에 지속적으로 양치질을 했다면 이를 닦으라는 신호를 보낼 수도 있습니다.
1 note · View note
the-dreamnote · 5 months
Text
youtube
[Cover Note] 신지 - 우리 너무 오래 사랑했나봐 (Cover by Lara)
1 note · View note
kimtaku · 5 months
Text
女ひとり (여자 혼자) 이시카와 사유리, 타니무라 신지 교토를 대표하는 노래
0 notes
emfkdlqmwkd · 5 months
Text
1 note · View note
mlsfitonline · 6 months
Text
같은 빗방울이 존재하지 않는 세계에서
빗방울은 빗방울의 형상을 한다
비는 내리기 전에도 비였으므로
이런 날, 신지 말아야 할 신발을 신고
묻지 말아야 할 질문을 하고
그 사람과 천변을 걸었다
그런 말은 나중에 온다
하염없이 ��겨 내려가지 않는 장면이 있다
우산에 가려진 입술들
내 집앞 쓰레기 배출
분리수거를 하지 않는 마음
때와 장소에 어울리지 않는 마음
정작 버려야 할 것을 외면하는 마음
모두 같은 모양을 하고 있다
혼자서 빗속을 걷는다
비와 함께 걷는다
이 비를 기다렸다
0 notes
nowhere-westwood · 8 months
Text
하루도 금방, 일주일도 금방, 한달도 금방이다. 생겨먹은게 혼자 보내는 시간이 절대적으로 필요한 인간이지만 최근엔 그럴 수 있는 시간을 그다지 가질 수 없었다. 보는것, 읽는것, 적는것 모두 부족해 한켠에 갈증이 쌓이던 중에 내 오랜 친구가 전해준 손으로 적은 문장을 보니 좋았다. 그냥 좋았다. 그 시간을 잘 쌓아온 것 같아서. 잘 살았구나 싶어서. 십년이 아득하기도, 손에 만져질 듯 하기도 했다.
다시금 비가 점령한 사나흘, 저녁을 먹고 안개비가 내리긴 했지만 러닝을 나섰다. 최근엔 -밑창이 꽤 닳아- 한동안 신지 않던 나이키의 러닝화를 신는데 내 발엔 확실히 이게 잘 맞는단 느낌을 받는다. 며칠간 온 비때문에 늘 다니던 러닝코스는 출입이 통제되어 있어 도로변을 뛰었다.
다행히 비는 도중에 그쳤지만 땀을 흘리고나니 최근 부쩍 선선해진 저녁 바람에 체온이 더 내려가는듯해 긴 옷을 입어야할 시기가 온 것 같았다.
길게 늘어진 여름의 뒷모습과 밤의 고요에 흠집을 내어 깨뜨리는 빗소리를 들으며 역시 계절은 비와 함께 오는걸 떠올린다.
0 notes
o2e549 · 8 months
Text
국민사형투표10화
국민사형투표10화.이름은 ‘국민을 보호한 군인’-에피소드06회. :생일도 채 되기전에 전사했다. 국민사형투표10화 다시보기 링크: https://bit.ly/44Qhwem -신지카타 토시히코- ;오노즈카의 어머니 ::어머니는 사망했다. 주인공 일행의 동료들 오우마 () 키토키 쇼지로가 소속된 “특별실”의 사환으로 일하고 있다. 같은 계급에서 전사한 사람을 대신해 죽은 사람의 시체를 처리하고 있다. 미즈키 레이조 (Keytochi Rajo) 성우: 시라이쿠니 마사아키 : 노지마 신지 (Misuhitose Shinzi)(한국명:최윤정 / 한상덕/김광국): 신지가 속한 특별실의 일원으로 항상 정장을 하고 있으며 다른 사람들의 일을 돕고 있었다. 또한 그녀는 자신이 죽으면 타인이 죽었다는 사실을 알 수 없게…
View On WordPress
0 notes