aether and lumine who dont remember their first language of their homeworld anymore. who, if they heard it, i guess they would be able to understand in general, but if they tried to say anything theyd struggle - its been so many centuries, so many worlds, and words of other languages, all mixing, have taken its place.
but who could remember something set like a poem or better, a song, maybe. with all the lyrics as a whole naturally coming back with the melody still. tunes they sang as children, or a lullaby they fell asleep to.
maybe sometimes singing it absentmindedly to themselves as theyre doing something.
maybe sometimes singing it to the wind so it carries the melody to the other.
43 notes
·
View notes
tbh, german grammar is so weird.
as someone who’s been learning german for almost a year now, i have to say, german grammar is just so weird…
every language in the world expresses sentences with subjects, verbs and objects. not necessarily in the same order, but they will generally pick an order. english for example uses Subject-Verb-Object (or i’ll say SVO)
I eat food (I - subject, eat - verb, food - object). and this pretty much applies all the time.
other languages might use SOV, or VSO, or any other combination. but german is just. so weird because they don’t follow any one sentence structure at all. they split verbs into two, they rearrange where the verb goes, they put the verbs back together, sometimes it’s at the beginning of the sentence, sometimes it’s at the end. you can have the subject at the start of the sentence, but also you could have the object at the start of the sentence too! why not! for example:
ENG: I’m learning German (SVO), because I have a German boyfriend. (SVO)
nice, simple! subject verb object all around :).
now let’s look at the german translation for this same sentence!
GER: ich lerne Deutsch (SVO), weil ich einen deutschen Freund habe (SOV).
because of the connective WEIL we now have to put the VERB at the end of the sentence.
this is true for other connectives too (ie. wenn)
okay, so wenn (in eng, “when”/“if”) puts the verb at the end so lets see an example of that
ENG: when I eat chocolate (SVO), I am happy (SVO)
oh that’s lovely :) yay! SVO and SVO! its just so simple. now let’s look jn german
GER: wenn ich Schokolade esse (SOV), bin ich glücklich (VSO)
oh so now BIN (in eng, “am”) is at the start? oh… okay I guess!
if we swap the english sentences around, the sentence becomes “I am happy, when I eat chocolate”, which generally means the same thing as the original sentence.
however, if we swap the sentences around in German, it becomes a question. ,“bin ich glücklich, wenn ich Schokolade esse?” since the verb is at the beginning of the sentence, we are now posing a question. “am I happy, when I eat chocolate?” instead.
if we wanted to retain the same meaning, we go back to SVO to become “ich bin glücklich, wenn ich Schokolade esse.”
and now for the last example is that you can swap around Object and Subject in the sentence order and it will make sense and mean the same thing as well?
ENG: I am cooking sausage (SVO)
GER: ich koche Würstchen (SVO)
GER: Würstchen koche ich (OVS)
however if u did that in english it would just be “sausage is cooking me” or “sausage is cooking I” which doesn’t really make any sense at all and you sound crazy. but no, it’s completely valid and normal to just swap word order in German because. you just can?
and I haven’t even talked about split verbs or sentences with two+ verbs yet (I want to eat chocolate) where in english, both the verbs still remain in the SVO sentence structure. but in german it’s just a whole other set of rules to wrap your head around (ich will Schokolade essen) where ich is I - subject, will - “want” (verb), Schokolade is the object (chocolate), and essen is the second verb (to eat). like ? it’s just at the end of the sentence now? literally no other language does this I think
in general most languages will pick one order but german is just so damn weird bc they just switch it up whenever they want just becuz okay german and dont even get me started on split and reflexive verbs 🤦🏻
10 notes
·
View notes
im currently active in writers forums and it's quite upsetting how every week or so there's a new discussion that amounts to "should non-native speakers be allowed to write"
because some people out there will straight up start a convo like "if you cant speak or write perfect flawless english you shouldnt write books or fanfiction or participate in any type of creative writing because its grating to read and just wrong", and then someone points out that some people have reading disabilities or aren't native speakers and may just need another correction pass by a reader.
And that first person will bounce back like "yeah but that doesnt change that its bad and grating to read and they should just not write at all/only write in their native language, because its 'destroying the english language'"
and I've never participated in these because I'd rip their heads off. English native speaking monolinguals online sure have some fucking nerve
10 notes
·
View notes
DID talk with my friend about their trip and such... nothing surprising--they cannot change the timeframe of their trip much because there arent many tickets that work with their familys other plans. im glad we talked it through, though--i have some trouble expressing my negative emotions and general concerns, so im proud that i managed to. we agreed to do a game night online on my bday and made some other fun plans for september, so im very glad we had the discussion and reached a compromise 💚
we also had a really nice time today! me, they and our other friend went to some stores; they picked up stuff for their new flat and i grabbed myself a whiteboard (which wasnt even a compulsive purchase!!) and we talked about dnd--also a much needed discussion inside our friend group about a disastrous campaign we have running with some other friends. all in all, a fun day!!
1 note
·
View note