ecg 2
The 2016 race for the US presidency
What about the 2024 presidential election ?
Tout le monde sait à présent ce qu'est le Super Mardi, c'est-à-dire le jour où (when) 20 états américains organisent (to hold) des caucus ou des primaires. Ce sera le 5 mars 2024 pour la prochaine élection qui doit se tenir en novembre (due to).
Tout le monde s'accorde à dire qu'en 2005, Donald Trump n'était pas considéré comme (to regard) un candidat favori (outsider) à la différence de ce que montrent les sondages aujourd’hui.
Pourtant, contre toute attente (against all odds), il a gagné les primaires du parti républicain (the GOP’s …) haut la main, ce qui sera encore le cas cette année.
En aucun cas, Bernie Sanders n'aurait pu représenter (to stand for) le parti démocrate car il était trop de gauche (liberal) pour être désigné (to designate).
Il est imporant de noter que l'élection présidentielle est basée sur le principe “du gagnant remporte la mise”. Si un candidat remporte (to win) 51% des voix (votes) dans un état, il ou elle obtient (to get) tous les grands électeurs de l'état. Plus un état est peuplé, plus il a de grands électeurs
En conséquence, même si Hillary Clinton a gagné le vote populaire de (by) 2,9 millions de voix en 2016, elle n'est pas devenue la POTUS.
Dans la mesure où les sondeurs avaient prédit sa victoire, la déception de l’ancienne Première Dame et ancienne Secrétaire d’Etat d’Obama a été immense.
On ne peut nier que beaucoup d'électeurs de la classe moyenne ont tourné le dos aux Anes, ce qui a fait pencher la balance en faveur de Trump dans les états cruciaux (swing states), à la différence de 2020 où il a perdu le vote populaire et le vote des grands électeurs.
On pourrait se demander si Donald Trump a été élu parce que le rêve américain était en lambeaux ou s'il a touché la corde sensible (to strike the sensitive chord) des cols bleus. Cela reste (to remain …) à voir.
The Affordable Care Act : give a synonym
A climate change denier : give the French equivalent
to scrap a law : translate
to pull America out of the Paris climate accord : translate
to sign an executive order : translate
undocumented immigrants : translate
the Muslim travel ban : translate
a lame duck president : translate
an outgoing president : translate
a president-elect : translate
10. Sachez (bear in ...) qu’il a à plusieurs reprises déclaré qu’il était fier d’avoir “tué” Roe v Wade, et que ses déclarations sur l’OTAN et Poutine sont très controversées.
11. Quoi qu'il en soit, l'élection de Donald Trump s'est avéré être un tournant dans l'histoire des Etats-Unis. Son slogan de campagne MAGA a incontestablement payé. En sera-t-il de même pour MAGAGA ? (Make America Great and Glorious Agains). Pourra-t-il réussir à nouveau en novembre prochain en dépit de ses démélés judiciaires (legal troubles)? Cela reste à voir.
The 2016 race for the US presidency and Donald Trump's first days as US president
Tout le monde sait à présent ce qu'est le Super Mardi, c'est-à-dire le jour où (when) 20 états américains organisent (to hold) des caucus ou des primaires. Ce sera le 5 mars 2024 pour la prochaine élection qui doit se tenir en novembre.
Everyone now knows what Super Tuesday is all about, that is to say the day when 20 US states hold caucuses and primaries. It will take place on March 5th 2024 for the coming presidential election due to take place next November.
Tout le monde s'accorde à dire qu'en 2005, Donald Trump n'était pas considéré comme (to regard) un candidat favori (outsider) à la différence de ce que montrent les sondages aujourd’hui.
It is a widely accepted fact that in 2005, Donald Trump was regarded as an outsider unlike what polls indicate today.
Pourtant, contre toute attente (against all odds), il a gagné les primaires du parti républicain haut la main, ce qui sera encore le cas cette année.
Yet, against all odds, he won the GOP's primaries with flying colours, which will be the case again this year.
En aucun cas, Bernie Sanders n'aurait pu représenter le parti démocrate car il était trop de gauche (liberal) pour être désigné (to designate).
By no means could Bernie Sanders have stood for the democratic party as he was too liberal to be designated.
Il est imporant de noter que l'élection présidentielle est basée sur le principe “du gagnant remporte la mise”. Si un candidat remporte (to win) 51% des voix (votes) dans un état, il ou elle obtient (to get) tous les grands électeurs de l'état. Plus un état est peuplé, plus il a de grands électeurs.
It is worth noting that the presidential election is based on “the winner-takes-it-all” principle. Should a candidate win 51% of the votes in a state, he or she gets all of this state's electors. The bigger the state, the higher the number of electors.
En conséquence, même si Hillary Clinton a gagné le vote populaire de (by) 2,9 millions de voix en 2016, elle n'est pas devenue la POTUS.
As a result, even though Hillary Clinton won the popular vote by 2.9 million votes in 2016, she did not become the POTUS.
Dans la mesure où les sondeurs avaient prédit sa victoire, la déception de l’ancienne Première Dame et ancienne Secrétaire d’Etat d’Obama a été immense.
Insofar as the pollsters had predicted her victory, the disappointment of the former FLOTUS and Obama’s former Secretary of State was huge.
On ne peut nier que beaucoup d'électeurs de la classe moyenne ont tourné le dos aux Anes, ce qui a fait pencher la balance en faveur de Trump dans les états cruciaux (swing states) à la différence de 2020 où il a perdu le vote populaire et le vote des grands électeurs.
There's no denying that many middle-class voters turned their backs on the Donkeys, which tipped the scales in Trump's favour in the swing states unlike in 2020 when he lost both the popular vote and that of the electors.
On pourrait se demander si Donald Trump a été élu parce que le rêve américain était en lambeaux ou s'il a touché la corde sensible (to strike the sensitive chord) des cols bleus. Cela reste à voir.
One might wonder whether Donald trump was elected because the American dream lay in tatters or if he struck the sensitive chord of the blue collars. This remains to be decided upon.
The Affordable Care Act : Obama care
A climate change denier : un climato sceptique
to scrap a law : annuler une loi
to pull America out of the Paris climate accord : retirer l'Amérique de l'accord sur le climat de Paris
to sign an executive order : signer un décret présidentiel
undocumented immigrants : des sans-papiers
the Muslim travel ban : l'interdiction d'arrivée sur le territoire américain faite aux musulmans
a lame duck president : un président en fin de mandat
an outgoing president : un président sortant
a president-elect : un président élu mais non encore investi
10. Sachez (bear in ...) qu’il a à plusieurs reprises déclaré qu’il était fier d’avoir “tué” Roe v Wade, et que ses déclarations sur l’OTAN et Poutine sont très controversées.
Bear in mind that on a number of occasions, he declared he was proud he had “killed” Roe v Wade, and that his statements on NATO and Putin are extremely controversial.
Quoi qu'il en soit, l'élection de Donald Trump s'est avéré être un tournant dans l'histoire des Etats-Unis. Son slogan de campagne MAGA a incontestablement payé. En sera-t-il de même pour MAGAGA ? (Make America Great and Glorious Agains). Pourra-t-il réussir en novembre prochain en dépit de ses démélés judiciaires (legal troubles) ? Cela reste à voir.
In any case, Donald Trump's election turned out to be a watershed in the US history. His MAGA campaign slogan undeniably paid off. Will it also be the case for MAGAGA? Will he be able to succeed next November in spite of his legal troubles? This remains to be seen.
0 notes