Tumgik
#por un 2024 con mejor comprensión del ingles!
irismaebe · 4 months
Text
Gustos
translation of dubious quality :
Don't you think their tastes (in couples) are similar?
Mabel: pfffdjajajajajja!! Plz! I have better tastes!
Dipper: I say the same...
Their likes! sucker blondes! (who were previously his enemies)
Pacifica: uhg... poor people.
Bill: uhg human...
Tumblr media
.-.-.--.-.-.
No supe como traducir esto porque no sabia que "gustar" si se podia usar igual, y no solo como algo relacionado al sabor... Jajaja y asi quiero escribir un fanfic en ingles... Detenganme!! Esto sirve para mabill, billdipp, mabifica y Dippcifica jsjajsjsj
translator:
I didn't know how to translate this because I didn't know that "taste" could be used the same way, and not just as something related to flavor... Hahaha and that's how I want to write a fanfic in English... Stop me!! This works for mabill, billdipp, mabifica and Dippcifica jsjajsjsj
Spanish classes (?)
Mamon: is a rude term in Mexican Spanish that can refer to someone who considers himself superior to those around him, boasting and mostly offending in the process. I don't really know if it has an equivalent in English...
Gustar: It can be when someone is attractive to you, or when you like something. But it comes from the sense of taste, that is, feeling the taste of things. It means that it is pleasant in some of your senses :D
23 notes · View notes