MHA Chapter 403 spoilers translations
This week’s initial tentative super rough/literal translations under the cut.
1
なんのためえにぃうーまれて
nan no tamee nii uumarete
What are you born for and
book cover
あんぱんまん
anpanman
Anpanman
2
なぁにをしぃてえいきるのかぁ
naani wo shiitee ikiru no kaa
what are you going to do?
(Note: The above lines are the opening lyrics to the Anpanman theme song.)
tagilne
オールマイト幼き日の記憶ーー
オールマイトおさなきひのきおくーー
OORU MAITO osanaki hi no kioku--
All Might's childhood memories--
C (copyright)
やなせたかし
Yanase Takashi
Takashi Yanase
3
思い返せば
おもいかえせば
omoi kaeseba
If I think back,
4
誰もが通る道にあったモノだ
だれもがとおるみちにあったモノだ
dare mo ga tooru michi ni atta MONO da
it's something that was on the path everyone walks.
5-6
原点と呼ぶにはあまりに柔らかな記憶
オリジンとよぶにはあまりにやわらかなきおく
ORIJIN (kanji: genten) to yobu ni wa amari ni yawaraka na kioku
A memory too soft to call my origin.
1
私がした事といえば
わたしがしたことといえば
watashi ga shita koto to ieba
If we're talking about what I did,
2
ふとその道を振り返っただけだ
ふとそのみちをふりかえっただけだ
futo sono michi wo furikaetta dake da
I only happened to look back down that path.
3-4
それがとても大事なものに見えただけだ
それがとてもだいじなものにみえただけだ
sore ga totemo totemo daiji na mono ni mieta dake da
[What was there]* just looked like it was very important.
(*Note: Literally the word here is just "that.")
tagline
No.403 The End of An Era, And---- 時代の終わり、そして 堀越耕平
ナンバー403 ジ エンド オブ アン イアラ、 アンド---- じだいのおわり、そして---- ほりこしこうへい
NANBAA 403 JI ENDO OBU AN IARA, ANDO---- jidai no owari, soshite---- Horikoshi Kouhei
No. 403 The End of An Era, And---- Kouhei Horikoshi
1
だから
dakara
That's why.
2
英雄らしく
えいゆうらしく
eiyuu rashiku
"Like a hero."
3
キュウ…ン
KYUU...N
(Note: This is a sound effect for the drills destroying the gauntlet.)
4
死に方を選べると?
しにかたをえらべると?
shinikata wo eraberu to?
"Choosing how to die?"
1
やっと
yatto
"Finally"
2
出し切った��!
だしきったな!
dashikitta na!
"got that out!"
3
「凝血」
「ぎょうけつ」
「gyouketsu」
Bloodcurdle
4-5
手負いのヒーローの恐さは散々教わった
ておいのヒーローのこわさはさんざんおそわった
teoi no HIIROO no kowasa wa sanzan osowatta
"I've learned well how terrifying an injured hero is."
6
君には何も果たさせはしない
きみにはなにもはたさせはしない
kimi ni wa nani mo hatasase wa shinai
"I won't let you execute anything."
(Note: He means he won't let All Might do anything like a trick or a plan to fight back.)
7
その表情を待ってた
そのカオをまってた
sono KAO (kanji: hyoujou) wo matteta
"I was waiting for that face [expression]."
8-9
君が最も嫌がる時だ
きみがもっともいやがるときだ
kimi ga motto mo iyagaru toki da
"The moment you can't stand the most."
1
ジェントル‼︎
JENTORU!!
"Gentle!!"
2
ああ‼︎雄英は安定した‼︎
ああ‼︎ゆうえいはあんていした‼︎
aa!! yuuei wa antei shita!!
"Ah!! UA has stabilized!!"
3
行くぞ!行ってやる
いくぞ!いってやる
ikuzo! itte yaru
"Let's go! I'll go for it."
4
わあああ‼︎
waaaa!!
"Waaaah!!"
5
撮るのを止めるな!
とるのをやめるな!
toru no wo yameruna!
"Don't stop taking video!"
6
ぐぅ!!!
guu!!!
"Ggh!!!"
7
雄英に吸われて狙いがズレたか…
ゆうえいにすわれてねらいがズレたか…
yuuei ni suwarete nerai ga ZUREta ka...
"Perhaps my aim was off because it got absorbed by UA..."
8
まァいい…善性に抑えられていろ飛田
まァいい…ぜんせいにおさえられていろとびた
maA ii...zensei ni osaerarete iro Tobita
"Well, it's fine... Stay restrained there by your good nature, Tobita."
(Note: He means basically "Get stuck holding up UA because you have a soft heart.")
1
レーザー一斉照射用意‼︎
レーザーいっせいしょうしゃようい‼︎
REEZAA issei shousha youi!!
"Ready for simultaneous laser fire!!"
2
オールマイトに当たっちまう‼︎
オールマイトにあたっちまう‼︎
OORU MAITO ni atacchimau!!
"[But] I'll hit All Might!!"
3
彼は
かれは
kare wa
"He"
4
スターの憧れだ!
スターのあこがれだ!
SUTAA no akogare da!
"is Star's aspiration!"
5
スターと共に弔を追い詰めたXー66ーー…!
スターとともにとむらをおいつめたエックスーダブルシックスーー…!
SUTAA to tomo ni Tomura wo oitsumeta EKKUSU-DABURU SHIKKUSU--...!
"The X-66s that cornered Tomura together with Star--...!"
1
FIRE
ファイア
FAIA
"FIRE"
2
スターは不在だろ
スターはふざいだろ
SUTAA wa fuzai daro
"Star is absent, you know."
1
あやばい
a yabai
"Ah, crap."
2
え
e
"Eh?"
3
オールマイト逝くっ
オールマイトいくっ
OORU MAITO iku
"All Might will die,"
4
オールマイト逝く!
オールマイトいく!
OORU MAITO iku!
"All Might will die!"
5
うん終わり
うんおわり
un owari
"Yeah, it's over."
6-7
そんな…ダメだって!
sonna...DAME datte!
"Something like this...is hopeless!"
8
オールマイトが
OORU MAITO ga
"All Might is..."
9
わしゃ…昔たすけられたんじゃ…
わしゃ…むかしたすけられたんじゃ…
washa...mukashi tasukeraretanja...
"I...was saved by him a long time ago..."
10
どんな姿であれ…彼の死は
どんなすがたであれ…かれのしは
donna sugata de are...kare no shi wa
"No matter what form he takes...his death"
11
おじさまっ
ojisama
"Uncle."
12
俊典…
としのり…
Toshinori...
"Toshinori..."
13
時代の節目になる
じだいのふしめになる
jidai no fushime ni naru
"will be the turning point of the era."
1
嫌だ
いやだ
iya da
It can't be.
2
嫌だ---
いやだ---
iya da---
It can't be---
3
---誰か---
---だれか---
---dare ka---
---someone---
1
No.403
ナンバー403
NANBAA 403
No. 403
1
The End of An Era,
ジ エンド オブ アン イアラ、
JI ENDO OBU AN IARA,
The End of An Era,
1
And------
アンド------
ANDO------
And------
1
The Beginning
ザ ビギニング
ZA BIGININGU
The Beginning
tagline
想いは今一つにーー‼︎
おもいはいまひとつにーー‼︎
omoi wa ima hitotsu ni--!!
Their feelings* now [become] one--!!
(*Note: This word has MANY meanings: "heart, mind, thoughts, feelings, desires, wishes, hopes, etc.")
473 notes
·
View notes
Vocacolle 2023 Spring Listening Journal
If I didn't spend my time listening to all Yukari entries (that I can find on vocadb anyway) this would've been done much quicker, but priorities.
Yuzuki Yukari Corner
Sheeno Mirin - I Can Never Be (Apart From) You (ft. KAFU, Yuzuki Yukari) [absolute fave entry from this event.]
K-chi - Tokeyuku, Tooku [fave solo Yukari entry]
gakuta - Kimi to Utau, Shoki Rettou Shoudou (ft. KAFU, Yuzuki Yukari) [fave non-solo Yukari entry that isn't Sheeno Mirin's]
Mada Setsunai Sekai o Ikiru (orig. cosMo@BousouP) - Yaminabe!!! (ft. various) [no. 1 Remix category winner]
Shirai Kurako - Chowww Omawwww [went in expecting a joke song from the title, got a surprisingly heartfelt bossa nova instead]
Gomennasai ga Ienakute, Mata Setsunai Sekai o Ikiru - Soshite 「 」 ni Te o Futta (ft. Kagamine Rin, Yuzuki Yukari) [the song's great but the producer name combo is an absolute mouthful, they have to be stopped...]
Yosukenchos - Distance
Sodeno Arawa - luv drama (ft. Hatsune Miku, Yuzuki Yukari)
Kashuu Ryousuke - 夜亡蝶々 (he has another entry but this is my fave)
Yaduki - Mou Ichido, Boku to Kimi wa Saikai suru (ft. KAFU, Yuzuki Yukari) [there's more KAFU-Yukari duets than I expected, wonder where people get the combo from]
Ashiya Coffee (song: Kashimoto Meiha) - Kounai Housou [this is an MMD entry and the song is from last year's Mushoku Toumeisai, but I like the PV]
Everything Else
daraku - tougenkyo (ft. Kagamine Len)
INE - Offer (ft. Ci flower)
A4。 - dear music (ft. KAFU)
BCNO - Ethos (ft. ROSE)
marasy, jin, kemu - Shinjinrui (ft. Kagamine Rin)
rinri - Usureru (ft. RIME)
Yunosuke (orig. yowanecity) - Tensai (Yunosuke Remix) (ft. Hatsune Miku)
0-9 - Dadadaidadada (ft. MEIKO)
r-906 - Catchy !? (ft. Ci flower)
Nejishiki - Copyright (ft. Ci Flower, flower)
Mizore - Kaze mo Tsuizui (ft. Hatsune Miku)
EN0N - forfeit (ft. RIME)
Kitto, Zutto, Bocchi - Warauna (ft. Yamine Renri)
315 - 18 Sai ni Narenakatta Kimi e (ft. Hatsune Miku)
namigroove (orig. Meddmia) - Kikkai Kettai -Electro Swing Remix- (ft. Hatsune Miku)
Osanzi - MOViNG ON (ft. Hatsune Miku, Kagamine Rin)
IMO - Ika no Tempura_DonkBass (ft. Kagamine Len, MEIKO)
IDONO KAWAZU (orig. Kanaria) - Identity (Kaeru Hen Remix) (ft. KAFU, Fukase)
5 notes
·
View notes
生まれてみたい - Umarete Mitai, "I Want to Try to Be Born*" by Urbangarde
拝啓わたしのママ まだ女の子だったママ
haikei watashi no mama mada onna noko datta mama
Dear Mom, my mom who was still only a girl
あなたは神様から届くメールを待ってる
anata wa kamisama kara todoku meeru wo matteru
you are waiting for some mail from God to arrive
「世界が終わればいい」まして自分が消えればいい
sekai ga owareba ii mashite jibun ga kiereba ii
“The world should end,” it says, not to mention that I should disappear
あなたの神様は だけど 着信気づかない
anata no kamisama wa dakedo chakushin kidzukanai
however, your God doesn’t notice the mail’s arrival
拝啓わたしはいま まだ暗いところにいます
haikei watashi wa ima mada kurai tokoro ni imasu
Dear me now, I’m still in a dark place
あなたから届いたお手紙に火をつけて
anata kara todoita otegami ni hi o tsukete
I set the letter I received from you on fire
世界が始まる日を そしてわたしが始まる日を
sekai ga hajimaru hi wo soshite watashi ga hajimaru hi wo
the day the world begins, and now, the day I begin--
夢のなか あなたのなか 夢を見ていた
yume no naka anata no naka yume wo miteita
they’re inside a dream, inside you, I was dreaming of them
コインロッカーの日々に閉じ込めないで**
koinrokaa hibi ni tojikomenaide**
“don’t lock me up in a coin locker everyday**
コウノトリなんかいないって教えて
kounotori nanka inai tte oshiete
there’s no such thing as a stork,” you teach me
わたしになって 生まれてみたい
watashi ni natte umarete mitai
becoming myself, I want to try to be born
誰かじゃなくて わたしになりたい
dareka ja nakute watashi ni naritai
not just someone, I want to become myself
この目で見たい 歌を聴きたい
kono me de mitai uta wo kikitai
I want to see with these eyes, I want to listen to a song
夢なんてない だけどわたしになりたいの
yume nante nai dakedo watashi ni naritai no
it won’t be anything like a dream, but I want to become myself
さよならわたしのママ 夜の街に消えてくママ
sayonara watashi no mama yoru no machi ni kieteku mama
Goodbye to my mom, my mom who disappeared into the city night
恋人は神様じゃない 王子様でもない
koibito wa kamisama ja nai oujisama demo nai
your lover is not God, and not a prince, either
世界は終わってるの 人類の歴史ひもとけば
sekai wa owatteru no jinrui no rekishi himotokeba
if I discover mankind’s history, the world will end,
だから何度でも作るの 血だらけの手で
dakara nandodemo tsukuru no chidarake no te de
so, I’ll do it however many time with my blood-stained hand
タイムカプセル 過去に閉じ込めないでタイムマシンならいらないって伝えて***
taimu kapuseru kako ni tojikomenaide taimu mashin nara iranai tte tsutaete***
you tell me, “don’t lock up the time capsule to the past if you have a time machine, you won’t need it”***
あなたになって 生まれてみたい
anata ni natte umarete mitai
I am becoming you, I want to try to be born
何にもなれない あなたになりたい
nannimo narenai anata ni naritai
I can’t become anything, I want to become you
愛が知りたい 声を聴かせて
ai ga shiritai koe wo kikasete
I want to know love, make me hear your voice
夢になれない そんなあなたになりたいの
yume ni narenai sonna anata ni naritai no
I can’t become a dream, I want to become something like you
泣かないで 鏡の向こうで 闇の向こうで
nakanaide kagami no mukou de yami no mukou de
don’t cry, on the other side of the mirror, on the other side of the darkness
いつか生まれて
itsuka umarete
someday I’ll be born
綺麗さも 醜さもほんとのわたしを生きるの****
kireisa mo minikusa mo honto no watashi wo ikiru no
and both beauty and ugliness will live within my true self
あなたは登る ビルの屋上
anata wa noboru biru no okujou
you ascend to the building’s rooftop
あなたはわたし いつか気づいて
anata wa watashi itsuka kidzuite
You are me, notice it sometime
明日じゃなくて 今を見つめて
ashita ja nakute ima wo mitsumete
there is no tomorrow, I fix my gaze on the present
あなたはわたし いつかわたしになりたいの
anata wa watashi itsuka watashi ni naritai no
you are me, but someday I’d like to become myself
なれないの なりたいの
narenai no naritai no
I can’t, I want to,
なれないの
narenai no
I can’t
Notes:
*I've seen this be translated as "I Want to Be Born" a lot but I'm not sure that's right because you could just say 生まれたい. みる after a -te verb usually means "to try to" if I'm correct so this is what I'm going with even if it doesn't sound super natural in English.
**I wasn't sure if "me" is the correct object here but for this situation that's my best guess.
***This line was really hard. I think this is right, but I'm not sure so like it says in my bio take it with a grain of salt.
****This one was honestly just...what the fuck? If you don't know anything about Japanese grammar, the line is essentially trying to make "me" into the object of "to live". Which...is an intransitive verb? I cannot think of a situation in which "to live" takes an object. So this is my best guess. If anyone knows anything, please let me know so I can improve this!
5 notes
·
View notes
"Nikkei" o meguru kotoba to bunka
New item:
100年以上の歴史を持つ日系人のコミュニティ。そこで行われてきた日本語日本文化と現地の言語文化の間の葛藤、挑戦、実践は、現代社会にどう活かせるか。マイノリティの言語文化教育も視野に入れ、当事者たちの声を聞く。
Shelf: 810.13 NIK
"Nikkei" o meguru kotoba to bunka : idōsuru hito no sōzōsei to tayōsei.
edited by Matsuda Makiko, Nakai Seiichi, Sakamoto Mitsuyo.
Tōkyō : Kuroshio Shuppan, 2022.
ISBN: 9784874249147
179 pages : colour illustrations, maps, portraits, charts ; 18 cm.
Includes bibliographical references at end of each chapter and index (pages 222-225).
Text in Japanese.
Table of contents:
"Hajime ni / Matsuda Makiko.
Dai 1-shō, Nanbei Nikkei Nihongo kyōiku no sōzōsei to tayōsei / Matsuda Makiko.
Dai 2-shō, Keishōgo kyōiku no hensen ni tsuite : Ōsutoraria to Burajiru o rei ni / Tomuson Kinoshita Chihiro.
Dai 3-shō, ""Chigai"" no kankaku o ikiru / Fukushima Seiji, Hasegawa Aresandora Miyuki.
Column 1, Atarashii shiten kara mietekita koto / Matsuzaki Kaori.
Dai 4-shō, Tayōka shakai no famirī rangēji porishī / Izawa Sayaka.
Dai 5-shō, Nikkei 4-sei no keishōgo bunka hoji no kanōsei / Sakamoto Mitsuyo.
Dai 6-shō, Nikkei aidentiti ni tsuite kangaeru / Mizukami Takao.
Dai 7-shō, Sutairu bannō shinwa no hōkai : jōkyō ni ōjite, hanasu gengo ni ōjite, ningen (kyara) ga hiitoteki ni kawaru to iu koto / Sadanobu Toshiyuki.
Dai 8-shō, Jibun no kotoba o tsukuteiku imi / Miwa Sei.
Dai 9-shō, CLD-ji no kotoba no kashika to zenjinteki kyōiku / Nakajima Eriko, Sakurai Chiho.
Column 2, Hanarete nagamete, mazaru yosa ni kizuku / Sausedo Kinjō Akira Arekkusu.
Dai 10-shō, Nikkei Burajirujin ni totte no "Nihon", soshite "kyōdo" / Nakai Seiichi.
Dai 11-shō, Burajiru ni ne o haru haiku haikai / Shiraishi Yoshikazu.
Dai 12-shō, Boribia Nikkei shakai no gengo sesshoku to kongō gengo / Danieru Rongu.
Column 3, ""Why me?"" : naze watashi ga Shidonī ni iru ka / Teramoto Fujiko.
Dai 13-shō, Konbu ni bunsanka sareta aidentiti / Otsuji Emi.
Dai 14-shō, Samayoeru bunka, gengo, aidentiti / Okada Hiroki.
Owari ni / Sakamoto Mitsuyo, Nakai Seiichi, Matsuda Makiko.
1 note
·
View note
if i get paid for suffering i would become billonaire i swear
49 notes
·
View notes
31/ ∞ days of kang jiyoung
13 notes
·
View notes
30 notes
·
View notes
Soshite, Ikiru Ep. 6 Final (Sub. Esp.)
DESCARGAR O VER ONLINE AQUÍ
7 notes
·
View notes
[SONG TRANSLATION]
ジェヘナ (Gehenna) by wotaku
KANJI
なあ元気?調子はどうだい?
ああもうねそういうの辞めたんだ
うんなんかもう回復の見込みは無いそうなんだ
何も聞かないでくれ
後悔値踏み談笑会
介護悦共有もサレンダーだ
はいそうです正真正銘僕のせいだった
よくある話
単純明快をモノにしたくて
斯くあるべきという理想を殺して
もう散々だって逃げる勇気もない
早くもっと落ちて
「生きていたいよ」
毎夜喉を塞ぐ透明の概要
肺を蝕む実在も
理不尽も孤独も恨まなくていい
それら全て意味は無いんだ
僕らは生きるしかないんだ
おいお前そっちはどうだい?
ああまだそんなことやってんだ
そういや付き合ってた子とはどうなったんだ?
何も言わないでくれ
将来妬み敗北感
ワイヤレス首も吊れないな
はい恐悦大変身に染みるお話でした
満たされたかい?
真っ黒く濁って割れた心を
アルコールで消毒して眠る
もう暗澹たる大河の水になって
もっともっともっともっと落ちて
「生きていたいよ」
毎夜喉を掴む空気も未来も
内臓を騙せる肉塊も
幸せも宇宙も疑わなくていい
それら全て変わらないんだ
僕らは知らなくていいんだ
「生きていたいよ」
なんでか分からないけど
「生きていたいよ」
DNAと言う聖書
本能も恐怖も恨まなくていい
どうせ何も変わらないんだ
「生きていたいよ」
なんの希望も無いけど
「生きていたいよ」
本能は赤く脈打つの
「生きていたいよ」
「生きてたくないよ」
本当に残念だけど
僕らは生きるしかないんだ
騙してごめんよ
言えなくてごめんよ
そして本当に悲しいけれど
苦しみだけが絆なんだ
ROMAJI
naa genki? choushi wa dou dai?
aa mou ne sou iu no yametanda
un nanka mou kaifuku no mikomi wa nai sou nanda
nani mo kikanaide kure
koukai nebumi danshoukai
kaigo etsu kyouyuu mo SURRENDER da
hai sou desu shoushin-shoumei boku no sei datta
yoku aru hanashi
tanjun-meikai wo mono ni shitakute
kaku arubeki to iu risou wo koroshite
mou sanzan datte nigeru yuuki mo nai
hayaku motto ochite
“ikiteitai yo”
maiyo nodo wo fusagu toumei no gaiyou
hai wo mushibanu jitsuzai mo
rifujin mo kodoku mo uramanakute ii
sorera subete imi wa nainda
bokura wa ikiru shika nainda
oi omae socchi wa dou dai?
aa mada sonna koto yattenda
sou iya tsukiatteta ko to wa dou nattanda?
nani mo iwanaide kure
shourai netami haiboku-kan
WIRELESS kubi mo tsurenai na
hai kyouetsu taihen mi ni shimiru o-hanashi deshita
mitasareta kai?
makkuroku nigotte wareta kokoro wo
ALCOHOL de shoudoku shite nemuru
mou antan-taru taiga no mizu ni natte
motto motto motto motto ochite
“ikiteitai yo”
maiyo nodo wo tsukamu kuuki mo mirai mo
naizou wo damaseru nikukai mo
shiawase mo uchuu mo utagawanakute ii
sorera subete kawaranainda
bokura wa shiranakute iinda
“ikiteitai yo”
nande ka wakaranai kedo
“ikiteitai yo”
DNA to iu seisho
honnou mo kyoufu mo uramanakute ii
douse nani mo kawaranainda
“ikiteitai yo”
nan no kibou mo nai kedo
“ikiteitai yo”
honnou wa akaku myaku utsu no
“ikiteitai yo”
“ikitetakunai yo”
hontou ni zannen dakedo
bokura wa ikiru shika nainda
damashite gomen yo
ienakute gomen yo
soshite hontou ni kanashii keredo
kurushimi dake ga kizuna nanda
ENGLISH
Hey, how’ve you been doing? How’s it going?
Oh, well, uh, I actually quit that a while ago
Yeah, um, it just doesn’t look like there’s any chance of recovery
Please, don’t ask
Regrets, judging eyes, friendly conversations
Tender care, the joy of satisfaction, I surrender it all– even what I share with others
Yes, that’s right, everything was my fault
– I say that quite often
I just wanted to have everything simple and clear for my own,
thus killing the ideal of everything being as it should be
I have nowhere to run anymore
Hurry and fall deeper
“I want to live” –
every night, that invisible summary chokes my throat
You don’t have to resent absurdity nor loneliness,
nor the reality that eats away at your lungs
All of them are meaningless
We have no choice but to live
Hey, you, what’s it like over on your end?
Oh, you’re still going on about that?
Come to think of it, what happened with that girl you were dating?
– Ugh, don’t mention it, please
My future, jealousy, a sense of defeat
Wireless, I can’t even hang myself
Ah, delight– a story that settles itself deeply into the bones
Are you satisfied now?
My heart is broken and clouded over with black
I sterilize it with alcohol, and go to sleep
Become the water flowing through a great, gloomy river
And fall deeper, deeper, deeper, deeper
“I want to live”
You don’t have to question happiness, outer space or the future,
nor the air that grips your throat every night,
nor the internal organs that deceive your body
None of them will ever change,
we don’t have to know
“I want to live” –
I don’t know why, but
“I want to live”
A Bible written into DNA
You don’t have to resent your natural instincts, nor your primal fear
Nothing will change, anyway
“I want to live”
I have no hope at all, but
“I want to live” –
my natural instincts force blood through veins
“I want to live”
“I don’t want to live”
Well, it’s really such a shame, but
We have no choice but to live
I’m sorry I lied to you
I’m sorry I couldn’t tell you
And it’s really sad, but
The only connections in this world are the ones formed through suffering, you know?
13 notes
·
View notes
YOASOBI 「もしも命が描けたら」 “If You Could Draw Life” - 歌詞と英訳
note: every 「描く」 is pronounced 「えがく」. rōmaji below the cut!
月が綺麗な夜に
森の中でただ一人
この世界から旅立つ前に
これまでの日々を浮かべる
on a night when the moon is beautiful
i’m all alone in the middle of the forest
before i set out on a journey away from this world
i’ll recall all the days up until now
裕福じゃない暮らしそれでも
いつだってそばには母の優しさ
僕の描く絵を大好きだと言ってくれた人
二人生きるために夢も捨て働いて
それでも訪れる別れ
そんなときに君に出会い
恋に落ちた
愛を知った
it wasn’t a prosperous life, but
my mother’s happiness was always by my side
there were people who said they loved my art
i threw away my dreams and worked so we could live together
even so separation arrived
that’s when i met you
i fell into a romance
i came to know love
幸せだと
思えたのに
どうして
大切なものばかりが
消えてく消えてく
この世界と
さよならしよう
even though i thought
i was happy
why is it
that only the important things
keep disappearing, disappearing
i will say farewell
to this world
会いに行くよ今すぐそこへ
君がいるところまで
愛してるごめんね
そのとき君の声が聞こえた
そうやって自分で全てを
終わりにしてしまえばもう
誰にも会えないんだよずっと
満月の夜に
i’m going to meet you there soon
at the place where you are
i love you, i’m sorry
at that time i heard your voice
and then if i decide
to end everything myself
i can’t see anyone anymore
on the night of a full moon
Lala…
終わらせることができず
地面に落ちた僕に突然
月が話しかけてきた
そして不思議な力をくれた
描いたものに命を分け与える力
枯れかけた草木も息を吹き返す
僕の残りの時間と引き換えに
i wasn’t able to make anything end
and as i fell to back to earth suddenly
the moon began speaking to me
and granted me a mysterious power
it was the power to give life to my drawings
to breathe life back into withered plants
in exchange for my remaining time
描いてくこの命を元に
少しずつ分け与えてく
生きる意味ができたんだ
そんなときあなたと出会った
同じように悲しみの中で生きてる人
自ら旅立とうとした僕を怒ってくれた人
いつの間にか惹かれていった
i draw with my life as a model
little by little i start to grant new life
i had found the meaning of living
and that was when i met you
someone who was living in sadness just like me
who got mad at me for trying to set out on my own
before i knew it i became captivated by you
だけどあなたには愛する人がいる
あなたを裏切ったひどい人
それでもあなたが愛してしまう人
そんな彼の命が今消えかけている
but there is a person you love
a horrible person who betrayed you
even so a person you will still love
and right now his life is disappearing
泣きながら彼の名前を叫ぶ
あなたを見て決めた
一日だけ残して
僕の命全て捧げて描いた
そして彼は目を覚ました
you called his name while weeping
i looked at you and made a decision
i only had one day left
i sacrificed the rest of my life and painted
and then he opened his eyes
嗚呼僕が起こした奇跡に
涙流し喜ぶあなたに
どうしても伝えたい
僕の想いを最期に聞いて
こうやって生きる喜びを
与えてくれたあなたが
本当に大好きでした
さよなら
ah, you rejoice while shedding tears
at the miracles i’ve wrought
at any cost i want to tell you
listen to my feelings in my last moments
the happiness of living this way
is what you gave to me
you whom i truly loved
farewell
Lala…
そして一人
あなたのこと母のこと
君のこと想い目を瞑った
長い長い旅の終わり
やっとまた会えたね
and then i was alone
you, my mother
i thought of you and closed my eyes
at the end of this long, long journey
we finally met again
tsuki ga kirei na yoru ni
mori no naka de tada hitori
kono sekai kara tabidatsu mae ni
kore made no hibi o ukaberu
yuufuku janai kurashi sore de mo
itsu datte soba ni wa haha no yasashisa
boku no egaku e o daisuki da to itte kureta hito
futari ikiru tame ni yume mo sute hataraite
sore de mo otozureru wakare
sonna toki ni kimi ni deai
koi ni ochita
ai o shitta
shiawase da to
omoeta no ni
doushite
taisetsu na mono bakari ga
kieteku kieteku
kono sekai to
sayonara shiyou
ai ni iku yo imasugu soko e
kimi ga iru tokoro made
aishiteru gomen ne
sono toki kimi no koe ga kikoeta
sou yatte jibun de subete o
owari ni shite shimaeba mou
dare ni mo aenainda yo zutto
mangetsu no yoru ni
lala...
owaraseru koto ga dekizu
jimen ni ochita boku ni totsuzen
tsuki ga hanashikakete kita
soshite fushigi na chikara o kureta
egaita mono ni inochi o wakeataeru chikara
karekaketa kusaki mo iki o fukikaesu
boku no nokori no jikan to hikikae ni
egaiteku kono inochi o moto ni
sukoshi zutsu wakeataeteku
ikiru imi ga dekitanda
sonna toki anata to deatta
onaji you ni kanashimi no naka de ikiteru hito
mizukara tabidatou to shita boku o okotte kureta hito
itsu no ma ni ka hikarete itta
dakedo anata ni wa aisuru hito ga iru
anata o uragitta hidoi hito
sore de mo anata ga aishite shimau hito
sonna kare no inochi ga ima kiekakete iru
nakinagara kare no namae o sakebu
anata o mite kimeta
ichinichi dake nokoshite
boku no inochi subete sasagete egaita
soshite kare wa me o samashita
aa boku ga okoshita kiseki ni
namida nagashi yorokobu anata ni
doushite mo tsutaetai
boku no omoi o saigo ni kiite
kou yatte ikiru yorokobi o
ataete kureta anata ga
hontou ni daisuki deshita
sayonara
lala...
soshite hitori
anata no koto haha no koto
kimi no koto omoi me o tsubutta
nagai nagai tabi no owari
yatto mata aeta ne
18 notes
·
View notes